Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Почему умер эргатив?

Автор Artemon, ноября 11, 2008, 17:42

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

oort

Цитата: Un Ospite от сентября 30, 2023, 03:14будет эргативным или нет?

Может быть. Если глаголы означают состояния пива и тортов, а не действия меня, и если порядок OVS в языке без падежей является допустимым.

Rómendil

Насколько я помню, курдский с эргативной конструкцией в прошедшем времени ровно так и работает — глагол согласуется именно с прямым дополнением, стоящим в прямом падеже. Но там всё же падежи есть.

Ну а в эргативных языках с полиперсональным спряжением и без падежей всё в принципе очевидно: личные аффиксы для непереходного глагола используются, чтобы обозначать дополнение при переходных, тогда как для актанта переходного глагола — отдельный набор. В киче и вообще в майянских такая система, например.

Un Ospite

Цитата: Rómendil от октября  2, 2023, 22:23Насколько я помню, курдский с эргативной конструкцией в прошедшем времени ровно так и работает — глагол согласуется именно с прямым дополнением, стоящим в прямом падеже. Но там всё же падежи есть.
А это настоящий эргатив или эволюция перфекта с причастием? Типа "у меня они уже сделаны" -> "я имею они уже сделаны" -> "я они уже сделаны".
Похожая "полуэргативная" конструкция есть даже в итальянском, когда в качестве подлежащего стоит местоимение, а причастие (за отсутствием падежей) согласуется в роде и числе с дополнением.
Mi ha dato le mele = он мне дал(а) яблоки - обычный номинативный порядок, но "Me le ha date", "мне-их-имеет-даны". Написал "полуэргативная", потому что глагол всё-таки согласуется с подлежащим, но причастие уже с дополнением. В курдском не из подобного ли согласования эволюционировал полноценный эргатив? Ну и да, в русском же тоже в некоторых говорах вроде как говорят что-то типа "у кошки уже рыба съедена" в значении перфекта. Другое дело, что подобные конструкции в русском нельзя считать полноценно эргативными, т.к. причастия не изменяются по лицам.

Rómendil

Прошедшее время в иранских языках, про которые я хоть что-то знаю, действительно произошло от конструкции с причастием.
Но в синхронии это уже не так важно, потому что у нас есть на руках ситуация, когда в прошедшем времени вспомогательных глаголов уже нет, субъект маркируется косвенным падежом, а глагол согласуется с объектом.

Дам глоссы из курманджи для примера (все дефисы — это чисто ради глосс, в реальности всё пишется слитно)

Настоящее время
Ez helbest-ek-ê di-xwîn-im
1sg.ABS poem-INDEF-OBL INDICATIVE-read.PRES-1sg
I'm reading a poem

Tu wî/wê di-bîn-î
2sg.ABS 3sg.MASC.OBL/3sg.FEM.OBL INDICATIVE-see.PRES-2sg
You see him/her

Прошедшее время:
Min helbest-ek hwend-0
1sg.OBL poem-INDEF read.PAST-3sg
I read (past) a poem

Te ew dît-0
2sg.OBL 3sg.ABS see.PAST-3sg
You saw him/her

А например «ты увидел меня» будет Te ez dîtim, то есть «ты» в косвенном падеже, «я» в прямом и показатель 1-го лица при глаголе.


Вообще я не очень понимаю смысл разделять эргатив на настоящий/ненастоящий. Получается, что единственный критерий — это прозрачность языковой эволюции, мол, в таком-то языке непонятно, откуда он взялся, значит он настоящий, а если он возник из причастия — то он ненастоящий. Мне как-то не хочется разделять таким образом.

Другое дело, что в романских или славянских есть явления, похожие на эргатив, но всё-таки они не дотягивают по другим параметрам.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр