Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Анекдоты

Автор arseniiv, ноября 15, 2008, 19:31

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

zwh

Чем выше человек в социальной иерархии, тем меньше у него пространства для манёвра. Сталин, например, не мог сбрить свои усы.

• • •

Если одновременно нажать на газ и на тормоз, машина сделает скриншот.

• • •

В связи со сменой патриархата прошу грехи, совершенные мною до 11.10.2018, считать недействительными.

zwh

Черные дыры — это расизм. Правильно говорить «афрокосмические отверстия».

• • •

Чтобы выиграть тендер по разработке антикоррупционных положений для Антикоррупционного Комитета, нам пришлось откатить 30%.

• • •

Рай наш!


zwh

Цитата: RockyRaccoon от октября 22, 2018, 10:57
Цитата: zwh от октября 22, 2018, 10:40
Рай наш!
У кого отжали?
У Самого, видимо. Адама с Евой депортировали, змея -- на карантин, а потом в серпентарий, под дудочку плясать.

RockyRaccoon

Цитата: zwh от октября 22, 2018, 11:02
Адама с Евой депортировали
Можно было им гражданство дать, чё.
Сам-то сильно возмущается? Небось, про свою территориальную целостность чё-то говорит?

zwh

Цитата: RockyRaccoon от октября 22, 2018, 11:25
Цитата: zwh от октября 22, 2018, 11:02
Адама с Евой депортировали
Можно было им гражданство дать, чё.
Сам-то сильно возмущается? Небось, про свою территориальную целостность чё-то говорит?
А они отказались жить и размножаться по нашим новорайским законам, поэтому "чемодан - вокзал - нерай"!

А Сам в командировке пока, в Большом Магеллановом Облаке проводит операцию по принуждению к миру, Ему покамест не до нас.

Солохин

Просто у Него тоже есть чувство юмора, хотя и не совсем безобидное.

"Над кощунниками Он посмеивается" (Притч 3:34)
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

Лукас

Цитата: zwh от октября 22, 2018, 11:37
Ему покамест не до нас.
Давно бы сделал Потоп, а то загадили планету, пора чистить.
«Победоносил, победоносю и победоносить буду». Георгий Победоносец
«Я мстю, и мстя моя будет ужасной» - объявил бобёр лесу.
«Бог чува Србе», али је рок трајања истиче!

Солохин

Цитата: Лукас от октября 22, 2018, 16:09
Давно бы сделал Потоп, а то загадили планету, пора чистить.
А куда Ему спешить? Ведь впереди целая Вечность:
Все сделал Господь ради Себя; и даже нечестивого блюдет на день бедствия. (Притч 16:4)


Варианты перевода:

Господь создал все для Своей цели – даже злодея на день беды.
Всё сотворил Господь с определенной целью, и даже нечестивца – для дня бедствия.
Все создано Господом для своей цели, а нечестивец – для дня беды.

Я бы перевел так:

Все сделал Господь ради Себя; и даже нечестивого хранит для дня беды.
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

yurifromspb

Offtop
Цитата: Солохин от октября 22, 2018, 16:17
Все сделал Господь ради Себя; и даже нечестивого блюдет на день бедствия. (Притч 16:4)
Интересно, в греческом этого стиха нет.
По-еврейски так:
כֹּל פָּעַל יְהוָה לַמַּעֲנֵהוּ; וְגַם־רָשָׁע, לְיוֹם רָעָה׃
Сделал всё Господь, для чего хотел*,
Нечестивого даже для злого дня.

*לַמַּעֲנֵהוּ = "к ответу его/своему" = на свою ответственность, для своих целей, для себя.
Дяденька, я ведь не настоящий лингвист, а этимологический словарь я в интернете нашёл.

Свобода у каждого своя, как и очевидность, посмотри, не тьма ли твой свет.

Bāb-lišānī lapit-ma, lū awīlāta! // from "Lamentations of Urišapibim".

Лукас

Цитата: Солохин от октября 22, 2018, 16:17
А куда Ему спешить?
Если верить Ветхому Завету, то всё таки один раз поспешил.
«Победоносил, победоносю и победоносить буду». Георгий Победоносец
«Я мстю, и мстя моя будет ужасной» - объявил бобёр лесу.
«Бог чува Србе», али је рок трајања истиче!

Солохин

Offtop
Цитата: Лукас от октября 22, 2018, 19:40
Цитата: Солохин от А куда Ему спешить?
Если верить Ветхому Завету, то всё таки один раз поспешил.
О чем речь?
Цитата: yurifromspb от октября 22, 2018, 17:16
Интересно, в греческом этого стиха нет.
Да, это странно. Тем более что в славянском-то переводе есть. А он с греческого сделан.
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

Bhudh

Offtop
Цитата: Солохин от октября 22, 2018, 20:11в славянском-то переводе есть. А он с греческого сделан
Какой именно "славянский" имеется в виду?

Цитата: О Синодальном переводеПеревод канонических книг делался на основе масоретского текста, но включал (в скобках) фрагменты, содержащиеся только в Септуагинте. Все неканонические книги переведены с греческого текста, за исключением 3-й книги Ездры, переведенной с латинского.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Солохин

Offtop
Цитата: Bhudh от октября 22, 2018, 20:16
Какой именно "славянский" имеется в виду?
Церковно-славянский.
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

Bhudh

Offtop
Так какой именно? Елизаветинский или Острожский?
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Солохин

Offtop
Цитата: Bhudh от октября 22, 2018, 20:28
Так какой именно? Елизаветинский или Острожский?
В моей славянской Библии - есть. Это елизаветинский перевод. Насчет острожской - не знаю.
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

Bhudh

Offtop
Цитата: Солохин от октября 22, 2018, 20:35Это елизаветинский перевод.

Интересный вопрос: а с какого языка сделан Елизаветинский перевод?

Цитата: Комиссия приступила к работе и выполнила сверку существовавшего славянского текста Острожской Библии с греческим, основываясь на «Лондонской Полиглотте» Брайена Уолтона, а также используя как источники Альдинскую Библию (1518 год), Сикстинское издание греческого перевода Танаха (1587 год) и его перевод на латинский язык (1588 год).

То есть взяли Острожскую Библию и сверили с «Лондонской Полиглоттой». А это — не только и даже не столько греческий текст. Сумнительно, что они взяли и не подсмотрели ни словечка из оригинала и других переводов.
Но в любом случае, сверка — это не новый перевод. Текст в основном остался прежний, из Острожской Библии.

А с какого языка переведена Острожская Библия?
Вы удивитесь — с чешского. А там "греческого оригинала" можно не ждать.
Bible benátská (Венецианская Библия) основана на тексте Библии Кутны Горы, а та, в свою очередь, является вариантом Пражской Библии 4-й редакции, которая переведена с латыни.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Солохин

Offtop
Спасибо! Очень интересная и поучительная информация.
Вот почему я думал, что славянский перевод сделан именно с греческого: потому что я в основном читал и разбирал те книги, которые чаще и больше всего используются в Богослужении. (В первую очередь Псалтирь!) А эти книги были переведены на ЦСЯ в первую очередь, в глубокой древности, ещё самим создателем ЦСЯ - святым Кириллом, творцом нашего алфавита.
Я как-то не задумывался о том, что остальные библейские книги были переведены другими людьми и в другую эпоху. И получается, в конечном итоге, с латыни. С блаженного Иеронима! :o
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

zwh

Ну, насчет "творца нашего алфавита" -- це вопрос таки спорный...

pomogosha

Не говори — не прикусишь язык!
                                             мудрость
Эгоизм vs Альтруизм
http://www.pesni.ru/song/2207/
http://www.kalen-dar.ru/today/

Солохин

Цитата: pomogosha от октября 22, 2018, 22:22
Спросите у Путина. Рай наш!


Комментарии зрителей.

"Попадает русский в рай, а Путин там президентом"

"Мы спросили отца Владимира, канонично ли вчерашнее заявление президента про мучеников и рай. Отец Владимир ответил, что президент имел в виду не православный рай, а некую философскую сингулярность." — Дневник семинариста

Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

Awwal12

Цитата: Солохин от октября 22, 2018, 22:28
"Мы спросили отца Владимира, канонично ли вчерашнее заявление президента про мучеников и рай. Отец Владимир ответил, что президент имел в виду не православный рай, а некую философскую сингулярность." — Дневник семинариста
Это такое, "народное православие". Его даже как-то несолидно рассматривать с позиций теологии.
Цитата: BormoGlott от октября 22, 2018, 22:33
Работая на заводе, я удивлялся, что ж/д диспетчеры распоряжались ставить вагоны на четвёртую путь, на девятую путь и т.п.
Говора́ говоры часто избавляются от уникального склонения "пути" различным образом. Чаще, однако, переносят его во второе склонение (особенно в южнорусском наречии).
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

yurifromspb

Offtop
Цитата: Солохин от октября 22, 2018, 21:33
Спасибо! Очень интересная и поучительная информация.
Вот почему я думал, что славянский перевод сделан именно с греческого: потому что я в основном читал и разбирал те книги, которые чаще и больше всего используются в Богослужении. (В первую очередь Псалтирь!) А эти книги были переведены на ЦСЯ в первую очередь, в глубокой древности, ещё самим создателем ЦСЯ - святым Кириллом, творцом нашего алфавита.
Я как-то не задумывался о том, что остальные библейские книги были переведены другими людьми и в другую эпоху. И получается, в конечном итоге, с латыни. С блаженного Иеронима! :o
Вот тут кратко изложена история славянских передов, не знаю, правда, насколько точно:
(wiki/ru) Церковнославянские_переводы_Библии
Кстати, хотя славянский текст изначально был переводом с греческого, но св. Кирилл знал и еврейский язык. Мне встречались упоминания, что в древнейших переводах есть места переведенные ближе к еврейскому тексту.
Дяденька, я ведь не настоящий лингвист, а этимологический словарь я в интернете нашёл.

Свобода у каждого своя, как и очевидность, посмотри, не тьма ли твой свет.

Bāb-lišānī lapit-ma, lū awīlāta! // from "Lamentations of Urišapibim".

zwh

Это здание построено по уникальной, ныне утерянной технологии — без единого матерного слова...


Лукас

Цитата: zwh от октября 28, 2018, 16:21
Это здание построено по уникальной, ныне утерянной технологии — без единого матерного слова...
Потому что строили его глухонемые работники.
«Победоносил, победоносю и победоносить буду». Георгий Победоносец
«Я мстю, и мстя моя будет ужасной» - объявил бобёр лесу.
«Бог чува Србе», али је рок трајања истиче!

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр