Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

в: [w] vs. [v]

Автор Digamma, октября 17, 2004, 01:23

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Станислав Секирин

Цитата: Маринка
У акулы больше... ;--)
Смотря у какой. Я плохо разбираюсь в акулах, но зачем столько зубей, к примеру, китовой акуле?
Qusqu llaqtaqa kay pachap uma llaqtanmi.

homo bisuperiorseriesdent

Цитата: Маринка
Цитата: Digamma
А в каком ряду? (у некоторых, как я понял, их минимум два сверху :D)
У акулы больше... ;--)
Потом причём здесь жвалы?
Акула и не жевает, а просто ломает.:D

RawonaM

Цитата: DigammaОтакої. Ти зараз ще почнеш стверджувати, що жоден діалект не вимовляє [вовк].  

[w] є лише позиційним варіантом [в], і не слід вибудовувати теорій на рівному місці. Незалежної фонеми [w] українська не має.
Вибачте, що звертаюся до старої теми, але я не згоден. :)
Дигамо, ІМХО, [вовк] образовався такось: [волк] -> [воwк] (-> ?[воʋк]) -> [вовк].
Отже, [w] не є спрощенням звука [в], тому що такого ніколи не буває (навпавки, [v] є спрощення [w]).
Я можу припустити, що це було так (слова лише для наочності):
[рVвно] -> [рVʋно] (спрощення) (V - чи
  • , це зараз неважливо)
    [волк] -> [воwк] -> [воʋк] (перше через акустичну східність, друге через спрощення)

    Такось, фонеми /л/ і /в/ збіглися в ціх позиціях, та в деяких діалектах[ʋ]->[в], а іншіх [ʋ]->[w], а в деяких залишилось як є.

    Примітка: [ʋ] - губно-зубний апроксімант.

    Добавлено спустя 1 час 26 минут 37 секунд:

    Цитата: DigammaЩе раз наголошу, я нічого неприродного в артикуляції дикламаторки не бачу.
    Вже який раз забуваю сказати: неприроднє буває як-раз у літературних мовах (та також у штучних). 8)

Digamma

Цитата: rawonamВибачте, що звертаюся до старої теми, але я не згоден. :)
Перепрошую, але сформулюй чітко з чим саме ти не згоден:
1) з тим, що українська не має двох(!) окремих фонем [v] та [w], а є лише одна, умовно кажучи "суперфонема" [v]/[w],
2) з тим, що деякі діалекти вимовляють [вовк],
3) чи з тим, що [w] є лише позиційним варіантом [v] в українській?

Цитата: rawonamДигамо, ІМХО, [вовк] образовався такось: [волк] -> [воwк] (-> ?[воʋк]) -> [вовк].
Гадаю, "IMHO" ти написав не заради ввічливості? ;)

Цитата: rawonamОтже, [w] не є спрощенням звука [в], тому що такого ніколи не буває (навпавки, [v] є спрощення [w]).
мавка, повторювати, вівця???
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

RawonaM

Цитата: DigammaПерепрошую, але сформулюй чітко з чим саме ти не згоден:
1) з тим, що українська не має двох(!) окремих фонем [v] та [w], а є лише одна, умовно кажучи "суперфонема" [v]/[w],
2) з тим, що деякі діалекти вимовляють [вовк],
3) чи з тим, що [w] є лише позиційним варіантом [v] в українській?
Я незгоден лише з цим:
Цитата: Digammaто власне [w] і виникає через спрощення артикуляції [в],
:)
(Та це не є "суперфонема", багато фонем мають кілька алофонів. :))

Цитата: Digammaмавка, повторювати, вівця???
Я ж тобі кажу (це як рівно), здається мені, що це було так:
[VvC]-> [VʋC] -> [VwC] (спершу після задніх голосних, а потім й іншіх).
Бо це є проти універсальних законів фонетики, щоб [v] перейшло у [w].

Цитата: DigammaГадаю, "IMHO" ти написав не заради ввічливості?
Не розумію. Звичайно ж я не можу бути впевний. :)

Digamma

Цитата: rawonamЯ незгоден лише з цим:
Цитата: Digammaто власне [w] і виникає через спрощення артикуляції [в],
Ті самі мавка, повторювати, вівця - всюди оригінально було [v], яке у деяких діалектах перейшло у [w] ([ʋ]?). То по-твоєму то не є спрощенням артикуляції вихідного [v]? Якщо ні, то що це і чому це явище відбулося лише у групах VvC? (і не забувай тут про тяжіння української до "не більше двох приголосних поруч")

Цитата: rawonamТа це не є "суперфонема", багато фонем мають кілька алофонів. :)
Добре. Давай не будемо роздмухувати питання термінології - ти ж зрозумів про що йшлося...

Цитата: rawonam
Цитата: Digammaмавка, повторювати, вівця???
Я ж тобі кажу (це як рівно), здається мені, що це було так:
[VvC]-> [VʋC] -> [VwC] (спершу після задніх голосних, а потім й іншіх).
Бо це є проти універсальних законів фонетики, щоб [v] перейшло у [w].
Стривай, то ти фактично просто говориш про проміжний етап між [v] та [w]?


До речі, я тут подумав - може насправді варто оте [w] замінити на [ʋ], бо той нібито "w" зазвичай є дійсно радше губно-зубним, ніж губно-губним.


P.S. І ще... Равонаме, ти б якось цитував... охайніше, чи що: передивись що саме ти процитував, під чим написав "не згоден", а про що продовжив говорити.
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

Марина

Цитата: Digamma
Цитата: rawonamЯ незгоден лише з цим:
Цитата: Digammaто власне [w] і виникає через спрощення артикуляції [в],
Ті самі мавка, повторювати, вівця - всюди оригінально було [v], яке у деяких діалектах перейшло у [w] ([ʋ]?). То по-твоєму то не є спрощенням артикуляції вихідного [v]? Якщо ні, то що це і чому це явище відбулося лише у групах VvC? (і не забувай тут про тяжіння української до "не більше двох приголосних поруч")
Ну, можно, например, предположить, что здесь просто сохранился старый общеславянский [w], который в прочих положениях изменился в [v]. :_1_12

andrewsiak

Цитата: МаринкаНу, можно, например, предположить, что здесь просто сохранился старый общеславянский [w], который в прочих положениях изменился в [v].
::applause::
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Марина

Цитата: andrewsiak
Цитата: МаринкаНу, можно, например, предположить, что здесь просто сохранился старый общеславянский [w], который в прочих положениях изменился в [v].
::applause::
:dunno:

Digamma

Цитата: МаринкаНу, можно, например, предположить, что здесь просто сохранился старый общеславянский [w], который в прочих положениях изменился в [v].
Це ви для вівці [w] постулюєте??? :o
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

Марина

Цитата: Digamma
Цитата: МаринкаНу, можно, например, предположить, что здесь просто сохранился старый общеславянский [w], который в прочих положениях изменился в [v].
Це ви для вівці [w] постулюєте??? :o
А что, разве оно не к общеславянскому *ovьc- восходит? :_1_17

Digamma

Цитата: Маринка
Цитата: Digamma
Цитата: МаринкаНу, можно, например, предположить, что здесь просто сохранился старый общеславянский [w], который в прочих положениях изменился в [v].
Це ви для вівці [w] постулюєте??? :o
А что, разве оно не к общеславянскому *ovьc- восходит? :_1_17
Ну і де Ви тут бачите "старый общеславянский [w]"??? :dunno:
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

Марина

Цитата: Digamma
Цитата: Маринка
Цитата: Digamma
Цитата: МаринкаНу, можно, например, предположить, что здесь просто сохранился старый общеславянский [w], который в прочих положениях изменился в [v].
Це ви для вівці [w] постулюєте??? :o
А что, разве оно не к общеславянскому *ovьc- восходит? :_1_17
Ну і де Ви тут бачите "старый общеславянский [w]"??? :dunno:
Як де? Вы что думаете «v» обозначает? Почитайте любую книгу по общеславянщине: v = [u̯]... Я написала [w], просто чтобы показать его несогласный характер, не пользуясь диактритикой 8-)

RawonaM

Цитата: DigammaДобре. Давай не будемо роздмухувати питання термінології - ти ж зрозумів про що йшлося...
Роздмухувати звичайно не треба, я лише трохи виправив*. (Якщо хочеш знати та ще не знаєш, є таке поняття "гіперфонема", але це щось інше.)

Цитата: DigammaСтривай, то ти фактично просто говориш про проміжний етап між [v] та [w]?
Так саме, але з другої думки** я вже думаю, що він не обов"язковий, бо також треба пояснити, чому саме він перейшов у [w], та це пояснення ймовірно буде дійсним*** також і для [v]. :)

Цитата: DigammaДо речі, я тут подумав - може насправді варто оте [w] замінити на [ʋ], бо той нібито "w" зазвичай є дійсно радше губно-зубним, ніж губно-губним.
Див. нижче.

Цитата: DigammaТі самі мавка, повторювати, вівця - всюди оригінально було [v], яке у деяких діалектах перейшло у [w] ([ʋ]?). То по-твоєму то не є спрощенням артикуляції вихідного [v]? Якщо ні, то що це і чому це явище відбулося лише у групах VvC? (і не забувай тут про тяжіння української до "не більше двох приголосних поруч")
Дигамо, чи взагалі їснують діалекти, що вимовляють^ [w]? Під цим знаком я маю на увазі^^ губно-велярний апроксимант. Якщо він не є велярний, тоді немає жодних проблем - це або губно-губний, або губно-зубний апроксимант, тоді він дійсно є спрощенням [в] (банальне спирантування після голосних).
Треба мені ще раз подивитися ТЗП, щоб перевірити, що я там чув.

Цитата: DigammaP.S. І ще... Равонаме, ти б якось цитував... охайніше, чи що: передивись що саме ти процитував, під чим написав "не згоден", а про що продовжив говорити.
Звичайно, mea culpa. :oops: (То я процитував останнє повідомлення про цей субж, а не самі слова, на которі я відповідав.)

Цитата: МаринкаНу, можно, например, предположить, что здесь просто сохранился старый общеславянский [w], который в прочих положениях изменился в [v].
Можна, але здається мені, що якщо ти знайдеш^^^ пояснення цьому, воно буде також придатне й для зрушення [v]->[w]. :)

__________________________
* поправив -> виправив: виправляти тут більш вживане, бо поправити українською - це здебільшого полагодити;
** рос. мысль = укр. думка
*** як? - дійсно, яке? - дійсне (тобто тут не дійсно, а -е)
^ рос. произносить = укр. вимовляти; укр. казати, говорити, балакати мають семантику передачі інформації.
^^ припускати = рос. допускать
^^^ укр. що зробиш_
F

P.S. Равонаме, май бога в пузі - дозволь <sup> та <sub>!!!

Digamma

Цитата: rawonamгубно-велярний апроксимант
Вибач, а це як?
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

RawonaM

Цитата: Digamma
Цитата: rawonamгубно-велярний апроксимант
Вибач, а це як?
Ти чув термін півголосний? [w] є несловим варіантом1 голосної , тобто має два місця артикуляції - губи та велум (а також голосови зв"язки), як і .

Цитата: rawonamP.S. Равонаме, май бога в пузі - дозволь та !!!
А чого ти раніше мовчав? :) Готово.

Добавлено спустя 21 минуту 18 секунд:

Цитата: rawonamбанальне спирантування після голосних
Вибачте, я хотів сказати, розслаблення м"язів2 (він же й так спірант :)).

П.С. Щодо губно-велярного: можна спробувати губу до велума притулити. :D

___________________________________
1 За винятком деяких випадків: є ким?/чим?
2 рос. мышца-мышц vs. укр. м'язи-м'язів

Vertaler

Цитата: rawonamА чого ти раніше мовчав?  Готово.
Дозвольте й мені спробувати.
H2O. 2*xn.

Добавлено спустя 1 минуту 3 секунды:

Працює!

Добавлено спустя 50 минут 2 секунды:

Цитата: rawonamможна спробувати губу до велума притулити.
А це що таке?
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Digamma

Цитата: rawonamмає два місця артикуляції - губи та велум (а також голосови зв"язки), як і .
Про це й питав, бо за аналогією до губно-зубного стало трошки моторошно, бо...
Цитата: rawonamможна спробувати губу до велума притулити. :D
:D

Цитата: rawonam
Цитата: rawonamP.S. Равонаме, май бога в пузі - дозволь та !!!
А чого ти раніше мовчав? :)
Так раніше в мене не виникала нагода робити шість адресних (sic!) посилань. :) Дякую!

Цитата: rawonam
Цитата: rawonamбанальне спирантування після голосних
Вибачте, я хотів сказати, розслаблення м"яз (він же й так спірант :)).
Мабуть що так і є, бо після роз'яснення можу сказати, що саме губно-велярну вимову я не чув.

Але...
__________________________________

Маринці.

З огляду на Ваше зауваження (Марино, дякую - я не знав), хотів би запитати: на час єдиної східнослов'янської мови v постулюється ще як [w] чи вже як [v]? Коли відбувся перехід [v] < [w]? (тут так само [w] = напівголосний)
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

RawonaM

Цитата: Vertaler van Teksten
Цитата: rawonamможна спробувати губу до велума притулити.
А це що таке?
М"яке піднебіння.

Цитата: DigammaМабуть що так і є, бо після роз'яснення можу сказати, що саме губно-велярну вимову я не чув.
Ти не подумай, що це щось екзотичне, це тей самий звук, що є в англицької.
Але щодо *[л], то там у будь-якому разі був (чи є) саме [w].

Марина

Цитата: Digammaхотів би запитати: на час єдиної східнослов'янської мови v постулюється ще як [w] чи вже як [v]? Коли відбувся перехід [v] < [w]? (тут так само [w] = напівголосний)
Неизвестно. Судить можно только по косвенным признакам. Но они тоже двусысленны (как вот ваш спор с «овцой»)... В любом случае, когда бы ни был переход *w > *v, сохранение полугласной артикуляции в определённых позициях — вполне допустимое предположение.

Digamma

Цитата: Маринкадвусысленны (как вот ваш спор с «овцой»)
Ні, мої зауваження щодо вівці аж ніяк не мають двох сенсів - звичайне невігластво, бо я того не знав. :oops:

Цитата: Маринка
Цитата: Digammaхотів би запитати: на час єдиної східнослов'янської мови v постулюється ще як [w] чи вже як [v]? Коли відбувся перехід [v] < [w]? (тут так само [w] = напівголосний)
Неизвестно. ... В любом случае, когда бы ни был переход *w > *v, сохранение полугласной артикуляции в определённых позициях — вполне допустимое предположение.
Так, звичайно. Тут просто цікаво розібратися що найбільш імовірно: чи в українській зберігся первісний стан щодо VvC, чи відбулося повернення до того первісного стану через загальні мовні тенденції.

Андрусяку:
А розумна книга з цього приводу що пише? :)
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

andrewsiak

Цитата: Digamma
Андрусяку:
А розумна книга з цього приводу що пише? :)
Дійсно, я тут поки що спостерігаю і не можу нічого зазначити з обговорюваної теми, адже "розумна книга" дома, в Україні. Отже, доведеться почекати (аж) до 17 грудня :( (А в тій книзі справді багато цікавого з цього приводу написано...)
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Digamma

Равонаме, вибач - не побачив одразу...

Цитата: rawonam
Цитата: DigammaМабуть що так і є, бо після роз'яснення можу сказати, що саме губно-велярну вимову я не чув.
Ти не подумай, що це щось екзотичне, це тей самий звук, що є в англицької.
Я і не думаю. Я саме про те, що чіткого англійського [w] я і не чув - лише "розслаблена артикуляція".

Цитата: rawonamАле щодо *[л], то там у будь-якому разі був (чи є) саме [w].
Вибач, ти про вовк < волк чи про щось інше?
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

RawonaM

Цитата: DigammaВибач, ти про вовк < волк чи про щось інше?
Про те саме. :yes:

CunningLinguist

Цитата: Digamma[w] є лише позиційним варіантом [в], і не слід вибудовувати теорій на рівному місці. Незалежної фонеми [w] українська не має.
Таки навпаки - українська мова не має фонеми [v]. Літера "в" в українській мові завжди позначає губно-губний сонорний звук. Його ніколи не вимовляють як дзвінкий відповідник звука [ф]. Він нагадує англійський звук [w], від якого він відрізняється енергійністю вимови (український звук артикулюють НАБАГАТО слабкіше).

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр