Перевод: РУССКИЙ ⇔ ТАДЖИКСКИЙ язык (часть 1)

Автор Dana, января 22, 2005, 00:08

0 Пользователи и 7 гостей просматривают эту тему.

TajPersBoy

Цитата: Lissen от июня 20, 2012, 15:08
перевидите пожалуйста фразу:То абад
навсегда
Омаду рафти бахорон хуш вале,
Рахна бар девори умри ман занад.

Karakurt


kanishka

Бачетон чту - как ваши дети? Она поняла как бачадон чту - как ваша матка?
Мефиристам ман саломамро ба ту, гулрӯ писар,
Шердил хизмат бикун ту дар диёри пурсамар.
Синаатро баҳри ҳифзи ин ватан бинмо сипар,
Навниҳоли боғи Ленин, қаҳрамонҷони падар!

Ба ҷамъият ту ёру ҳам қаринй, Ниҳоли бўстони Сталинй.
Аҷаб зебо ки ман колҳоз, ту аскар, Ба мо Сталин аст ғамхору раҳбар.

mawaraunnakhr

Цитата: Iskandar от июня 20, 2012, 18:40
Цитата: kanishka от июня 20, 2012, 18:00
Одна узбечка пришла невесткой в таджикскую деревню. Когда соседские женщины спрашивали её "Бачетон чту?", она жутко краснела, думая, шо речь идет о бачадоне :) .

Не фиг заимствовать лексику кусками  :P

та Вы шо. действительно, нужно как в форси аж 70%. шоб почти все из фузхи. вон даже из последних примеров ТО АБАД, навсегда с арабского абадан, абада.  :)

Марго A

Привет всем....Люди добрые напишите тут народную пословицу на таджикском,:про любовь,про жизнь,про друзей..Народную -мудрую пословицу...Спасибо всем...(если можно в скобках перевод).... ;up: :-[

Марго A

Всем привет,помогите...слово "одранил"- что означает?

kanishka

Цитата: Марго A от июня 22, 2012, 20:54
Привет всем....Люди добрые напишите тут народную пословицу на таджикском,:про любовь,про жизнь,про друзей..Народную -мудрую пословицу...Спасибо всем...(если можно в скобках перевод).... ;up: :-[

Обычно в таких случаях учат этой пословице: риддам, худдам, пок-покизам :)
Мефиристам ман саломамро ба ту, гулрӯ писар,
Шердил хизмат бикун ту дар диёри пурсамар.
Синаатро баҳри ҳифзи ин ватан бинмо сипар,
Навниҳоли боғи Ленин, қаҳрамонҷони падар!

Ба ҷамъият ту ёру ҳам қаринй, Ниҳоли бўстони Сталинй.
Аҷаб зебо ки ман колҳоз, ту аскар, Ба мо Сталин аст ғамхору раҳбар.

dahbed

Цитата: Марго A от июня 23, 2012, 22:12
Всем привет,помогите...слово "одранил"- что означает?
Марго! может не правильно прочитали? Безсмыслица.
Турции пиздес

dahbed

Цитата: kanishka от июня 23, 2012, 22:16
Цитата: Марго A от июня 22, 2012, 20:54
Привет всем....Люди добрые напишите тут народную пословицу на таджикском,:про любовь,про жизнь,про друзей..Народную -мудрую пословицу...Спасибо всем...(если можно в скобках перевод).... ;up: :-[

Обычно в таких случаях учат этой пословице: риддам, худдам, пок-покизам :)
Буи дахонатон хама чоро пахш кард....Каншика!
Турции пиздес

kanishka

Цитата: dahbed от июня 23, 2012, 22:29
Буи дахонатон хама чоро пахш кард....Каншика!

Хазила нафамдедми? Ё шумо "культурны"ми?
Мефиристам ман саломамро ба ту, гулрӯ писар,
Шердил хизмат бикун ту дар диёри пурсамар.
Синаатро баҳри ҳифзи ин ватан бинмо сипар,
Навниҳоли боғи Ленин, қаҳрамонҷони падар!

Ба ҷамъият ту ёру ҳам қаринй, Ниҳоли бўстони Сталинй.
Аҷаб зебо ки ман колҳоз, ту аскар, Ба мо Сталин аст ғамхору раҳбар.

Анастасия 1989

здравствуйте1переведите пожалуйста мое сообщение!)))ХОБРАВ ЧОНАКМ МАН БЕ ТУ ДЕБОНАМ ДАР ИН МАХБАС ОВОРАМ БЕТ ТУ.заранее спасибо)

dahbed

Цитата: kanishka от июня 24, 2012, 03:51
Цитата: dahbed от июня 23, 2012, 22:29
Буи дахонатон хама чоро пахш кард....Каншика!

Хазила нафамдедми? Ё шумо "культурны"ми?
Фамдам.Не,ман кишлоки!
Турции пиздес

dahbed

Цитата: Анастасия 1989 от июня 24, 2012, 10:36
здравствуйте1переведите пожалуйста мое сообщение!)))ХОБРАВ ЧОНАКМ МАН БЕ ТУ ДЕБОНАМ ДАР ИН МАХБАС ОВОРАМ БЕТ ТУ.заранее спасибо)
" Хоб рав,чонакам! Ман бе ту девонаам дар ин махбас,овораам бе ту."-Спи,дуща моя!Я без тебья с ума схожу в этой тюрьме,скиталец я без тебья.
Турции пиздес

pik

 хочаб суть, будь ласка . )
Боз мехохам, ки аз нав кудаки нодон шавам,
Боз мехохам, ки аз нав кудаки гирён шавам.
Бар сари зонуи модар боз биншинам даме,
Гиряму хандам, сарамро сила бинмояд хаме.
-  обожаю раздел цитат.

Что вы, сюда нормальные люди не заходят. (c) arseniiv


kanishka

Мефиристам ман саломамро ба ту, гулрӯ писар,
Шердил хизмат бикун ту дар диёри пурсамар.
Синаатро баҳри ҳифзи ин ватан бинмо сипар,
Навниҳоли боғи Ленин, қаҳрамонҷони падар!

Ба ҷамъият ту ёру ҳам қаринй, Ниҳоли бўстони Сталинй.
Аҷаб зебо ки ман колҳоз, ту аскар, Ба мо Сталин аст ғамхору раҳбар.

Анастасия 1989

переведите пожалуйста!!!
хичи нфхмидум


brigadir

Цитата: Анастасия 1989 от июня 24, 2012, 21:28
переведите пожалуйста!!!
хичи нфхмидум
ничего не понял(а)

Анастасия 1989

спасибо!переведите пожалуйста последнее))))Чота хавай шиносай пусидум хай мебахши.додар

TajPersBoy

Омаду рафти бахорон хуш вале,
Рахна бар девори умри ман занад.

TajPersBoy

Цитата: Анастасия 1989 от июня 24, 2012, 21:56
спасибо!переведите пожалуйста последнее))))Чота хавай шиносай пусидум хай мебахши.додар
чего-то он/а показался/ось знакомым/ой , поэтому спросил...ну извини братюн) ;D
Омаду рафти бахорон хуш вале,
Рахна бар девори умри ман занад.

Марго A

А можно у вас попросить перевод???....

Марго A

"Ты же моя одранил" - вот что было написанно...

Iskandar

Цитата: pik от июня 24, 2012, 18:43
Боз мехохам, ки аз нав кудаки нодон шавам,
Боз мехохам, ки аз нав кудаки гирён шавам.
Бар сари зонуи модар боз биншинам даме,
Гиряму хандам, сарамро сила бинмояд хаме.

Снова хочу стать глупым ребёнком
Снова хочу стать плачущим ребёнком
На колени матери снова сесть как-нибудь
Плакать и смеяться, чтобы она давала мне грудь.