Author Topic: Кыргызский язык  (Read 78723 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline sail

  • Posts: 822
Reply #275 on: June 18, 2017, 07:32
В словаре каз. қамба указано как персизм.
Узб. xампа

Reply #276 on: June 18, 2017, 08:24
В словаре каз. қамба указано как персизм.
Узб. xампа
А в персидском интересно не из греческого ли…  :???
Впрочем, вероятно - нет.
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Offline Beksultan

  • Posts: 754
Reply #277 on: June 18, 2017, 10:25
Как-то больно экзотически сочетание -мп- в тюркских смотрится.
- за другие тюркские не скажу, но в киргизском языке сочетание букв "-мп-" вовсе не экзотика, полно слов, в которых оно встречается. Я вот навскидку припомнил около пяти десятков таких слов -
Quote
дампай-
дампаңда-
домпуш
дөмпөк
жампа
жампай-
жампоз
зампай-
зампар
зампарбай
зымпый-
зымпыйт-
кампай-
кампайт-
кампаңда-
компой-
кумпа
кумпай
кымпый-
кымпылда-
мампай-
момпой
омпо
омпо-чомпо
омпол
сампагай-
сампай-
сампалаңда-
сампаңда-
сампарла-
сомпой-
сымпай-
сымпат
сымпый-
тампай-
тампаңда-
тампыс
томпой
томпок
томпоң
тымпыгый
тымпый-
тымпыйма
тымпыйыш-
тымпыюу
чампа
чампала-
чампан
чомпуш
шампылда-
шумпай

Reply #278 on: June 18, 2017, 11:05
Действительно много. И если бы ударение было иное - звучали бы, как какой-нибудь гречески. Но и так многие из них не выглядят исконно тюркскими.
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Offline Maksim Sagay

  • Posts: 1037
  • Gender: Male
Reply #279 on: June 18, 2017, 16:40
Хотелось бы иметь небольшой список южно-кыргызских (можно чисто ошских) диалектизмов
- вот набросал примерно следующее -

Премного благодарен Вам))
Вы ещё не воспользовались нашей новой

Offline Karakurt

  • Moderator
  • *
  • Posts: 20556
  • Gender: Male
Reply #280 on: June 18, 2017, 16:47
Плохо видно.
͡° ͜つ ͡°

Offline Цитатель

  • Posts: 1896
Reply #281 on: June 18, 2017, 17:02
-тампай

а происхождение слова известно? в монгольском есть "тампуу" (большой мешок), что вроде близко по смыслу (в киргизском указано значение "быть толстым и неуклюжим или в широкой неуклюжей одежде"). В монгольском правда это заимствование из китайского (大包).

Offline Beksultan

  • Posts: 754
Reply #282 on: June 18, 2017, 17:35
Плохо видно
- тогда вот ссылка на гугл-таблицу - https://drive.google.com/open?id=1ActyzIZ9i--ZrutBjsJzbK_HmmvRWAtNOUCA8KHSgy0

Reply #283 on: June 18, 2017, 17:52
а происхождение слова известно?
- это, так называемые, образные слова. Кажется, в языках народов Крайнего Севера такие очень распространены. Я вроде читал о таких словах в эвенском и якутском языках.

Offline Цитатель

  • Posts: 1896
Reply #284 on: June 18, 2017, 17:57
понял, это тогда во всех алтайских есть - даже в японском

Offline Beksultan

  • Posts: 754
Reply #285 on: June 18, 2017, 20:05
Действительно много
- в киргизском языке есть тенденция даже сочетания -нп- и -нф- сводить все к тому же -мп-. Например:
Quote
монпансье - момпосуй;
конфеты - кампит, кампеттер;
конфискация - кемписке, камписке.

Offline Karakurt

  • Moderator
  • *
  • Posts: 20556
  • Gender: Male
Reply #286 on: June 18, 2017, 20:23
Кәмпит (каз.)
͡° ͜つ ͡°

Offline Beksultan

  • Posts: 754
Reply #287 on: June 18, 2017, 20:23
Премного благодарен Вам))
- не за что.
Вообще, характерных маркеров для южного диалекта знающий человек мог бы привести немало. Я, к сожалению, в южных регионах не бывал, только в Токтогульском районе Джалал-Абадской области, а это совсем рядом с нами, Талас к Токтогулу ближе, чем сам Джалал-Абад или Ош, поэтому южный диалект у них не так сильно выражен.
Из того, что еще первым делом подмечаешь в речи южан, я бы отметил следующее:
1) Непривычная форма глаголов. Вместо принятого за норму "келиңиз, бериңиз, алыңыз" южане обычно говорят - "келиң, бериң, алиң";
2) В киргизском языке есть специальная форма числительных для перечисления предметов. Типа, как в русском языке, считая предметы, говорят не "один, два, три", а "одна, две, три". Северяне говорят так - "бирөө, экөө, үчөө". А южане так - "битта, экита, үчта".
3) Использование частицы "ям". Она в речи южан играет такую же роль, как частица "да" в речи северян, то есть в качестве своеобразной связки. Возьмем, например, выражения - "Мен да" ("и я"), "Сен да" ("и ты"), "Биз да" ("и мы"). Южане будут в таких случаях говорить - "Мен ям", "сен ям", "биз ям". Или еще выражение "Буну да, аны да" ("И этот, и тот") в речи южан будет звучать - "Уну ям, ону ям".

Offline Karakurt

  • Moderator
  • *
  • Posts: 20556
  • Gender: Male
Reply #288 on: June 18, 2017, 20:28
Перс. хам?
͡° ͜つ ͡°

Offline Beksultan

  • Posts: 754
Reply #289 on: June 18, 2017, 20:29
Перс. хам?
- скорее всего да. В учебниках ее, кажется, пишут "hәм" или "йәм". Я написал как слышится.

Offline sail

  • Posts: 822
Reply #290 on: June 18, 2017, 20:48
Қазақстанның Ташкентпен шектесетін ауылдарынның тұрғындары да солай ям-ям деп сөйлейді. Біз оларды "ямдар" деп күлуші едік.

Offline Beksultan

  • Posts: 754
Reply #291 on: June 18, 2017, 21:02
Вообще, диалектную речь иногда понять бывает очень трудно. Я когда просматривал фольклорные материалы в отделе рукописей, то не мог порой понять целые фразы. Например, попалась как-то пословица, записанная на чаткальском диалекте (это Чаткальский район Джалал-Абадской области). Я ее сумел понять только за счет того, что помнил ее литературное написание. Хотя сам Чаткальский район граничит с Таласской областью.
Пословица на чаткальском - "Казаңга жакындадзаң, көwү джугъат, уйруга жакындадзаң, чуwу джугъат".
Она же по литературной норме киргизского языка - "Казанга жакындасаң көөсү жугат, ууруга жакындасаң чуусу жугат".
Перевод на русский (из юдахинского словаря) - "Если близко к котлу быть, сажа пристанет; если близко к вору быть, дурная слава пристанет".

Offline Karakurt

  • Moderator
  • *
  • Posts: 20556
  • Gender: Male
Reply #292 on: June 18, 2017, 21:10
Что есть w?
͡° ͜つ ͡°

Offline Beksultan

  • Posts: 754
Reply #293 on: June 18, 2017, 21:13
Видимо, невнятный звук "в".

Reply #294 on: June 18, 2017, 23:45
Интересная фонетически пословица: озвончение и последующая аффрикатизация, вместо долгих гласных - дифтонг (похоже на разницу между татарским и литературным киргизским - тавы [таwы] vs тоосу).

Ям (хам/йам) вместо да - характерная черта узбекского языка.

В татарском: кәнфит.
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Offline Türk

  • Posts: 14839
  • Gender: Male
Reply #295 on: June 19, 2017, 03:38
Offtop

3) Использование частицы "ям". Она в речи южан играет такую же роль, как частица "да" в речи северян, то есть в качестве своеобразной связки. Возьмем, например, выражения - "Мен да" ("и я"), "Сен да" ("и ты"), "Биз да" ("и мы").
А у нас это частица в соответстви с сингармонией имеет две формы, и наверное из-за этого многие люди воспринимая его как суффикс при написании путаются и пишут слитно.
“Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!”

Абулгази Бахадур-хан

Reply #296 on: June 19, 2017, 08:48
В татарском тоже сингармонический вариант частицы. Вроде не путают.
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Offline Beksultan

  • Posts: 754
Reply #297 on: June 19, 2017, 09:42
Вот, кстати, о диалектизмах. Вспомнил одну байку, связанную с ними и нашим знаменитым писателем Чингизом Айтматовым. Как известно, Чингиз Айтматов, после определенного времени почти полностью перешел в своем творчестве на русский язык. Естественно, произведения его, написанные на русском, старались оперативно переводить на киргизский язык. Повесть "Прощай, Гульсары!" была написана автором на русском языке. На киргизский язык ее превосходно перевел Ашым Жакыпбеков, земляк Айтматова из его родного села Шекер, работавший в Шекерской средней школе учителем русского языка. И вот как-то в одном киргизском университете на кафедре киргизского языка был, якобы, объявлен доклад с последующими прениями на тему "О диалектизмах в языке Айтматова на примере повести "Прощай, Гульсары!". Доклад успешно прослушали, а участники даже увлеченно подискутировали не один час, когда кто-то вдруг спохватился, что повесть была написана на русском языке и авторского текста на киргизском просто не существует. Получается, что все это время обсуждался текст не автора, а переводчика. Когда этот конфуз обнаружился, то один из присутствующих оправдывался так - "Ну да ладно, они оба из одного села, так что в принципе разницы особой нет, Айтматов, наверное, точно такие же диалектизмы бы использовал".

Offline Karakurt

  • Moderator
  • *
  • Posts: 20556
  • Gender: Male
Reply #298 on: June 19, 2017, 10:01
Что за диалектизмы там?
͡° ͜つ ͡°

Offline Beksultan

  • Posts: 754
Reply #299 on: June 19, 2017, 12:21
Не знаю. Нет текста под рукой, а то бы посмотрел.

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: