Автор Тема: Шведский язык. Урок №4  (Прочитано 36092 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн olions

  • Сообщений: 262
  • Пол: Мужской
Спасибо за уроки.

Оффлайн regn

  • Сообщений: 4916
  • čia nieko nėra
Пожалуйста, рад, если они чем-то помогут :up:

Как у скандинавов бук (дерево)? Мне кажется в этом - ключ

Вообще вы правы насчет того, что слово бук дало начало словам типа "книга, буква". Слово lesan означало собитать *bokstabir (буковые палочки, совр. буквы). А какова ваша идея? Я что-то не могу понять.

Оффлайн Rōmānus

  • Сообщений: 19995
  • Пол: Мужской
А какова ваша идея? Я что-то не могу понять.

Деревья у германцев, вообще-то, исконно были женского рода: Birke, Eiche, Buche. Поэтому и слово "книга" могло быть женского рода от названия дерева. А у немцев Buch стало среднего рода в качестве либо "ребёнка", либо "результата действия"
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Оффлайн regn

  • Сообщений: 4916
  • čia nieko nėra
Интересно тогда, почему же во всех скандинавских слово "бук" - мужского рода.

Оффлайн temp1ar

  • Сообщений: 711
ну в у норвегов, вообще-то, женского: ei bok / boka

Оффлайн regn

  • Сообщений: 4916
  • čia nieko nėra
Драсте, "en bøk - bøken - bøkar - bøkane". Мы в данном случае о ДЕРЕВЕ говорим.

Оффлайн temp1ar

  • Сообщений: 711
Ясно, я не о дереве подумал.

У вас нюношк, кстати, в примере

Оффлайн regn

  • Сообщений: 4916
  • čia nieko nėra
А в букмоле фиг разберешь :) Я его не считаю скандинавским языковым стандартом, которому можно верить касательно такой категории, как грамматический род.

Оффлайн Toël

  • Сообщений: 38
  • Пол: Мужской
Жалко что новых уроков больше нет, да и обещанных övningar тоже  :???
Я еще по учебнику занимался, а теперь даже и его забросил... С вашими уроками было интереснее учить язык ;up:
Неплохо было бы продолжить :-[
Буш бекче кужмо вазе

Оффлайн regn

  • Сообщений: 4916
  • čia nieko nėra
Раз вы хотите продолжать - будем продолжать :) Я перечитаю уроки и напишу новый :)

Оффлайн Toël

  • Сообщений: 38
  • Пол: Мужской
Fint! ;up:
У меня еще вопросик по учебникам. Нужен совет специалиста, каким лучше пользоваться?

Jag har fyra lärobok:
1. Н.Е. Погодина - Практический курс шведского языка (1988) med audio
2. С.С. Маслова-Лашанская Н.Н. Толстая - Учебник шведского языка  (1996) med audio
3. Teach Yourself - Swedish (1995) med audio
4. Colloquial Swedish [The complete course for beginners] (2007)

Vad rekommenderar du?
Буш бекче кужмо вазе

Оффлайн regn

  • Сообщений: 4916
  • čia nieko nėra
Всеми! Для современного разговорного шведского лучше Colloquial, но у вас нет записей. Тем не менее, прочесть рекомендую определенно.

Слушать "Teach Yourself Swedish". Для грамматики используйте Лашанскую. Еще лучше скачайте из нета ее учебник "шведский язык". Его полностью перевели в HTML, т.е. сделали великолепную e-book в формате веб. Если не найдете - я залью в свой сайт и дам линк.

Погодина - тоже неплохая в целом книга. Тексты устарели по тематике, но грамматика у нее хорошо дана и доступно. Фонетика у нее тоже просто объяснена. От акцента не избавишься с таким неглубоким экскурсом в систему звуков, но все минимальные пары различать научишься.


Онлайн Damaskin

  • Сообщений: 20879
А где Ваш сайт? Линка на него я не нашел :-\
Ich würde nur an einen Gott glauben, der zu tanzen verstünde.

Оффлайн regn

  • Сообщений: 4916
  • čia nieko nėra
Я сейчас залью и дам линк :)


Оффлайн Toël

  • Сообщений: 38
  • Пол: Мужской
Благодарю за помощь :yes:
Еще попробую найти аудио для Colloquial Swedish.
Буш бекче кужмо вазе

Оффлайн Rōmānus

  • Сообщений: 19995
  • Пол: Мужской
я залью в свой сайт

Cиндром предлога "в"? :???
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Оффлайн temp1ar

  • Сообщений: 711
заливать воду в ванну
заливать воду в аквариум
заливать инфу на сайт

wtf?

Оффлайн Rōmānus

  • Сообщений: 19995
  • Пол: Мужской
заливать инфу на сайт

Потому что слово "сайт" по-английски значит всего лишь "участок" (как в приусадебный участок), который из себя представляет поверхность, а не "ёмкость"
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Оффлайн temp1ar

  • Сообщений: 711
да, но мы-то с вами по-русски говорим, а не по-английски, и значение этого слова в ангийском никакого влияния на выбор предлога не должно оказывать.


Я просто думаю, что сайт представляет из себя поверхность и в русской ментальной моделе, независимой от английской. Но такое понимание ничем не обосновано и залить в сайт звучит, конечно, странно, но не по-идиотски.

Оффлайн Rōmānus

  • Сообщений: 19995
  • Пол: Мужской
да, но мы-то с вами по-русски говорим, а не по-английски

Но ведь даже говорящим по-русски известно, что по-английски будет on the site (по причинам описанным выше). а не *in the site
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Оффлайн regn

  • Сообщений: 4916
  • čia nieko nėra
Ребята, я всегда говорю "на". Я быстро печатал, отвлекся - и сделал ошибку. Это как писать "просто" вместо "про" - рефлексы не те сработали. Никакой философии.

 

В быстром ответе можно использовать BB-теги и смайлы.

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Имя: E-mail:
Визуальная проверка:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: