Автор Тема: Posovetujte  (Прочитано 41544 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Vertaler

  • Сообщений: 11430
  • Пол: Мужской
  • Vielzeller
Ответ #50 : Января 1, 2005, 17:39
Маринка, ты не перестаёшь преподносить нам сюрпризы... :_1_12

Добавлено спустя 3 минуты 58 секунд:

 Возвращаясь к старой теме «как по-словацки маникюр?»:

Цитировать
N MANIKÚRA, MANIKÉR, MANIKÉRKA,  
V MANIKÚROVAŤ


Добавлено спустя 45 минут 2 секунды:

 Marina, a kogda ty uspela smenitĭ nik?
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Оффлайн Марина

  • Сообщений: 2289
Ответ #51 : Января 1, 2005, 19:14
Цитата: Vertaler van Teksten
Marina, a kogda ty uspela smenitĭ nik?

Дорогоуважаемый и мудрый товарисч Равонам зрабіў мне подарок. 8-)

Оффлайн andrewsiak

  • Сообщений: 4341
  • Пол: Мужской
    • my LJ
Ответ #52 : Января 12, 2005, 03:04
Цитата: Марина
mĭagkĭihĭ .... hĭešĭo

а причем здесь h? :o
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Оффлайн Марина

  • Сообщений: 2289
Ответ #53 : Января 12, 2005, 10:21
Цитата: andrewsiak
Цитата: Марина
mĭagkĭihĭ .... hĭešĭo

а причем здесь h? :o

А притом, что фонетику изучать треба: [j] в русском — это и есть мягкий небный спирант, то бишь [h’]… :P :D

Оффлайн Евгений

  • Сообщений: 13039
  • Пол: Мужской
Ответ #54 : Января 12, 2005, 10:29
Цитата: Марина
А притом, что фонетику изучать треба: [j] в русском — это и есть мягкий небный спирант, то бишь [h’]…

:o  :no:
Очень даже треба.
а) [h] - это гортанный спирант -- [j] - это нёбный спирант;
б) [h] - это глухой спирант -- [j] - это звонкий спирант;
в) даже если допустить, что ты употребляешь [h] как знак для заднеязычного спиранта (что само по себе очень странно), т.е. для [γ], то [γ'] всё равно не есть [j], потому что [j] - среднеязычный средненёбный, а [γ'] - заднеязычный средненёбный.

 :P  :P
PAXVOBISCVM

Оффлайн Марина

  • Сообщений: 2289
Ответ #55 : Января 12, 2005, 10:39
Цитата: Евгений
Цитата: Марина
А притом, что фонетику изучать треба: [j] в русском — это и есть мягкий небный спирант, то бишь [h’]…

:o  :no:
Очень даже треба.
а) [h] - это гортанный спирант -- [j] - это нёбный спирант;
б) [h] - это глухой спирант -- [j] - это звонкий спирант;
в) даже если допустить, что ты употребляешь [h] как знак для заднеязычного спиранта (что само по себе очень странно), т.е. для [γ], то [γ'] всё равно не есть [j], потому что [j] - среднеязычный средненёбный, а [γ'] - заднеязычный средненёбный.

 :P  :P

:P Я не фонетической транскрипцией писала. И потом, h для заднеязычного — вполне нормальная вещь, ибо так его описывали римские грамматики (хотя в разгвоорном языке он уже не произносился). И потом, в украинской транскрипции [h] используется для фарингального спиранта, тебя это не удивляет?

Добавлено спустя 4 минуты 26 секунд:

 Ладно. Не буду спорить. Приклинило малость. — У меня свои мысли, просто, были. :oops: (зарылась в пепел)

Оффлайн Евгений

  • Сообщений: 13039
  • Пол: Мужской
Ответ #56 : Января 12, 2005, 10:42
Ну, допустим, ты отвела первое возражение. Второе и третье на твоей совести :)

Добавлено спустя 1 минуту:

 
Цитата: Марина
Ладно. Не буду спорить. Приклинило малость. — У меня свои мысли, просто, были.  (зарылась в пепел)…

То-то. 8-)
PAXVOBISCVM

Оффлайн Марина

  • Сообщений: 2289
Ответ #57 : Января 12, 2005, 10:44
Цитата: Евгений
Ну, допустим, ты отвела первое возражение. Второе и третье на твоей совести :)

(Высунувшись из кучи пепла): Ну все. Не права. Скалирёз замучил... :skler: :D
Хотя ты тоже попер слишком швыдко... 8-)

Оффлайн Евгений

  • Сообщений: 13039
  • Пол: Мужской
Ответ #58 : Января 12, 2005, 10:46
Цитата: Марина
Хотя ты тоже попер слишком швыдко...

Прывыкай! :mrgreen:
PAXVOBISCVM

Оффлайн Марина

  • Сообщений: 2289
Ответ #59 : Января 12, 2005, 10:50
Цитата: Евгений
Цитата: Марина
Хотя ты тоже попер слишком швыдко...

Прывыкай! :mrgreen:

Чего это ты через «ы»? :_1_12

Оффлайн Евгений

  • Сообщений: 13039
  • Пол: Мужской
Ответ #60 : Января 12, 2005, 10:51
Ну так. Захотелось... :roll:
PAXVOBISCVM

Оффлайн Марина

  • Сообщений: 2289
Ответ #61 : Января 12, 2005, 10:52
Цитата: Евгений
Ну так. Захотелось... :roll:

А... :)

Оффлайн RawonaM

  • Сообщений: 44298
Ответ #62 : Января 12, 2005, 12:22
Я знаю, чт́о Марина хотела сказать, но у нее не получилось:
русский [х']=[ç] (по МФА), то есть как немецкий Ich-laut, и он является глухой парой [j] (чисто фонетически, фонологического противопоставления нет). Только она забыла сказать, что они различаются звонкостью.

Кстати, я видел людей, которые оглушают на конце слов и [j], то есть произносят большой как [bʌʎ'ʃɔç]... :_1_12

Оффлайн Марина

  • Сообщений: 2289
Ответ #63 : Января 12, 2005, 13:51
Цитата: RawonaM
Я знаю, чт́о Марина хотела сказать, но у нее не получилось:
русский [х']=[ç] (по МФА), то есть как немецкий Ich-laut, и он является глухой парой [j] (чисто фонетически, фонологического противопоставления нет). Только она забыла сказать, что они различаются звонкостью.

:yes:
 
Цитата: RawonaM
Кстати, я видел людей, которые оглушают на конце слов и [j], то есть произносят большой как [bʌʎ'ʃɔç]... :_1_12

Да. Особенно, когда шепотом (хотя шопотом на месте [j] можно и полугасный произносить, равно как и вслух).

Оффлайн RawonaM

  • Сообщений: 44298
Ответ #64 : Января 12, 2005, 14:43
Цитата: Марина
Да. Особенно, когда шепотом (хотя шопотом на месте [j] можно и полугасный произносить, равно как и вслух).
Шепотом не считается, шепотом все глухое, включая и гласные.

Оффлайн Евгений

  • Сообщений: 13039
  • Пол: Мужской
Ответ #65 : Января 12, 2005, 15:00
Цитата: RawonaM
Я знаю, чт́о Марина хотела сказать, но у нее не получилось:
русский [х']=[ç] (по МФА), то есть как немецкий Ich-laut, и он является глухой парой [j] (чисто фонетически, фонологического противопоставления нет).

Русский [х'] не равен [ç], там другой активный артикулятор. См. выше.

Цитата: RawonaM
Кстати, я видел людей, которые оглушают на конце слов и [j], то есть произносят большой как [bʌʎ'ʃɔç]...

И я видел. А что это за транскрипция у тебя? :_1_12
PAXVOBISCVM

Оффлайн RawonaM

  • Сообщений: 44298
Ответ #66 : Января 12, 2005, 15:20
Цитата: Евгений
Русский [х'] не равен [ç], там другой активный артикулятор. См. выше.
Нет Женя, там именно такой звук, никакой он не заднеязычный.

Цитата: Евгений
И я видел. А что это за транскрипция у тебя?
МФА, разве не видно? :)

Оффлайн Евгений

  • Сообщений: 13039
  • Пол: Мужской
Ответ #67 : Января 12, 2005, 15:42
Цитата: RawonaM
МФА, разве не видно?

Ну я просто уточнял.
а) [л'] не равно [ʎ];
б) [о] не равно [ɔ];
в) [ш] не равно [ʃ];
г) [а] не равно [ʌ].


Цитата: RawonaM
Нет Женя, там именно такой звук, никакой он не заднеязычный.

Позволь не согласиться. См. Князев §27.
PAXVOBISCVM

Оффлайн RawonaM

  • Сообщений: 44298
Ответ #68 : Января 12, 2005, 15:49
Цитата: Евгений
Ну я просто уточнял.
а) [л'] не равно [ʎ];
б) [о] не равно [ɔ];
в) [ш] не равно [ʃ];
г) [а] не равно [ʌ].
Ты уверен? Я бы только к [ʃ] добавил бы веляризацию, если быть предельно точным. Все остальное, по-моему, так. Приведи свои варианты.

Цитата: Евгений
Цитировать
Нет Женя, там именно такой звук, никакой он не заднеязычный.


Позволь не согласиться. См. Князев §27.
Я посмотрю в Князева, только даже если он скажет так, как ты, я все равно не поверю, потому что это противоречит тому, что я слышу. А когда теория противоречит фактам, я предпочитаю факты. :)

Оффлайн Евгений

  • Сообщений: 13039
  • Пол: Мужской
Ответ #69 : Января 12, 2005, 15:53
[balʲˈʃˠoj]. Это если не учитывать дифтонгизацию
  • .


Насчёт /х'/ мне, наверное, стоило сразу оговориться, что я веду речь о СРЛЯ. Ну и потом, кажется, на слух различить довольно трудно, нет?
PAXVOBISCVM

Оффлайн Марина

  • Сообщений: 2289
Ответ #70 : Января 12, 2005, 16:04
Цитата: Евгений
[balʲˈʃˠoj]. Это если не учитывать дифтонгизацию
  • .
Также, учитывая, что в первом слоге не [a]… 8-)

Оффлайн RawonaM

  • Сообщений: 44298
Ответ #71 : Января 12, 2005, 16:04
Цитата: Евгений
[balʲˈʃˠoj]

[ʎ]=[lʲ], про [ш] мы согласились.
Теперь про гласные:
Цитировать
[о] не равно [ɔ]
Я бы не сказал так, потому что если у нас есть четыре знака для задних огубленных гласных: u-o-ɔ-ɒ, я бы выбрал именно третий, потому что я в разных других языках можно услышать что-то, что звучит выше (по подъему), чем русский о, но еще не , вот его бы я и обозначил [о].

Цитировать
[а] <- [ʌ]
И так бы я не сказал, потому что [а] - это очень открытый звук (самый открытый, который может только быть), так звучит ударный а в русском.

Оффлайн Евгений

  • Сообщений: 13039
  • Пол: Мужской
Ответ #72 : Января 12, 2005, 16:12
Цитата: RawonaM
[ʎ]=[lʲ]

Да?!! А я думал, [ʎ] - палатальный... Нет?

Цитата: RawonaM
Я бы не сказал так, потому что если у нас есть четыре знака для задних огубленных гласных: u-o-ɔ-ɒ, я бы выбрал именно третий, потому что я в разных других языках можно услышать что-то, что звучит выше (по подъему), чем русский о, но еще не , вот его бы я и обозначил [о].

Дело вкуса? Почему бы не обозначить то, что слышится в других языках, как [o̝]?

Цитата: RawonaM
И так бы я не сказал, потому что [а] - это очень открытый звук (самый открытый, который может только быть), так звучит ударный а в русском.

Тут есть вариативность в литературном произношении, но чаще всего А ударное и А в первом предударном слоге не отличаются.
PAXVOBISCVM

Оффлайн RawonaM

  • Сообщений: 44298
Ответ #73 : Января 12, 2005, 16:31
Цитата: Евгений
Насчёт /х'/ мне, наверное, стоило сразу оговориться, что я веду речь о СРЛЯ. Ну и потом, кажется, на слух различить довольно трудно, нет?
Тебе не кажется странным, что тяжело различить на слух заднеязычный и переднеязычный? Это ставит под сомнение, что они так далеко друг от друга находятся. Я тоже говорю про СРЛЯ (хотя я так и не пойму, где границы :)), ничего от этого не меняется.

Цитата: Евгений
Да?!! А я думал, [ʎ] - палатальный... Нет?
Да, а палатализированный л произносится так же само. (Сейчас опять кто-то прибежит и скажет, что "так же само" это не по-русски? 8))

Цитата: Евгений
Дело вкуса? Почему бы не обозначить то, что слышится в других языках, как [o̝]?
Не знаю, наверное потому что мне кажется, что русский о недостаточно высок для
  • , не дотягивает он до туда... 8)
Цитата: Евгений
Тут есть вариативность в литературном произношении, но чаще всего А ударное и А в первом предударном слоге не отличаются.
Сомнительно. Ударный гласный в русском языке, как в языке типа stress-timed, всегда звучит отчетливее, чем безударный, ИМХО.

Ты знаешь, я понял, что мне несколько мешает то, что ты говоришь все время о каком-то литературном языке. Или опиши что это такое или используй более понятные определения, ладно? :)

Оффлайн Марина

  • Сообщений: 2289
Ответ #74 : Января 12, 2005, 16:39
Цитата: RawonaM
Цитата: Евгений
Тут есть вариативность в литературном произношении, но чаще всего А ударное и А в первом предударном слоге не отличаются.
Сомнительно. Ударный гласный в русском языке, как в языке типа stress-timed, всегда звучит отчетливее, чем безударный, ИМХО.

Да, Евгений тут загнул, конечно. Может это в Екатеринбурге не отличаются?

 

В быстром ответе можно использовать BB-теги и смайлы.

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Имя: E-mail:
Визуальная проверка:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: