Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Перевод слова "Мизандричка" на Эсперанто.

Автор Ольга Кирова, февраля 15, 2024, 08:40

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Ольга Кирова

Решила в одном чате немного попрактиковать свой совсем никудышный Эсперанто. И в этом чате один сексист в ходе дискуссии обозвал меня "Malamedzino". По контексту было ясно, что он имел ввиду что-то вроде "мизандричка" или "мужененавистница". Но это можно понять как "ненавистная жена". Может правильнее будет "Edzomalamino"? Ведь без разницы же какую кальку брать - русскую или древнегреческую.

Upliner

Конечно и "malamedzino" -- дичь полная. Я бы сказал "mizandrino". Так что как не старается эсперанто, а без эллинизмов обойтись не может. Обычные эсперантские правила сложения корней приводят к неоднозначостям.
Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр