0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.
Цитата: Gwyddon от Мая 4, 2011, 14:12 По крайней мере, я их не слышу в упор. Может, упор Вам мешает?
По крайней мере, я их не слышу в упор.
в каки во всех?
если написано, что этими буквами транслитерируются русские "т", "п", "к", это не значат, что они так звуат
это не показатель
Может, упор Вам мешает?
я когда в школе грузинский узучал с произношением вообще никаких проблем не испытывал.наверное, у детей в возрасте 7-ми лет никакие упоры еще не сформированы.
Нотадзе
Звуки же ტ, პ, კ, которые по-русски передаются так же через Т, П, К, соответственно, в грузинском произносятся "резче", чем в русском (при полном отсутствии выдоха).
Пойду поищу в тырнете каких-нибудь песняков на грузинском. Может, услышу наконец ИХ.
Кто-нить может глянуть, как называется пдф-файл с грамматикой ...........фуууук!Как же его... Гуров,... не Генко, Диканов, что-то мне эта фамилия напоминала.... Полубинский, ... короче при сталине писал ещё.
А файл как назывался?
да оно у меня на компе есть, вот только ГДЕ?????
Арсений, вы?
Вот этот ближе.
Давид Чубинов к слову абджари приводит в скобках какое-то турецкое слово. Это заимствование?
В быстром ответе можно использовать BB-теги и смайлы.