Author Topic: Перевод: РУССКИЙ ⇔ УЗБЕКСКИЙ язык (часть 1)  (Read 2888366 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline DZD

  • Posts: 117
  • Gender: Female
Переведите, пожалуйста

"Тилфонда  пули йок узурде пайнет йок екаде"

Offline Удеге

  • Posts: 4369
  • Gender: Male
В телефоне нет денег(у него) =Тилфонда  пули йок
"Извинения -да". или "простительно" = узурде
"Нет, нравится" = йок екаде
пайнет = паймет? Если да = "поймет", скорее.

Offline DZD

  • Posts: 117
  • Gender: Female
В телефоне нет денег(у него) =Тилфонда  пули йок

Спасибо, Удеге, я примерно поняла, так как ответ пришел с другого телефонного номера.
А можно обратный перевод теперь?

"Если у вас будет возможность, передайте, что я очень переживаю и жду вестей"

Offline irinairina

  • Posts: 175
е ома гап ёк манде фанат хам дамини оляпти

Barchangizga rahmat. Siz uchun biz ham ijodimiz ham bor

Рахмат факат олга хар хафта янги мп3 ладан кутиб колами

albatta ) bu hali boshlanishi )


Offline Удеге

  • Posts: 4369
  • Gender: Male
Quote
Если у вас будет возможность, передайте, что я очень переживаю и жду вестей
=Агар сизда илож бўлса, хабар кутаётганимни айтиб қўйинг.

Как есть -
е ома гап ёк манде фанат хам дамини оляпти                          = э не бери нет разговора у меня тоже фанат отдыхает

Barchangizga rahmat. Siz uchun biz ham ijodimiz ham bor         = Всем вам спасибо. Для вас - и мы, и еще есть наше творчество

Рахмат факат олга хар хафта янги мп3 ладан кутиб коламиЗ    = Спасибо только вперед каждую неделю ждем новые мп3

albatta ) bu hali boshlanishi                                                           = конечно это только начало (его)

Quote
Если у вас будет возможность, передайте, что я очень переживаю и жду вестей
=Агар сизда илож бўлса, хабар кутаётганимни айтиб қўйинг.
Забыл, что переживаете - "Агар сизда илож бўлса, жуда хавотир олиб, хабар кутаётганимни айтиб қўйинг"

Offline DZD

  • Posts: 117
  • Gender: Female
Забыл, что переживаете - "Агар сизда илож бўлса, жуда хавотир олиб, хабар кутаётганимни айтиб қўйинг"

Да-да, переживаю, а то позвонил, сказал, что проблемы со здоровьем и больше на связь пока не выходил

Спасибо Вам еще раз, Удеге!

Offline heckfy

  • Posts: 6164
  • Gender: Male
В телефоне нет денег(у него) =Тилфонда  пули йок
"Извинения -да". или "простительно" = узурде
"Нет, нравится" = йок екаде
пайнет = паймет? Если да = "поймет", скорее.
Сказывается то, что вы никогда не были в независимом Узбекистане. Пайнет - это типа такая монополистическая компания, осуществляющая приемы платежей за мобильник, за интернет и т.п.

Offline Удеге

  • Posts: 4369
  • Gender: Male
..не были..
Що за занимательная публичная джиография.. Очень даже был. Просто компьютеры были большие тогда, а мобильная связь была одна  - узункулак. :??? ;D

Offline heckfy

  • Posts: 6164
  • Gender: Male
..не были..
Що за занимательная публичная джиография.. Очень даже был. Просто компьютеры были большие тогда, а мобильная связь была одна  - узункулак. :??? ;D
Простите, но вы кажется упомянули как-то, что в Узбекистане не были лет так 30 уже. Может я что-то перепутал.

Offline Marina

  • Posts: 12
  • Gender: Female
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, с переводом на русский язык. Зарание спасибо. "Сен учун дип исхори. Мен сени согиндим, согиняпман вужудим номидан айтмокда юрак. Калбимда мужасам факат бир типак, сен менга кераксан, жуда хпм керак! Бу тун, тунларим сенсиз коразгу, сенсиз кузларимга келмайди уйку. Юрагим, хаетим сеники билсанг, бир марта мен сени севаман десанг. Менга сендан жонгинам хеч нарса керак эмас. Сенга булган севгимни кадрига етаолсанг бас. Бахтлимисан линдаин сендан сурагим кепар бир умирга севгилим енингда булгим кепар.

Offline sayanaro

  • Newbie
  • Posts: 3
  • Gender: Male
удеге чувак я хорошо не говорю по узбекски поэтому пишу как могу:)

пайнет это не поймет, это paynet:)

Offline heckfy

  • Posts: 6164
  • Gender: Male
пайнет это не поймет, это paynet:)
ЛоЛ. Я уже об этом написал.

Offline EvaM

  • Newbie
  • Posts: 2
  • Gender: Female
Здравствуйте!!! А можно попросить перевести текст песни???

OZODBEK NAZARBEKOV [KIMLAR]

KULISHIMNI SOG'INDI KIMLAR
SO'LISHIMNI SOG'INDI KIMLAR

YONISHIMNI KUTGANLARAM BOR
SINISHIMNI SOG'INDI KIMLAR

DO'STINGMAN DEB CHOX QAZDILAR OH
MEN U JOYGA SIG'MADIM BIROQ

GOHO AYOL MAKRIGA UCHDIM
GOH KO'NGLIMNING OG'USIN ICHDIM

EGIK BOSHIM SO'G'INDI KIMLAR
KO'ZDA YOSHIM SOG'INDI KIMLAR

O'LISHIMNI KUTGANLARAM BOR
BO'LISHIMNI SO'G'INDI KIMLAR

FONIY DUNYO HAVASIDAN KECH
YOLG'ONLARNING HAMMASIDAN KECH
GUL AYOLLAR KO'NGIL XUSHLIKLAR
TIRIKLAYIN GO'RINGGA TIQAR


OLDINDADIR HALI CHIN HAZIL
OLDINDADIR HALI YO'L MANZIL
AYTISHIMNI KUTGANLAR HAM BOR
QAYTISHIMNI SOG'INDI KIMLAR

KULISHIMNI SOG'INDI KIMLAR
SO'LISHIMNI SOG'INDI KIMLAR

YONISHIMNI KUTGANLARAM BOR
SINISHIMNI SO'GINDI KIMLAR

 :o Прошу прощение за такой вид текста!  :-[ С трудом вообще нашла его...

Offline Удеге

  • Posts: 4369
  • Gender: Male
С трудом вообще нашла его...
Вай-вай.. Песня уже переведена здесь =>> Песни и тексты к ним, узбекский язык.

удеге чувак
Замётано, чувак.
что-то перепутал
И да, и нет. Речь была о нахождении вне среды. Кратковременная поездка как бы не сказывается на этом "вне" итд. итп.
"Сен учун дип исхори. Мен сени согиндим, согиняпман вужудим номидан айтмокда юрак. Калбимда мужасам факат бир типак, сен менга кераксан, жуда хпм керак! Бу тун, тунларим сенсиз коразгу, сенсиз кузларимга келмайди уйку. Юрагим, хаетим сеники билсанг, бир марта мен сени севаман десанг. Менга сендан жонгинам хеч нарса керак эмас. Сенга булган севгимни кадрига етаолсанг бас. Бахтлимисан линдаин сендан сурагим кепар бир умирга севгилим енингда булгим кепар.
Ошибок много в тексте у вас.. :???
*Для тебя – признание души. Я тосковал по тебе, тоскую, от имени существа моего сердце говорит. В душе моей воплощено лишь одно желание, ты мне нужна, очень-очень нужна! Эти ночи, дни мои без тебя темны, без тебя не приходит сон в мои глаза. Сердце мое, жизнь моя — твои, если знаешь, если один раз скажешь: я тебя люблю. Мне, душенька моя, ничего от тебя не надо. Лишь бы ты мою к тебе любовь смогла оценить. Ты счастлива (хоть) немного – мне спросить у тебя хочется, всю жизнь, любимая моя, рядом с тобой быть хочется.*

Offline EvaM

  • Newbie
  • Posts: 2
  • Gender: Female

Offline Marina

  • Posts: 12
  • Gender: Female
 := := := Огромное спасибо за перевод. А ошибки может из-за того, что у меня на компе нет букв узбекского алфавита. Этот текст мне отдали в конверте когда я уезжала. 

Offline Miss.Allo4ka

  • Newbie
  • Posts: 1
  • Gender: Female
Переведите пожалуйста:
Лети свети моя звезда
туда ведет тебя судьба
везде хожу тебя ищу
знаешь всё равно тебя найду
лети свети моя звезда
туда ведет тебя судьба
везде хожу тебя ищу
знаешь всё равно тебя найду

Offline Versuchung7

  • Posts: 409
  • Gender: Female
Добри вечир асалим сен мен уйлагнданхам куп яхшикуришинг мени жуда лол колдиради икаламиз киска учрашувмиз менга камлик килди сени жуда согиняпм ан сен кундан кунга хамадан кизгоняпман..... И что сие значит????

Sekret

  • Guest
Здравствуйте! Помогите пожалуйста перевести комментарий к мое фотографии. Заранее спасибо. yetib bormayabdimi senga drug moy    Karoche kop gapirma   mayli gapirmadim. xuddi men boryamanda oravolyaman sen quruq qolyabsan dostlarimni biksasiga yopiwmiman.

Offline Anuta18

  • Posts: 346
  • Gender: Female
"гнилая у тебя сущность,отсюда все твои беды!мерзко стало после твоих слов,дешевой лжи и обещаний.сказать напрямую как есть совесть не позволяет?а,ну да,бросать трубку и выключать телефон-это к сожалению все что ты можешь.печально."спасибо

Offline Ирис87

  • Newbie
  • Posts: 1
  • Gender: Female
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, перевести текст :???

Олис-олис шойларда бой буламан деб,
Бой булсам, осмонда ой буламан деб,
Ишхонамда яхшигина ишлаб юровдим,
Маошимни озми-купми олиб юровдим
Гох-гохида пешонамга мушлаб юровдим,
Хато килдик эй хато килдим да.