Author Topic: Перевод: РУССКИЙ ⇔ ТАДЖИКСКИЙ язык (часть 1)  (Read 2715737 times)

0 Members and 2 Guests are viewing this topic.

Offline Iulia

  • Posts: 13
  • Gender: Female
переведите пожалуйста! : "Оила хама нагз?"

Online Iskandar

  • Posts: 32987
"У семьи всё в порядке". И хватит читать чужие СМСки своих ёпарней.   :negozhe:
čiyōn paydāg kū: “brihēnēd ōy ī wisp-āgāh dādār az harw mārīg-ē sraw-ē”
Ибо известно: “Всеведущий Творец из каждого слова производит (целую) речь”

Offline Iulia

  • Posts: 13
  • Gender: Female
рахмат ба шумо :yes: ...а это мне написали, просто я язык учу и еше не все понемаю... :-\

Online Iskandar

  • Posts: 32987
А... Вот как вы продвинулись, раз вам уже вопросы шлют. Лучше спрашивайте отдельные непонятные слова, ну а потом уже, для проверки, и всё сообщение. Так быстрее учиться будет, чем механический перевод от третьих лиц.
čiyōn paydāg kū: “brihēnēd ōy ī wisp-āgāh dādār az harw mārīg-ē sraw-ē”
Ибо известно: “Всеведущий Творец из каждого слова производит (целую) речь”

lena.shirin

  • Guest
Пожалуйста,дайте перевод: Кайки бекор шди ба як бор аминора хабар бгир чи меган.Аввал ага тел бкнишон созтар.Просто я думаю что мой парень что то от меня скрывает.Помогите плиз!!!

Offline shirin

  • Newbie
  • Posts: 4
  • Gender: Female
Здравствуйте! Пожалуйста дайте перевод: Кайки бекор шди ба як бор аминора хабар бгир бин чи меган.Ино магазино.Аввал ага тел бкнишон созтар.Пожалуйста,мне ОЧЕНЬ нужно!

Offline Ilhom

  • Posts: 117
Я бы попросил перевести того, кому это сообщение предназначено.. Как говорил недавно Искандар, чужие смс-ки..

Offline shirin

  • Newbie
  • Posts: 4
  • Gender: Female
Я бы попросил перевести того, кому это сообщение предназначено.. Как говорил недавно Искандар, чужие смс-ки..
Это смс моего парня.Я думаю он от меня что то скрывает.Я его просила мне сказать что это,он мне не говорит.Пожалуйста переведите! Мне очень нужно!

Online Iskandar

  • Posts: 32987
Вообще да... Но девушки, как я понял, постоянно выискивают любовниц/жён, а тут такая проза жизни...

"Если ты без работы остался, тут же спрашивай у них, смотри, что скажут. (В) этих магазинах. Сначала лучше позвонить им по телефону".
Вот Кулоб  ;D

Что, Ширин, сильно полегчало?
čiyōn paydāg kū: “brihēnēd ōy ī wisp-āgāh dādār az harw mārīg-ē sraw-ē”
Ибо известно: “Всеведущий Творец из каждого слова производит (целую) речь”

Я думаю он от меня что то скрывает

Если нет доверия, нафига такие отношения?
čiyōn paydāg kū: “brihēnēd ōy ī wisp-āgāh dādār az harw mārīg-ē sraw-ē”
Ибо известно: “Всеведущий Творец из каждого слова производит (целую) речь”

Offline shirin

  • Newbie
  • Posts: 4
  • Gender: Female

Что, Ширин, сильно полегчало?
Да,очень! Спасибо вам!

Offline арьязадэ

  • Posts: 1895
когда у тебя будет свободное время посещай этих людей и узнай их мнение. лечше заранее им позвони перед тем как придешь.

Offline Iulia

  • Posts: 13
  • Gender: Female
Здраствуйте! вот песню нашла, очень понравилась и хотела бы узнать о чем она, пожалуйста если сможите послушайте и скажите! зарание спасибо :yes:! вот сылка:                                                               

http://www.youtube.com/watch?v=c6blTg61OVo

что означает "Peyda kon mara"???

Offline Xico

  • Posts: 9247
  • Cansado
   Найди меня (?)
Veni, legi, exii.

Offline Ilhom

  • Posts: 117
Iulia,   обычная любовно-страдательная песня :)
Песня на (иранском) фарси (может слегка неточно передам какую-то фразу, некоторые слова не понял) .

Перевод примерно такой:

Сделай, так, чтобы я появился (найди меня)
Может я знаком с тобой.
Cделай меня другом,
с сердцем твоим добрым.
Разбуди меня,
Найди меня,
Может я знаком с тобой.
Разбуди меня,
Этой ночью ты ... (?) (мое предположение -вид цветка)
Этой ночью ты ...., быть с тобой хочу,
Прийди и стань одним со мной,
Ты первая и последняя моя,
Прийди же ко мне
Хочу тебя читать
Хочу остаться с тобой
Прийди и почувствуй мое сердце.

Повтор..






Offline Iulia

  • Posts: 13
  • Gender: Female
спасибо большое!!!! :yes: ;)

Offline Ilhom

  • Posts: 117
Кажется узнал значение одного слова  )). Соответственно, фраза в середине будет так:

Этой ночью ты мне снишься

Offline Дима

  • Newbie
  • Posts: 2
Всем привет!
Пришел к Вам за помощью) Мы с моей девушкой поспорили, что я не узнаю что означает по-таджикски фраза:
"ман ба ту ощиқ ҳастан" (буква Щ перечеркнута внизу)
очень надеюсь на Вашу помощь-самому стало интересно как это переводится)
Заранее спасибо!

love&kisses

  • Guest
"ман ба ту ощиқ ҳастан" (буква Щ перечеркнута внизу)

"Я выпью всю твою кровь". Щ перечеркивается справа сбоку.

Offline Xico

  • Posts: 9247
  • Cansado
"ман ба ту ощиқ ҳастан"
   Там не ошиқ ҳастам?

   (Я в тебя влюблён/а.)
Veni, legi, exii.

Offline Дима

  • Newbie
  • Posts: 2
Xico, абсолютно так  ;up:
спасибо большое Вам!! Вы мне очень помогли)

Offline evil

  • Posts: 11
  • Gender: Female
  • Evil
гап нестай дядка тоЧ,икира ёд те ира!
Помогите перевести это!!!!плиз

Online Iskandar

  • Posts: 32987
"Молодец, дядька, научи таджикскому Иру".

Ивыл, я, кажется, знаю, как вас зовут...  ;D
čiyōn paydāg kū: “brihēnēd ōy ī wisp-āgāh dādār az harw mārīg-ē sraw-ē”
Ибо известно: “Всеведущий Творец из каждого слова производит (целую) речь”

Offline Xico

  • Posts: 9247
  • Cansado
   А я никак мог понять, что такое "дядка" :)
Veni, legi, exii.