Нужна ли украинскому языку особенная орфография иностранных слов?

Автор Комодори і Вори, ноября 17, 2024, 15:13

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Agabazar

В немецком языке, скажем, Нью-Йорк пишется точно также, как и в англйском. Хотя по идее должно быть как то иначе. 

Andrey Lukyanov

Цитата: Agabazar от ноября 19, 2024, 11:49В немецком языке, скажем, Нью-Йорк пишется точно также, как и в англйском. Хотя по идее должно быть как то иначе. 
Испанцы пишут Nueva York и не парятся.

‌tacriqt

ЦитироватьNueva York и не парятся.
— Частично парятся. Почему-то не стали переделывать в Nuevo Lluerco или Nueva Évora (ну или Ebro)


‌tacriqt

ЦитироватьYork
— Фактически у большинства что-то типа Дёрк/Җорк/Ҫорк, эр варьирует от [ɾ] до [r].

Upliner

Цитата: ‌tacriqt от ноября 19, 2024, 13:29— Фактически у большинства что-то типа Дёрк/Җорк/Ҫорк, эр варьирует от [ɾ] до [r].
Ну дь всё-таки не такая, как в русском, ближе к венгерскому gy. Нормальный "Нуэва йорк" тоже не редок.
https://forvo.com/word/nueva_york/#es
Навамоўе ёсць ангсоц, ангсоц ёсць навамоўе!

Agabazar

Цитата: Upliner от ноября 19, 2024, 13:49Ну дь всё-таки не такая, как в русском, ближе к венгерскому gy
А-а-а, понятно. Вот в венгерском есть слово gyűrű, считается булгаризмом (ср. чув. çĕрĕ).

Agabazar

Цитата: Upliner от ноября 19, 2024, 13:49Нормальный "Нуэва йорк" тоже не редок.
Почему вы  йорк считаете  «нормальным» для испаноговорящего? А может он как раз «ненормальный»?

DarkMax2

Цитата: Agabazar от ноября 19, 2024, 15:43
Цитата: Upliner от ноября 19, 2024, 13:49Нормальный "Нуэва йорк" тоже не редок.
Почему вы  йорк считаете  «нормальным» для испаноговорящего? А может он как раз «ненормальный»?
Y=Й, CH=Ч - тут у іспанської перетин із англійською. А от клята чихуахуа... hu=w=в!
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Bhudh

Цитата: bvs от ноября 18, 2024, 23:55Патржалек не сильно лучше. А Марчин лучше, чем Марцин, которое произносят как МарцЫн.
Имя-то можно и по международному, благо он по всему миру выступает: Мартин.
Интересно, как его чехи пишут и произносят?
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Bhudh

Цитата: Agabazar от ноября 19, 2024, 11:49В немецком языке, скажем, Нью-Йорк пишется точно также, как и в англйском. Хотя по идее должно быть как то иначе.
https://de.wikipedia.org/wiki/Jork
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

bvs

Цитата: Upliner от ноября 19, 2024, 09:22Это да. Меня вот тоже бесят Щецин и Освенцим.
В дореволюционном произношении еще ничего: шьчьецьин, освенцьим. А сейчас это не один поляк не узнает.

bvs

Цитата: Bhudh от ноября 19, 2024, 18:18
Цитата: bvs от ноября 18, 2024, 23:55Патржалек не сильно лучше. А Марчин лучше, чем Марцин, которое произносят как МарцЫн.
Имя-то можно и по международному, благо он по всему миру выступает: Мартин.
Интересно, как его чехи пишут и произносят?
Да можно, но есть правила практической транскрипции, ориентированные на русское произношение 19-го века.


‌tacriqt

ЦитироватьНу дь всё-таки не такая, как в русском
— Русский русскому рознь. На Урале и в Западной Сибири до сих пор такая. Эта манера даже передалась коренным алтайцам, хакасам, уграм, коми и далее по списку.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр