Перевод: РУССКИЙ ⇔ УЗБЕКСКИЙ язык (часть 1)

Автор Ledi, декабря 12, 2008, 03:03

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Удеге

Цитата: irinairina от октября  5, 2012, 10:15
TIRIGIMGA DO`ZAHGA TUSHDIM CHIN SEVAMAN
qayt
*Жывым попал в ад я: люблю по настоящему!
Вернись!*
:'(

irinairina

ого вот так слова! будем теперь знать )) спасибо УДЕГЕ! )))  :)

Удеге

Цитата: irinairina от октября  5, 2012, 13:26
будем теперь знать )
Правильные варианты: 1. Тириклигимда дўзахга тушдим: чин севаман!
                                      2. Тирик туриб дўзахга тушдим: чин севаман!           
                                        .. Ну и ҚАЙТ!

Türk

а дузах разве не ловушка? почему "ад" то ?
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Удеге

Цитата: Türk от октября  5, 2012, 18:30
а дузах разве не ловушка? почему "ад" то ?
Ловушка в узбекском - тузоқ,  а дўзах=>>

Хусан

Цитата: Удеге от октября  5, 2012, 09:07
Цитата: Musulmankaia от октября  5, 2012, 01:211.Guligayam tawab goying.2.bundan gabul gimiman sorab toydiradi.
Переведено из соображения, что речь идет об общении в соц. сети и Гули - имя.
*1. И  Гули предложите (дружбу)!  2. От этого не приму( предлож.дружбы), достанет-надоест вопросами-расспросами.*
Если контекст другой, перевод - тоже будет другой.
Думаю, что тему общение более правильно угадали. А то я переводить не стал, не понял: о чем речь.
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Натишка

Привет:)
Переведите, пожалуйста:
"Man sanga aytdimku ko'p gadirma DEB :E:"
"ko'p gadirma o'lasan :E: "
заранее, спасибо:)
Nemo me impune lacessit!

Удеге

Цитата: Натишка от октября  6, 2012, 12:45
"Man sanga aytdimku ko'p gadirma DEB :E:"
"ko'p gadirma o'lasan :E: "
1. *Мен сенга айтдим-ку, кўп гапирма деб.*  = Сказал же тебе, не говори много.
2. *Кўп гапирма - ўласан!*                              = Не говори много - помрешь!

Натишка

Огромное спасиибо!!!:)
и еще вот это, если не сложно:
"manga li4no farqi yoq"...
"O'zing shunaqa"...
"Qanday sani yaxwi ko'raman"...
"Jonimga tegma 2-etajdan otvoraman"...
еще раз спасибо!:)
Nemo me impune lacessit!

Удеге

Цитата: Натишка от октября  6, 2012, 14:09
"manga li4no farqi yoq"...
"O'zing shunaqa"...
"Qanday sani yaxwi ko'raman"...
"Jonimga tegma 2-etajdan otvoraman"...
*1.Менга лично фарқи йўқ.                              Мне лично - без различия.
2.Ўзинг шунақа...                                              Ты сам так...
3.Қандай сени яхши кўраман.                          Как тебя люблю.
4.Жонимга тегма, 2-этаждан отвораман.         Не надоедай мне, выкину со второго этажа. *

Откуда дровишки.. :???

Натишка

Огромное спасибо!!! :)
"рахмат"-это спасибо?:)
Nemo me impune lacessit!

heckfy


anechka))))

добрый день,переведите пожалуйста слово qatdasan :???

Хусан

Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

anechka))))


irinairina

oka bu rasmi sts reklama bob ketbdiyu


майли бусин манга жалкамаску

irinairina


anechka))))

выручайте пожалуйста :)Yoq asalim sen juda kop bilasan.yozaver menga juda yoqyapdi

Удеге

Цитата: irinairina от октября  8, 2012, 17:38
oka bu rasmi sts reklama bob ketbdiyu
майли бусин манга жалкамаску
1.*Ака, этот официальный статус (или фото на статусе) превратился, оказывается, в рекламу!* (форма "..кетибди-ку" значит еще "как я вижу") "Ака" помните?
2.*Пусть, будет! Мне не жалко!*
...Если у Вас в этих сетях есть аккаунт, рекомендую лозунг:
*Ҳурматли масхарабозлар! Она тилини ўрганамизми ё йўқми?* = Ув. клоуны! Будем учить родной язык или нет?"

Удеге

Цитата: anechka)))) от октября  8, 2012, 20:49
выручайте пожалуйста :)Yoq asalim sen juda kop bilasan.yozaver menga juda yoqyapdi
:)Выручаю: *Нет, медовая моя! Ты знаешь очень много! Продолжай писать, мне очень нравится!*

anechka))))


Удеге

Цитата: irinairina от октября  8, 2012, 17:42
nu lekin hamma sanatkorlani omadini berursin
*Ну лекин ҳамма санъаткорларнинг омадини бераверсин!* =
*Ну но пусть продолжает давать удачу(Бог) всем "санъаткор"(деятелям искусства, конкретно, по контексту, чаще, певцы и музыканты)

irinairina

 :D    спасибо огромное воспользуюсь этим лозунгом! ))))    а вот переведите еще пожалуйста :  может в стихотворной форме получится?)))
Ой реклама, ты реклама
Ты моя родная мама
Хоть приносишь ты деньгу
Тебя видеть не могу...

Удеге

Цитата: irinairina от октября  8, 2012, 21:10
:D    спасибо огромное воспользуюсь этим лозунгом! ))))    а вот переведите еще пожалуйста :  может в стихотворной форме получится?)))
Ой реклама, ты реклама
Ты моя родная мама
Хоть приносишь ты деньгу
Тебя видеть не могу...
*Рекламажон, реклама!
Ўхшасанг-да ойимга,
Пултопарим бўлсангам,
Қайтгин чиққан жойингга!* = хоть и похожа на мою маму, являешься моим "деньгонаходящим", вернись-ка в место, откуда вышла! (подспудно неприлично) :D

irinairina