Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Порива:нофу ю:гэндо

Автор captain Accompong, марта 5, 2009, 23:45

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

captain Accompong

Heil Porivanoff!  :UU:

саСими
СинДЗюку
суСи
Тиба
ТоСиба
ФуДЗи
ХитаТи
племя эторо негодуе...

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

captain Accompong

племя эторо негодуе...

Bhudh

Кэп, а Вы где-то Шинто слышали?! Ужасть какая...
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

captain Accompong

Цитата: Bhudh от марта  6, 2009, 00:11
Кэп, а Вы где-то Шинто слышали?! Ужасть какая...

слава Аматэрасу-оо-ми-ками, никогда не слышал, но в книгах такое написание видел (разные кустарные переводные книги, издания для туристов, и некоторые дореволюционные издания)
племя эторо негодуе...

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

captain Accompong

Цитата: Bhudh от марта  6, 2009, 00:18
Ё:. переводчики, лень словарь открыть!

ну так переводчик же не обязательно переводит с японского, он видит, например, в английском тексте слово Shizuka и пишет Шыдзука  8)
племя эторо негодуе...

Nevik Xukxo

чукча - тюкотя?  :E:

P.S. А реальное слово тюкотя есть в японском? и вряд ли чукча...

captain Accompong

Цитата: Невский чукчо от марта  6, 2009, 00:21
чукча - тюкотя?  :E:

P.S. А реальное слово тюкотя есть в японском? и вряд ли чукча...

именно так тюкотя/тюкоти, а в старые времена японцы и чукчи не встречались. 

ну, разве только какую-нибудь японскую рыбацкую шхуну занесло бы к Камчатке (такие случаи бывали), но там были не чукчи, а русские казаки, ительмены да коряки.
племя эторо негодуе...

Bhudh

Цитата: "captain Accompong" от переводчик же не обязательно переводит с японского
Так я про переводчиков с инглиша и говорил.
А вот до-порива:нофские... Не знал.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

captain Accompong

Цитата: Bhudh от марта  6, 2009, 00:29
Цитата: "captain Accompong" от переводчик же не обязательно переводит с японского
Так я про переводчиков с инглиша и говорил.
А вот до-порива:нофские... Не знал.


видел помню лет 10 назад в каком-то магазине книгу (репринтное издание) по истории религий и в разделе по религиям Японии мне бросилось в глаза слово Шiнтоизмъ.
племя эторо негодуе...

Dana

А по-болгарски только Шинто (или Шинтоизъм) ;)
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Dana

Кстати, я противница системы Поливанова. Я за адаптированную систему Хепбёрна. Глупо писать Синдзи, когда японцы отчётливо произносят Шинджи.
И вообще, эта тема ничем, кроме холивара закончиться не может  :P
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

captain Accompong

ничего подобного.

японцы в действительности произносят θindzi

племя эторо негодуе...

captain Accompong

Цитата: Dana от марта  6, 2009, 01:37
Кстати, я противница системы Поливанова. Я за адаптированную систему Хепбёрна.

Хепберн - это исключительно американская система, она заточена под американцев.
А у нас есть своя не менее продуманная и заточенная именно под нас - Поливановская.

Цитата: Dana от марта  6, 2009, 01:37
Глупо писать Синдзи, когда японцы отчётливо произносят Шинджи.

глупо утверждать что-то о языке, о котором имеешь весьма смутные представления.

племя эторо негодуе...

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

captain Accompong

племя эторо негодуе...

Dana

Цитата: "captain Accompong" от
глупо утверждать что-то о языке, о котором имеешь весьма смутные представления.

Кэп, я хоть и плохо говорю по-японски, но зато слышу хорошо ;)
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

myst

Цитата: "captain Accompong" от
а какой звук передает знак ɕ ?
Прапор Википедия говорит, что это первый согласный в слове «счастью». Пруфлинк.

captain Accompong

честно, я пока не встречал ни одной вменяемой работы по данному вопросу.

там, конечно, не Ш, но, это понятно, не Щ, что тоже, в общем, очевидно, но там также и не С и не СЬ, что уже, как бы, менее очевидно.
на мой взгляд, там качественно другой звук, непохожий совершенно на те звуки С или Ш, которые мы привыкли слышать, там именно что-то вроде θ как в испанских словах cinco, resistencia.
племя эторо негодуе...

Bhudh

Цитата: captain Accompong от марта  6, 2009, 01:49а какой звук передает знак ɕ ?

Вот здесь можно услышать (хотя Вы наверное и без того часто слышите :)):
Взято с сайта, где можно прочитать ВОТ ЭТО

Цитата: captain Accompong от там качественно другой звук
Именно [ɕ], но не [θ] (межзубный щелевой)!

В Википедии о [ɕ] :) :) :)
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

captain Accompong

Цитата: Dana от марта  6, 2009, 01:55
Цитата: "captain Accompong" от
глупо утверждать что-то о языке, о котором имеешь весьма смутные представления.

Кэп, я хоть и плохо говорю по-японски, но зато слышу хорошо ;)

аа, тут у нас все как на подбор подобрались слухачи. японского, правда, никто не знает, но зато слышат - дай бог каждому.
так вот. теперь тётто серьезно. прежде чем говорить, что я слышу (щито)  8) нужно выучить японский и так обслушаться живой японской речью, чтобы блевать хотелось, и обслушаться не через ютубы - сериалы и ретрансляторы - репродукторы, а в живую, обслушаться реальных живых звуков, которые исходят от реальных живых носителей, которые сделаны из мяса. и вот только тогда можно говорить "я слышу". вакатта?
племя эторо негодуе...

captain Accompong

Цитата: Bhudh от марта  6, 2009, 02:02
Цитата: captain Accompong от марта  6, 2009, 01:49а какой звук передает знак ɕ ?

Вот здесь можно услышать (хотя Вы наверное и без того часто слышите :)):
Взято с сайта, где можно прочитать ВОТ ЭТО

Цитата: captain Accompong от там качественно другой звук
Именно [ɕ], но не [θ] (межзубный щелевой)!

В Википедии о [ɕ] :) :) :)

:no:

в таких словах как синто:, Сибаура и пр. я не слышу никакой шепелявости. я там отчетливо слышу звук [θ].

предлагаете мне не верить своим ушам? тем более когда эти уши настроены.

но, мне кажется, что проблема здесь лежит много глубже банального холивара.
племя эторо негодуе...

captain Accompong

Цитата: Bhudh от марта  6, 2009, 02:02
Цитата: captain Accompong от марта  6, 2009, 01:49а какой звук передает знак ɕ ?

Вот здесь можно услышать (хотя Вы наверное и без того часто слышите :)):
Взято с сайта, где можно прочитать ВОТ ЭТО

Цитата: captain Accompong от там качественно другой звук
Именно [ɕ], но не [θ] (межзубный щелевой)!

В Википедии о [ɕ] :) :) :)

хорошо, Bhudh-сама, вопрос к вам: как вы транскрибируете слово фудзи по-взрослому?  ;D
племя эторо негодуе...

Bhudh

Тогда цитну поподробнее.
Цитата: Вадим Смоленский от Расположим в порядке увеличения мягкости:
             ши - si - shi - [ɕi] - си
А теперь в порядке уменьшения шепелявости:
             ши - shi - [ɕi] - си - si
На обеих шкалах японский звук располагается между русским "си" и английским "shi". Поэтому в качестве английской транслитерации было выбрано буквосочетание "shi", а в качестве русской - "си". При этом русская транслитерация оказалась даже ближе к оригиналу, чем английская, особенно по второй шкале. Косвенным доказательством этого служит тот факт, что государственная система латинской транслитерации, принятая в Японии (в отличие от т.н. "хэпберновской", принятой в англоязычных странах), использует здесь слог "si". Что же касается "ши", то звучание этого русского слога и вовсе имеет крайне мало общего с японским произношением. Вплоть до того, что японец может просто не понять слова, произнесенного через твердое русское "ш".

Кстати, кэп, а Вы точно слышите испанский [θ], а не английский? Дело в том, что испанский звук происходит от смягчения {s}, а английский от фрикантизации [t], и корректнее было бы обозначать испанский именно [ɕ]! В этом случае Вы правы.

Фудзи - [ʍɯdʑі] или [ɸɯʥі], как в Википедии. Хотя в учебнике из-за бедности шрифта уродский вариант [Fɯdʒʼі]
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр