Автор Тема: Тату на иврите  (Прочитано 993228 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн mnashe

  • Administrator
  • *
  • Сообщений: 46010
  • Пол: Мужской
А те слова, что ранее ты перевел,можешь расположить вертикально(прости,если я тебя  достала со своим вертикальным текстом...)
А ты склони голову вправо — и увидишь как раз то, что нужно.
Буквальный перевод твоего заговора, который ты привела в предыдущем комментарии, тоже становится при этом вертикальным (я его подправил, добавив недостающие пробелы).
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Оффлайн mon30

  • Сообщений: 7
Спасибо, необижайся, я все поняла...

Оффлайн mnashe

  • Administrator
  • *
  • Сообщений: 46010
  • Пол: Мужской
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Оффлайн Метука

  • Сообщений: 42
  • Пол: Женский
Привет!!!Спасибо вам за вашу граммотность!!!!если сможете мне помочь,буду очень благодарна!!!Мне нужна какая-нибудь красивая фраза (что на иврите,писать не буду)) связанная с птицей,свободой,крыльями....помогите кто чем может)))))

и можно просто офигеть сколько у вас терпения.особенно с вертикалью.....))))прочитала все от и до...можно анекдоты рассказывать...

и еще вот эту,плизззз "Делать то, что доставляет удовольствие, - значит быть свободным."

и эту))))) "Нужно не мечтать - мечтой нужно быть."

Оффлайн mnashe

  • Administrator
  • *
  • Сообщений: 46010
  • Пол: Мужской
и еще вот эту, плизззз «Делать то, что доставляет удовольствие, — значит быть свободным»
Евреи понимают свободу несколько иначе:
Цитата: Авот 6:2
״והלחת מעשה אלהים המה והמכתב מכתב אלהים הוא חרות על הלחת״.
אל תקרא ״חרות״ אלא ״חירות״, שאין לך בן חורין אלא מי שעוסק בתלמוד תורה.
«А таблички (скрижали) — изделие Божье они, и письмо — письмо Божье оно, выгравировано на табличках» (2:32:16)
Читай не харут («выгравирован»), а херут («свобода»), ибо нет человека свободного кроме как тот, кто занимается изучением Торы.
(Остальные несвободны из-за того, что ими в той или иной мере управляет их животная природа, а Тора даёт знания и инструменты, позволяющие распознавать эти импульсы, выйти из-под их власти и подчинить их божественной душе; настоящая свобода — свобода духа).
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Нужно не мечтать - мечтой нужно быть
В каком смысле? Своей мечтой, или чтобы кто-то о тебе мечтал?
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Оффлайн Вадимий

  • Сообщений: 14817
  • Пол: Мужской
"Нужно не мечтать - мечтой нужно быть."
Особенно афористично получится в таком языке, где нет глагола «мечтать» и смысл передают как «иметь мечту»! Если в иврите такого нету, советую пожерствовать красивыми закорючками ради вот такой эстетики :)

Оффлайн mnashe

  • Administrator
  • *
  • Сообщений: 46010
  • Пол: Мужской
На иврите глагол есть, означает «мечтать» или «видеть сны».
Существительное חלום, соответственно, это «мечта» или «сон» (который видят).
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Оффлайн hobat

  • Сообщений: 15
  • Пол: Мужской
Вечер добрый. Помогите пожалуйста перевести фразу
"истинно то, что действительно ценно
исключая эмоции мы даем волю разуму"
заранее премного благодарен.

Оффлайн mnashe

  • Administrator
  • *
  • Сообщений: 46010
  • Пол: Мужской
исключая эмоции мы даем волю разуму
Наверно, можно как-то так:
ריסון הרגש מפנה מקום לשכל
«Обуздание эмоций освобождает место для ума/разума».
Не очень нравится; в частности, потому, что нет в иврите слова, которое будет однозначно понято как разум, а не ум.
Лучшего пока не придумывается.

истинно то, что действительно ценно
Эту мысль я не понял. Наоборот было бы понятно: по-настоящему ценно истинное.
:donno:
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Оффлайн Екатерина1990

  • Newbie
  • Сообщений: 2
  • Пол: Женский
Здравствуйте!хочу себе татуировку,с обозначение (любовь к родным) подскажите перевод...заранее спасибо

Оффлайн hobat

  • Сообщений: 15
  • Пол: Мужской
исключая эмоции мы даем волю разуму
Наверно, можно как-то так:
ריסון הרגש מפנה מקום לשכל
«Обуздание эмоций освобождает место для ума/разума».
Не очень нравится; в частности, потому, что нет в иврите слова, которое будет однозначно понято как разум, а не ум.
Лучшего пока не придумывается.

истинно то, что действительно ценно
Эту мысль я не понял. Наоборот было бы понятно: по-настоящему ценно истинное.
:donno:
ну в том плане, что ценностей "надуманных" немерено, а на самом деле ценно именно и только то, что на самом деле истинно. Или так не получится переформулировать иначе, чем Вы сказали?

Оффлайн Метука

  • Сообщений: 42
  • Пол: Женский
я иудейка вообще то...и иврит для меня это не закорючки...я вполне сносно говорю на этом языке..но разговорный иврит это одно,а правильно передать смысл - это совсем другое....а " если ты рожден без крыльев,не мешай им расти" будет как то так? אם נולדת בלי כנפיים, אל תפריעי להן לגדול

еще перевернулось все......ну начиная с им ноладет бли.....и тд   
אם נולדת בלי כנפיים, אל תפריעי להן לגדול
о вот так!!!!

А помогите еще "каждого влечет своя страсть..." спасибки))))

Оффлайн Вадимий

  • Сообщений: 14817
  • Пол: Мужской
Вы, будучи иудейкой, накалываете тату? :o

Оффлайн Метука

  • Сообщений: 42
  • Пол: Женский
Вы, будучи иудейкой, накалываете тату? :o

представьте себе.....это личное....я же не оценки свох действий прошу,а помощи с переводом....а насчет тату....я и Маген Давид сделала...всеем врагам назло....

Оффлайн mnashe

  • Administrator
  • *
  • Сообщений: 46010
  • Пол: Мужской
«если ты рожден без крыльев, не мешай им расти» будет как то так?
אם נולדת בלי כנפיים, אל תפריעי להן לגדול
Нормальный перевод; только, как ты понимаешь, русский вариант нужно соответственно переписать: «если ты рождена без крыльев, не мешай им расти».
А лучше заменить здесь глагол להפריע «мешать» но למנוע «препятствовать»:
אם נולדת בלי כנפים, אל תמנעי מהן לגדול
или
אם נולדת בלי כנפים, אל תמנעי את גדילתן


я иудейка вообще то
Если ты еврейка, то очень было бы желательно не нарушать заповедь Бога евреям и воздержаться от татуировки.
Запрет татуировок в Библии
Каждое нарушение заповеди — рвёт связь с Источником жизни.
А тут ведь всю жизнь потом на себе этот грех носить, даже когда захочешь к Нему вернуться, а грех по-прежнему напоминает о себе…
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Оффлайн Метука

  • Сообщений: 42
  • Пол: Женский
да знаю я.....про запреты...но свою звезду никому стереть не позволю)))))))теперь уже что???я же просто помощи попросила...

«если ты рожден без крыльев, не мешай им расти» будет как то так?
אם נולדת בלי כנפיים, אל תפריעי להן לגדול
Нормальный перевод; только, как ты понимаешь, русский вариант нужно соответственно переписать: «если ты рождена без крыльев, не мешай им расти».
А лучше заменить здесь глагол להפריע «мешать» но למנוע «препятствовать»:
אם נולדת בלי כנפים, אל תמנעי מהן לגדול
или
אם נולדת בלי כנפים, אל תמנעי את גדילתן


я иудейка вообще то
Если ты еврейка, то очень было бы желательно не нарушать заповедь Бога евреям и воздержаться от татуировки.
Запрет татуировок в Библии
Каждое нарушение заповеди — рвёт связь с Источником жизни.
А тут ведь всю жизнь потом на себе этот грех носить, даже когда захочешь к Нему вернуться, а грех по-прежнему напоминает о себе…

а как правильней???

Оффлайн Вадимий

  • Сообщений: 14817
  • Пол: Мужской
Offtop
представьте себе.....это личное....я же не оценки свох действий прошу,а помощи с переводом....а насчет тату....я и Маген Давид сделала...всеем врагам назло....
Вы же не в бюро переводов приходите, а к людям. Вы можете отказаться от ответа, но я-то такое же право имею спросить; странно просто, когда указание Самого воспринимается как враг, и ему назло делается тату
но это не моё дело, конечно, моё — просто спросить

 

В быстром ответе можно использовать BB-теги и смайлы.

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Имя: E-mail:
Визуальная проверка:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: