Перевод: РУССКИЙ ⇔ ТАДЖИКСКИЙ язык (часть 1)

Автор Dana, января 22, 2005, 00:08

0 Пользователи и 7 гостей просматривают эту тему.

nastia85

 Переведите пожалуйста такие слова: тавакалмон ба худо.Зинда бнш.
Заранее спасибо.

kanishka

Наверно должно быть таваккал мон ба худо. Зинда бош.
Мефиристам ман саломамро ба ту, гулрӯ писар,
Шердил хизмат бикун ту дар диёри пурсамар.
Синаатро баҳри ҳифзи ин ватан бинмо сипар,
Навниҳоли боғи Ленин, қаҳрамонҷони падар!

Ба ҷамъият ту ёру ҳам қаринй, Ниҳоли бўстони Сталинй.
Аҷаб зебо ки ман колҳоз, ту аскар, Ба мо Сталин аст ғамхору раҳбар.

Shuhrat1972

Цитата: kanishka от апреля 30, 2012, 09:27
Наверно должно быть таваккал мон ба худо. Зинда бош.
Для перевода данного выражения хорошо бы знать контекст. "Таваккал мон ба Худо" можно перевести, как "Бог судья". Аналогом таджикского "Зинда бош" в русском языке может послужить "Будь здоров".

Марго A

Цитата: Iskandar от апреля 27, 2012, 15:16
"Спасибо, нормально. Ты сам как? Дочка моя нормально?"

Цитата: antbez от апреля 27, 2012, 15:02
Смесь таджикского и узбекского!

:no:
Спасибо большое!!!Догадывалась я!!!Буду внимательнее,вы мне уже ответ тут дали а я по новой попросила!!!Благодарю!!

Марго A

Помогите подобрать слова на таджикском!"Родной мой не обижай нас,мы тебя любим."

Марго A

Я не могу забыть тебя,я скучаю по тебе!!!-

Shuhrat1972

Цитата: Марго A от апреля 30, 2012, 17:18
Помогите подобрать слова на таджикском!"Родной мой не обижай нас,мы тебя любим."

"Азизам, моро озор мадех. Мо туро дуст медорем."

Марго A

Мой друг заваливает меня фразами на таджикском языке,а мне стыдно сказать ему не писать ,так как понимаю что он плохое не напишет,и еще боюсь обидеть его ...Поэтому полагаюсь на вашу доброту помогите мне иногда!!!Благадарствую вам!....Сама я могу на Молдавском хорошо перевести если есть желающие)))...

Марго A

А как написать по таджикски? - "Для тебя старалась"

Shuhrat1972

Цитата: Марго A от апреля 30, 2012, 18:52
А как написать по таджикски? - "Для тебя старалась"

"Барои ту кушиш кардам"

Свет

Здравствуйте! Что значит слово фаромуш? Спасибочки!

kanishka

Фаромуш кардан - Забыть, запамятовать.
Мефиристам ман саломамро ба ту, гулрӯ писар,
Шердил хизмат бикун ту дар диёри пурсамар.
Синаатро баҳри ҳифзи ин ватан бинмо сипар,
Навниҳоли боғи Ленин, қаҳрамонҷони падар!

Ба ҷамъият ту ёру ҳам қаринй, Ниҳоли бўстони Сталинй.
Аҷаб зебо ки ман колҳоз, ту аскар, Ба мо Сталин аст ғамхору раҳбар.

nastia85

Может так, а что значат эти слова?

nastia85

Спасибо всем кто помог перевести мои слова...

KJN

переведите пожалуйста, кто сможет:Хамат рав келинда йов гу кайба туй мо дандона тез кара равим туй хурива

Shuhrat1972

Цитата: KJN от мая  1, 2012, 14:10
переведите пожалуйста, кто сможет:Хамат рав келинда йов гу кайба туй мо дандона тез кара равим туй хурива

Идите все и найдите себе невесты. Сообщите нам, когда свадьба, и мы придем гулять на свадьбе с наточенными зубами.

kanishka

Мефиристам ман саломамро ба ту, гулрӯ писар,
Шердил хизмат бикун ту дар диёри пурсамар.
Синаатро баҳри ҳифзи ин ватан бинмо сипар,
Навниҳоли боғи Ленин, қаҳрамонҷони падар!

Ба ҷамъият ту ёру ҳам қаринй, Ниҳоли бўстони Сталинй.
Аҷаб зебо ки ман колҳоз, ту аскар, Ба мо Сталин аст ғамхору раҳбар.

ТАНЮШКА профи

Iskandar-ПРИВЕТ,СОЛНЫШКО,,,,,,,,,,,,,,,ОЧЕНЬ  ДАВНО НАБЛЮДАЮ  ЗА  ТВОЕЙ  ПЕРЕПИСКОЙ  С  ДЕВЧЕНКАМИ,И  СЕГОДНЯ  ПОТРАТИЛА  ВЕСЬ  ВЕЧЕР  ЧТОБ  ПРОЧИТАТЬ  ВСЕ  97 СТРАНИЦ,НАХОХОТАЛАСЬ  ДО  СЫТА  ДА  И В ШОКЕ  НЕМНОГО  БЫЛА  ОТ  НАГЛОСТИ  НЕКОТОРЫХ ТУТ  ЛЮДЕЙ,ВОТ  МНЕЕ  ИНТЕРЕСНО,ТЕБЕ  НЕ  НАДОЕЛО  ОТВЕЧАТТЬ  НА  ВОПРОСЫ  ТУПОРЫЛЫХ  И ПЕРЕВОДИТЬ  ЧУЖИЕ  ПЕРЕПИСКИ?Я  САМА  БЫЛА ЗА  ТАДЖИКОМ  ЗАМУЖЕМ  9 ЛЕТ  И  ПРОДОЛЖАЮ  УЧИТЬ  ЭТОТ  ЯЗЫК  НО  ВОТ  ТОЛЬКО  ХОТЕЛА  СПРОСИТЬ,Я  ТУТ  ЗАМЕТИЛА  КОЕ  ЧТО  НА  ОДНОЙ  ИЗ  СТРАНИЦ-Я  ВОТ  ЗНАЮ  ПО  ТАДЖИКСКИ-Я  ТЕБЯ  ЛЮБЛЮ-МА  ТУРО ДУСТ МЕДОРУМ!А  ПОЧЕМУ  ГДЕ  ТО  НА  ОДНОЙ  ИЗ СТРАНИЦ  ТЫ  ПЕРЕВЕЛ  КАК- Я  ТЕБЯ  С  ДРУГОМ  ИМЕЮ?РАЗВЕ  ЭТО  ТОЖЕ  ТАК ПЕРЕВОДИТСЯ  ЭТО  ПРЕДЛОЖЕНИЕ?БЛАГОДАРЮ  ЗАРАНЕЕ  ЗА ВНИМАНИЕ  КО  МНЕ,,,,,,,,,

kanishka

Мефиристам ман саломамро ба ту, гулрӯ писар,
Шердил хизмат бикун ту дар диёри пурсамар.
Синаатро баҳри ҳифзи ин ватан бинмо сипар,
Навниҳоли боғи Ленин, қаҳрамонҷони падар!

Ба ҷамъият ту ёру ҳам қаринй, Ниҳоли бўстони Сталинй.
Аҷаб зебо ки ман колҳоз, ту аскар, Ба мо Сталин аст ғамхору раҳбар.

KJN

спасибо огромное) если не затруднит, переведите еще кое-что, пожалуйста:1)МАН НАГЗ ТУЯМ ЛАЙЛАК ТУРКАТ БОИН 1 СОЛБА МЕБИ.
2)ТУЯ НА ФАМИДАМ.
буду очень благодарна

Shuhrat1972

Цитата: KJN от мая  3, 2012, 17:38
спасибо огромное) если не затруднит, переведите еще кое-что, пожалуйста:1)МАН НАГЗ ТУЯМ ЛАЙЛАК ТУРКАТ БОИН 1 СОЛБА МЕБИ.
2)ТУЯ НА ФАМИДАМ.
буду очень благодарна
1) МАН НАГЗ- У меня всё хорошо. ТУЯМ ЛАЙЛАК ТУРКАТ БОИН 1 СОЛБА МЕБИ.- Тебя не видать. Приходишь раз в году, как ЛАЙЛА ТУР КАЛ (это название одной из ночей в месяц Рамазан, которая бывает лишь раз в году).
2) ТУЯ НАФАХМИДАМ- Тебя не понял(а).

Iskandar


Shuhrat1972


Iskandar

Да вы-то лично тут причём...

لَيْلَةُ الْقَدْرِ

лайлат-ул-к̣адр

ночь силы

Shuhrat1972

Цитата: Iskandar от мая  3, 2012, 20:50
Да вы-то лично тут причём...

لَيْلَةُ الْقَدْرِ

лайлат-ул-к̣адр

ночь силы
Вы совершенно правы. Мне стыдно за свою ошибку.