Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Интересные совпадения

Автор Stas, ноября 1, 2004, 11:53

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

SS

В голову пришло венгерское ház - "дом", которое вроде бы не является родственным house, Haus, haas и т. д. :)
Rég volt, együtt jártunk még,
Bennem marad a kép, ma is oly szép:
Arcod a szélben szinte száll,
Hallom nevetésed muzsikáját.
------------------------------------------------
Á É Í Ó Ú Ö Ü Ő Ű
á é í ó ú ö ü ő ű

shravan

ܐܝܠ ܐܝܠ ܠܡܢܐ ܫܒܩܬܢܝ

Станислав Секирин

Ещё совпадения.
Ивр. рош (голова) vs. рус. рожа. В прасемитском было что-то вроде *raʔiš, в праславянском нечто вроде *rodja.
Вьет. tiếng (язык) vs. англ. tongue (язык).
Эсперанто koro (сердце) vs. яп. 心 /kokoro/ (сердце, реже — душа, разум).
Кроме того:
Лезги чIал, къумукъ тил, удмурт кыл, монгол хэл, все четыре означают «язык». Кстати, в сделанной Сергеем Старостиным базе данных последние два даже считаются родственниками, хотя и очень давними.
Qusqu llaqtaqa kay pachap uma llaqtanmi.

Vesle Anne

Цитата: Leo от ноября  1, 2004, 22:26
нивхский к,ан - испанский can собака
Давно дело было, но только сейчас заметила :) can - это не собака, это пёс :) а также собачка, защёлка, консоль, скоба, курок :)
собака - perro
Rhaid achub ar bob cyfle i hybu Cymreigrwydd :)
Capoeira e bom para mim, Capoeira e bom pra voce, Capoeira e bom ai ai ai, nao sei porque
"Православные сами по себе - экстремальная и малочисленная группа" (с) Даниэль

ginkgo

Цитата: Vesle Anne от октября  1, 2006, 14:57
Давно дело было, но только сейчас заметила :) can - это не собака, это пёс :)
А в чем разница между собакой и псом? :)
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Pere

Цитата: "ginkgo" от
А в чем разница между собакой и псом?

:)
Була така клясова пісенька в ТНМК, як не помиляюся:

Сiрко

Сірка ти знаєш куме мій Сірка собаку мойого
Пішов раз я на полювання з ним у зимку це було
Рушницю взяв з собой, та ще і пістолєт. Да!
І думав що відмідь тодіся не врятує нєт

Пішов з Cірком на полювання, ага, я це казав,
Пішов раз я на відмідя Сірка з собою взяв
Сірко собака мій пішов зі мной на ведмедя
А шо із того було я роскажу погодя

Сірко собака мій, Сірко собака мій собака
Сірко собака мій, Сірко собака мій пес


Запхав в рушницю в два стволи тугого жакана
Ведмедя думав завалить чи може кабана
З тваринами ціма у мене давняя война
То ж думав справді я тоді, що ведмедю хана

І от прямую лісом та і бачу пагорба
Там може справді спить ведмідь чи може то кабан
Сірко за мной біжить ти знаєш куме то мій пес
Як я іду на ведмедя беру його в лєс

Якщо берлога із медведєм де ж там голова
Ведмедя мудро вполювать то не прості слова
І бачу я із дірочки на пагорбі щось дмить
То точно є берлога і там лежіть ведмідь

Чи може то помилка є оптіческий обман
І то є не берлога і там сидить кабан
Та мені страшно не було, рушницю ж я узяв
Сірко собака мій мене із заду прикривав

Якщо берлога поруч то нема шляху назад
Важливо знать, де голова, а де ведмедя зад
Якщо нема шляху назад, то є "питання два"
І де в берлоги зад, а де, звиняюсь, голова

Пулять в ведмедя навмання - то виглядає тупо
Важливо перш за все дізнатись, де голова, де дупа
Є у берлоги горби два, один є трохи нищий
Там мусить бути голова, а другий трохи вищий

Того не розумію я й Сірко - то мій собака
Де ж у берлоги голова, а де, звиняюсь

Забий собі у люльку трохи доброго табака
Бо ми не палимо с Сірком, Сірко - то мій собака
Налив сам собі одну, куме, бо в мене ще є
А Сірко, собака мій, то він горілки не п'є

Тож націлив я рушницю та влупав два жакана
Туди, де голова, чи в ведмедя, чи в кабана
Влупив та й затаївся, сам дихалку причаїв
І з ведмедем покінчено, бо думаю, влучив

І раптом сзаду щось важке мені на плечи - гець
Чи то ведмідь, чи то кабан, все думаю - капець
А сам і бачу, шо Сірко, і шо Сірко, то чую я
І розумію, шо Сірко та сру не переставая


Собственно, эта песня чудесно иллюстрирует тот факт, что в украинском, например, между псом и собакой различие только в названии. Ну и кроме того, конечно, назвать суку собакой можно (но всё равно род мужской), а вот псом - навряд ли. Однако кобеля как правило называют собакой. И естественно, но несколько реже - псом.
Поглянь на дім свій, Янголе ©

Dana

Цитата: "Станислав Секирин" от
къумукъ тил, удмурт кыл, монгол хэл, все четыре означают «язык». Кстати, в сделанной Сергеем Старостиным базе данных последние два даже считаются родственниками, хотя и очень давними.
Ну если принят во внимание Алтайскую гипотезу, то получается, что они все три родственны ;)
А например, такая пара altay tilivađđa čeeli ? Скорее всего, они тоже родственны.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Dana

отже там "Сірко собака мій пес"
а яка різниця?
На мою думку, ніякої. :)
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Pere

Цитата: "Dana" от
На мою думку, ніякої.

Точнісенько. В українській - жодної. В російській є. Тому цікаво, а чи є різниця в іспанській?
Поглянь на дім свій, Янголе ©

Драгана

Цитата: SS от сентября 30, 2006, 22:50
В голову пришло венгерское ház - "дом", которое вроде бы не является родственным house, Haus, haas и т. д. :)

Ну а может все же есть какая-то связь?
А русское хата - из той же оперы. И какая-то очень далекая, но связь со house, Haus, haas есть. И с болгарским къща тоже. И с итальянским casa. И с английским hut. Это помню, читала где-то.



Vesle Anne

Цитата: Pere от октября  1, 2006, 16:37
Цитата: "ginkgo" от
А в чем разница между собакой и псом?
...
Собственно, эта песня чудесно иллюстрирует тот факт, что в украинском, например, между псом и собакой различие только в названии.
Я разницы тоже не знаю, но словарь говорит, что она есть :)
Rhaid achub ar bob cyfle i hybu Cymreigrwydd :)
Capoeira e bom para mim, Capoeira e bom pra voce, Capoeira e bom ai ai ai, nao sei porque
"Православные сами по себе - экстремальная и малочисленная группа" (с) Даниэль

Драгана

Пес - это просто пес. А собака.. Как говорил Иван Васильевич - собака! Впрочем, псом смердящим он тоже ругался.. :)

ginkgo

Цитата: Драгана от октября  1, 2006, 19:25
Пес - это просто пес. А собака - собака!
Исчерпывающе  :)

Подумала... В русском слово "собака" - более нейтральное, а "пёс" - эмоционально окрашенное, вот. Хотя тоже ведь могут взаимозаменяться в определенных контекстах.
А в испанском - не знаю, в чем разница, слово "can" мне пока что встречалось только в названии созвездия.
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Pere

Цитата: "ginkgo" от
Подумала... В русском слово "собака" - более нейтральное, а "пёс" - эмоционально окрашенное, вот.

Да, чаще «пёс» теплее (помните мультик «Жил, был пёс» :) ). Или куда злее  «собаки». Ещё и в совокупности с весомым семантическим оттенком преданности. Хороший пример - известное самоназвание «сталинские псы». «Сталинские собаки» совсем бы не так звучало. И тут же наоборот: никто ведь не скажет «Сталин - пёс», - совсем не тот окрас. Однако «собака Сталин» вполне ложится на слух.

Околополитический пример, но уж очень выпукло иллюстрирует оттенки - не удержался.
Поглянь на дім свій, Янголе ©

ginkgo

А в украинском, значит, такой вот эмоциональной разницы нет между этими словами? Или все-таки одно из них нейтральнее другого?
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Ревета

Цитата: ginkgo от октября  8, 2006, 20:34
А в украинском, значит, такой вот эмоциональной разницы нет между этими словами? Или все-таки одно из них нейтральнее другого?

Пес - более нейтральное...

О совпадениях: the same = те саме (по украински - тоже самое, то же)

ginkgo

Цитата: Ревета от октября  8, 2006, 21:07
Пес - более нейтральное...
То есть, название животного, зоологический термин - это именно пес?
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Драгана

да нет же, наоборот, нейтральное - собака!
А пес - это эмоционально окрашенное. В русском языке.


ginkgo

"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Ревета

Цитата: "ginkgo" от
То есть, название животного, зоологический термин - это именно пес?

Нет, зоологический термин "собака".

Но, например, сказать о нехорошем человеке пес - не то, а вот собака - само то...  :yes:

Пес (пэс) - это просто собака, например, охраняющая дом. Даже больше положительного, чем в слове собака. Пес - что-то большое и славное, или песик (пэсык) - маленькое и славное.

ginkgo

"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Toman

Цитата: Ревета от октября  8, 2006, 22:30
Цитата: "ginkgo" от
То есть, название животного, зоологический термин - это именно пес?

Нет, зоологический термин "собака".

Но, например, сказать о нехорошем человеке пес - не то, а вот собака - само то...  :yes:

Пес (пэс) - это просто собака, например, охраняющая дом. Даже больше положительного, чем в слове собака. Пес - что-то большое и славное, или песик (пэсык) - маленькое и славное.
Ну, в таком случае соотношение такое же, как и в русском. То же самое можно сказать и о русских словах "пёс" и "собака" - ругательством в отношении человека тоже выступает в основном "собака". А что касается положительной окраски слова "пёс" - я бы сказал, что по крайней мере в русском, в моём личном восприятии, она не столько просто положительная, сколько подчёркивает некую силу, волю, и даже некую гордость данного животного, в положительном ли, отрицательном ли, безразличном ли аспекте, по сравнению с действительно нейтральным словом "собака". И именно поэтому, наверное, человека и не будут обзывать "псом", т.к. при этом, вроде бы обругав, невольно признаёшь/подчёркиваешь его силу, что не является обычно желательным для ругающегося.
Кстати, если уж на то пошло, то в зоологии, конечно, собака и есть "собака", но вот семейство называют таки "семейство псовые", видимо, как раз из уважения, дабы не обозвать таким образом, скажем, волка "собакой" :) Да и вообще звучит как-то более солидно .
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

Искандер

А как вам это:
Полкънъ=[кентаурос] по гречески
кънъ!=canus по латыни
канус - это собственно кусок древнерусского полкана.

Что за совпадения в этом месиве?
"Niech żyją POLACY!! Ponieważ polacy są rasej nadczłowieków. Od nich jest przyszłość planety. Oni przeżyją nawet wojną atomowę, dlatego, że polacy są wieczni, bo chtoniczni. I dadzą potomstwo, które też będzie polakami i polkami. Niech żyjemy, hura!.." (c) Awwal12

Драгана

Кстати, насчет слова кентавр:
что бы оно значило в этимологии? Как похоже...Собака+бык? Кен - как собака, действительно, тавр - как бык..taurus, torro, тур..

Искандер

Вот-вот, и я про то же:
из этого примера следует, что слова Конь(рус) и canus (лат) от одного корня и значат: либо оба - конь, либо оба - собака -- только кто-то слегка напутал и появились пёсик и эквусик.

откуда ещё более смешной вывод: equus=пес. :)
"Niech żyją POLACY!! Ponieważ polacy są rasej nadczłowieków. Od nich jest przyszłość planety. Oni przeżyją nawet wojną atomowę, dlatego, że polacy są wieczni, bo chtoniczni. I dadzą potomstwo, które też będzie polakami i polkami. Niech żyjemy, hura!.." (c) Awwal12

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр