Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Posovetujte

Автор valilina, декабря 2, 2004, 23:46

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Izobretatel

Цитата: valilinaU menja byla tol'ko pros'ba,a ne zhelanie prinjat'
uchastie v diskussii(kuda mne do vashego urovnja!),ja ispol'zovala
transliteraciju,kotoraja shiroko ispol'zuetsja na drugih russkih forumah
:oops: Pravilno, vaznee otvetit, cem zanimatsja korektnostiu ili nekorektnostiu pravopisanja.

Offtopik:
Transliteracia Rawonama vpolne normalna. Reč iďjot o meždunarodnoj transliteracii,
po-etomu zdes nacionaľnyje bukvy ni pri čom.
On upotrebľjaet to, čto vezde v mire bezpovorotno rabotaet.

Ja predlagal sistemu na slučaj, jesli by bylo neobchodimo zameniť Kyriliku latinicej,
no eto drugoe delo.
Vsjo-taki sporiť možno razve čto o bukvach
1, ľ, š, č, ť, ž, ň, šč
2, je,jo,e-obratnoe
3, ь, ъ - v boľšoj mjere pokryto rešeniem predyduščich
Néčego legče, čem obyčnoe sh - š, ch - č, shch - šč i ne nado vydumyvať.
Ot pritupajučšego čeloveka neľzja a priori predpolagať,
čto imeet klavijaturu raznuju ot amerikanskoj, tem bolee čto tam jesť diakritika.
Vertalert
Цитата: Vertaler van TekstenDa, ja vot ne mogu poňať, počemu Marinka juzajet "ЛЫ дЛгэ" вместо "Эль мэккэ"... В смысле словацкую Л с акутом вместо более логичной здесь Л с мягченем...
:o "ЛЫ дЛгэ" :o eto verojatno el dolgoe, počemu "ly"? I "eľ mjagkoe" - eto i ja dodumalsja.
Vertaler, ja udivľen skoľko jazykov vam znakomych...daže napr. Azerbeidzjanskij? ;--)
Zdes primer ješče odnoj vozmožnosti, upotrebiť j dľa zmjagčenia,
napr. zj - ž, cj - č itď. (točnee itdj. :mrgreen:)
No k mezjdunarodnoj transliteraciji eto tozje ne imejet otnosjenija.
Rawonam izbral odin iz ludshix sposobov.

Vertaler, instaliruja nacoinaľnuju klaviaturu, inogda jesť vybor razkladki,
esli tam jesť QWERTY - eto jesť očereď na klaviature,
posmotrite, postepennoQWERTY, drugoj vybor daet QWERTZ.
Istoričeski ot pervych pisaťeľnych mašin, ibo snačala nebyli vezde UNICODE. :mrgreen:

Izobretatel


RawonaM

Цитата: Vertaler van TekstenВау! Скажите-ка это Витту изъ темы "Сэ ворбимъ ромынеште"...
А вы сами не знали? Скажемъ.

Цитата: Vertaler van TekstenХотя если быть точнымъ, верхній регистръ — это вотъ такъ. А то, что имѣется въ виду, называется просто — прописными...
Это вы съ чего взяли? Ну загляните куда-нибудь... Такъ, какъ вы написали, называется верхній индекс (superscript), а я говорилъ про верхній регистр [клавіатуры] ([keyboard] upper case).

Цитата: valilinaUvazhaemaja Marinka!U menja byla tol'ko pros'ba,a ne zhelanie prinjat'
uchastie v diskussii(kuda mne do vashego urovnja!),ja ispol'zovala
transliteraciju,kotoraja shiroko ispol'zuetsja na drugih russkih forumah(i ne mogla podumat',chto eto forum protivnikov anglijskogo jazyka,i ego vlijanija na russkij,hotja eto ochevidno!)
a so svoej vy esho sami ne razobralis',sato drugih tknut' nosom-v
udovol'stvie,ne pravda li?Spasibo za "sovet",podozrevaju,chto vy i ponjatija ne imeete o nuzhnyh mne stranicah.Proshu proshenija,chto
razdrazhila vas v etot raz tozhe.Vsego horoshego.
Gospoja Valilina, nujno imet' uvajenie k ludyam, kotoryye budut chitat' vashu pisaninu. I u vas slishkom daleko idushie vyvody, zaidite na forum cherez nedelku, budete priyatno udivleny (a poka potreniruytes' polzovat'sya vsyakogo roda transliteratorami, ix dostatochno i v seti, i dva (!) vstroyeny v forum). ;--)

Vertaler

Izobretateľ, priznajteś, vy slovak?
Vot poskoľku počti vse bukvy so śmagčajuşimi elementani nahoďatsa v kodirovke Western Europe, a na vseh klaviaturah etoj kodirovki stoít qwertZ. A v kodirovku, naprimer, baltijskuju ja mogu polezť liš za bukvoj K s cedilem, dľa slov tipa MANIĶUR... Kstati, kak maniķur po-slovacki? A, nu i za Ģ ģ takže laziť prihoditsa, v slove ĢAUR... БЬ, ПЬ, ФЬ — часто на концах...

Voobşe jesli posčitať količestvo nužnyh diakritikov dľa vseh palatalizovannyh soglasnyh, to polučitsa cifra poboľše čem u slovakov... V slovaščine 17 takih bukv, a u nas budet...

A B B̌ C Č D Ď E Ë F F̌ G Ģ H Ȟ J K Ķ L Ľ M M̌ N Ň O P P̌ R Ř S Ś Š T Ť U V Ẃ Y Z Ź. 40 bukv, iz nih s diakritikami 18. Ne slabo...

Jazyki mne očeň nraẃatsa, nraviliś vsegda, i eto i stalo moim ľubimym zaňatijem... Pro azerbajdžanskij  mogu pereskazať mnogo čego iz Lovermanna...
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Izobretatel

У меня есть и Вэстэрн Европ кодировка.
Не знаю, что значит "maniķur" в балтийском :_1_12
если маникюра, это вероятно и у западных славян что-то такое.
Возможно кю - проявится скорее долготой (куйу), судя по знакомым
образцам типа Ковалёвски замест Ковалёвский, итак manikúra? :dunno:
Еще один способ записи - как в языке Словио,
кстати, об этом много на Вашем сайте,
страничку Ловермана тоже знаю. Спасибо.
Замест бесконечных вопросов оффтоп можете и посмотреть,
как я написал Азербайджан - и узнаете, откуда мы (все же) знаёмся. :roll:
Так что уже хватит, удачи! :)

Vertaler

Цитата: IzobretatelЗамест бесконечных вопросов оффтоп можете и посмотреть,
как я написал Азербайджан - и узнаете, откуда мы (все же) знаёмся.  
Так что уже хватит, удачи!
Версия один: Олег Х.

Версия 2: Хэнк.

Я угадал?
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Изоб

Да, дабы не уходить от темы - да на любое... :_1_12
:lol::lol::lol:

Марина

Миш, а не проще ли будет, как в эсперантской транслитерации, взять кукую-нибудь ненужную буква латинского алфавита, да и использовать ее как диакритический знак, например, букву q:
а=a б=b в=v г=g д=d е=e ё=oq ж=zq з=z и=i й=j к=k л=l м=m н=n о=o п=p р=r с=s т=t у=u ф=f х=h ц=c ч=kq ш=sq щ=cq ъ=" ы=y ь=' э=eq ю=uq я=aq
(Это сугубо примера ради)...

Vertaler

Марина, хочу отметить, что твёрдый знак ни в коем случае нельзя обозначать двумя мягкими. Это ограничивает нас в написании текстов на табасаранском. 8)

А с циркумфлексами лучше... Можно ещё #, $, & приспособить...
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Евгений

Цитата: Vertaler van Tekstenтвёрдый знак ни в коем случае нельзя обозначать двумя мягкими
Кажется, ' и " - это всё-таки разные символы.
PAXVOBISCVM

Vertaler

Цитата: ЕвгенийКажется, ' и " - это всё-таки разные символы.
" — это кавычки!
Стрч прст в крк и вынь сухим.

RawonaM

Цитата: МаринкаМиш, а не проще ли будет, как в эсперантской транслитерации, взять кукую-нибудь ненужную буква латинского алфавита, да и использовать ее как диакритический знак, например, букву q:
Проще, я так и делаю. Ненужная буква: h.

Vertaler

Цитата: rawonamПроще, я так и делаю. Ненужная буква: h.
Почему не Х ??
Стрч прст в крк и вынь сухим.

RawonaM

Цитата: Vertaler van Teksten
Цитата: rawonamПроще, я так и делаю. Ненужная буква: h.
Почему не Х ??
Потому что ch и sh, в моих глазах, лучше, чем cx и sx, а x лучше для x, чем h.

Евгений

Цитата: rawonamx лучше для x, чем h.
Ты имеешь в виду, что x лучше для
  • ?
PAXVOBISCVM

RawonaM

Цитата: Евгений
Цитата: rawonamx лучше для x, чем h.
Ты имеешь в виду, что x лучше для
  • ?
Я имел в виду, что x (икс) лучше для х (ха). Но это верно, как ты заметил, что х лучше для [х], чем h. ;--)

Vertaler

Цитата: rawonamПотому что ch и sh, в моих глазах, лучше, чем cx и sx, а x лучше для x, чем h.
В моих эсперантизированных глазах cx и sx лучше для Ч и Ш, чем ch и sh, но тогда непонятно что с Х делать. Если X занята — будем юзать h. :mrgreen:
Стрч прст в крк и вынь сухим.

RawonaM

Цитата: Vertaler van Teksten
Цитата: rawonamПотому что ch и sh, в моих глазах, лучше, чем cx и sx, а x лучше для x, чем h.
В моих эсперантизированных глазах cx и sx лучше для Ч и Ш, чем ch и sh, но тогда непонятно что с Х делать. Если X занята — будем юзать h. :mrgreen:
Ваши слишком эсперантизированные глаза скорее исключение. ;--)

Vertaler

До меня тут уже месяц как доходит такая мысль: надо ввести в латинический русский букву Ĭ ĭ в качестве мягкого знака (апострофы и др. закорючки — несолидно для серьёзного алфавита) — и тогда диакритики сводятся к минимуму: для Ч, Ж, Ш, Щ, Ь. Точка.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Марина

Цитата: Vertaler van Teksten(апострофы и др. закорючки — несолидно для серьёзного алфавита)
Английский алфавит несолидный. :yes:

Digamma

Цитата: Vertaler van Tekstenапострофы и др. закорючки — несолидно для серьёзного алфавита
:x:x:x
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

Vertaler

Нет, просто знаки ' и ' как раз для смягчения ЧЕГО УГОДНО в солидном адфавите не годятся...
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Digamma

Цитата: Vertaler van TekstenНет, просто знаки ' и ' как раз для смягчения ЧЕГО УГОДНО в солидном адфавите не годятся...
Шо ви имеете сказать против апострофа???

ЗЫ. Кстати, пишется на порядок быстрее ъ.
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

Vertaler

Цитата: DigammaШо ви имеете сказать против апострофа???
В нашем алфавите он как раз выполняет должную роль. И в латинице должен выполнять такую же. А буква Ĭ — чем вам не мягкий знак? Кажется, лет сто назад она ещё была для этих же целей в румынском алфавите...:_1_12

Добавлено спустя 9 минут 16 секунд:

Цитата: Vertaler van TekstenV našem alfavite on kak raz vypolnĭajet dolžnuju rolĭ. I v latinice dolžen vypolnĭatĭ takuju že. A bukva Ĭ — čem vam ne mĭagkij znak? Kažetsa, let sto nazad ona jeşo byla dlĭa etih že celej v rumynskom alfavite...
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Марина

Цитата: Vertaler van TekstenV našem alfavite on kak raz vypolnĭajet dolžnuju rolĭ. I v latinice dolžen vypolnĭatĭ takuju že. A bukva Ĭ — čem vam ne mĭagkij znak? Kažetsa, let sto nazad ona jeşo byla dlĭa etih že celej v rumynskom alfavite...
V našem alfavĭitĭe on kak raz vipolnĭahĭet dolžnuhĭu rolĭ. Ĭi v latĭinĭice dolžen vipolnĭatĭ takuju že. A bukva Ĭ — čĭem vam nĭe mĭagkĭihĭ znak? Kažetsĭa, lĭet sto nazad ona hĭešĭo bila dlĭa etĭix že celĭehĭ v ruminskom alfavĭitĭe... — Так последовательнее. 8-)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр