Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Скасування українського дубляжу в кіно

Автор RawonaM, июля 2, 2023, 17:12

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

DarkMax2


  •   ж Countries using a dubbing only for children, otherwise solely subtitles.
  •   ж Mixed areas: Countries using occasionally full-cast dubbing otherwise solely subtitles.
  •   ж Voice-over: Countries using usually one or just a couple of voice actors whereas the original soundtrack persists.
  •   ж General dubbing: Countries using a full-cast dubbing.
  •   ж Belgium: The Dutch speaking region occasionally produces their own dialect dubs for children's films, but also uses dubs from the Netherlands sometimes for those films, otherwise solely subtitles. The French speaking region uses exclusively a full-cast dub.
  •   ж Slovakia and Belarus: Countries with a separate official language that occasionally produce their own dubs, but generally use dubs from other countries, since their languages share a high degree of mutual intelligibility.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

RawonaM

Цитата: DarkMax2 от июля  3, 2023, 13:34Mixed areas: Countries using occasionally full-cast dubbing otherwise solely subtitles.
Карта неправильна, принаймні Україна та Польща не того кольору.

Upliner

Цитата: RawonaM от июля  3, 2023, 13:55
Цитата: DarkMax2 от июля  3, 2023, 13:34Mixed areas: Countries using occasionally full-cast dubbing otherwise solely subtitles.
Карта неправильна, принаймні Україна та Польща не того кольору.
Так, оця версія більш схожа на правду
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/archive/8/8f/20211002132506%21Dubbing_films_in_Europe.png
Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae.

RawonaM

ЦитироватьIn Poland, cinema releases for general audiences are almost exclusively subtitled, with the exception of children's movies, home media releases and television screenings of movies, as well as made-for-TV shows.
😳
Думав у Польщі не буває субтитрів, але направді я ж ніколи в кіно там не ходив, а на ТБ тільки дубляж/лектор.


DarkMax2

Цитата: Upliner от июля  3, 2023, 16:59
Цитата: RawonaM от июля  3, 2023, 13:55
Цитата: DarkMax2 от июля  3, 2023, 13:34Mixed areas: Countries using occasionally full-cast dubbing otherwise solely subtitles.
Карта неправильна, принаймні Україна та Польща не того кольору.
Так, оця версія більш схожа на правду
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/archive/8/8f/20211002132506%21Dubbing_films_in_Europe.png
Яка легенда?
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Upliner

Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae.

RawonaM

Цитата: RawonaM от июля  3, 2023, 19:27https://en.m.wikipedia.org/wiki/Dubbing
ЦитироватьItaly

Dubbing is systematic in Italy, with a tradition going back to 1930. In Mussolini's fascist Italy, the release of movies in foreign languages was banned in 1938 for political reasons.
...

Because many films would feature multinational casts, dubbing became necessary to ensure dialogue would be comprehensible regardless of the dub language. The presence of foreign actors also meant that some directors would have actors recite gibberish or otherwise unrelated words, since the end goal was simply to have general lip movements over which to add dialogue.

...

 Liliana Betti, assistant to director Federico Fellini, described the system as such: "Instead of lines, the actor has to count off numbers in their normal order. For instance, a line of fifteen words equals an enumeration of up to thirty. The actor merely counts till thirty: 1-2-3-4-5-6-7. etc." Fellini used this system, which he coined "numerological diction," in many of his films. Other directors adopted similar systems.

Туран

https://petition.kmu.gov.ua/petitions/5121 петиція проти заборони дубляжа.

Ініціативу щодо англійської вцілому підтримую.
Перш все це стосується ЗСУ.

Якщо всі англійську вчать по десять років (на хвилиночку) то має бути й англомовний контент. Взагалі проблема совкового підходу була в тому що після десяти років навчання все одно передбачалося, що англійську мають знати лише фахівці, себто якісь перекладачі, дипломати, шпигуни і т.п., а не люди "з вулиці" та інші пролетарі: Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич) Тобто вчити пролетар іноземні мови має, а володіти ними не має. А рідною для пролетарів має бути російська.

В нас вважалося, що російську всі й так знають, а якщо ти знаєш англійську і при цьому "з вулиці", то ти вже не пролетар, а буржуазний націоналіст і агент госдепа. Тобто совкове ставлення до будь-яких мов -- насправді вороже. Тому раніше було таке, що російська не перекладалася, а англійська обов'язково перекладалася. Але ж російська -- така сама іноземна!

Тобто в ідеалі знання англійської має бути на рівні знання російської зараз.
Російську представники "РФ" до речі знають гірше ніж українці.

АЛЕ не за рахунок української!!
Це знову ж таки совковий підхід, коли щоби стати "радянською людиною" треба відмовитися від власної культури.
Інтеграція в ЄС та НАТО не передбачає відмову від власної культури, перехід на латиницю і т.п. маячню!
Франція наприклад агресивно захищає французьку від впливу англійської.
(Французька є офіційною мовою НАТО також)
Цікаво, що в Канаді не скрізь знають англійську.
В Квебеку її можуть й не знати: там єдиною офіційною є французька.

Тобто заборона українського дубляжа -- це є маячня ледь більша ніж повна, оскільки це вб'є індустрію дубляжа, але практично ніяк на вивчення англійської не вплине, бо кінотеатр відвідують раз на тиждень максимум. Український дубляж -- це наше досягнення і наша традиція. В різних країнах традиція різна, в нас от така.

Я б сказав, що фільми на DVD і т.п. мають бути доступні і з оригінальним звуком та субтитрами, кінотеатри та глядачі мають право обирати: оригінальний звук чи український дубляж, це буде додатковим стимулом акторам дубляжа робити озвучку краще ніж оригінал. Кінець-кінцем "Енеїду" всі читали й в оригіналі і можна бачити, що українській мові це не зашкодило аж ніяк.

Un Ospite

Цитата: Andrey Lukyanov от июля  3, 2023, 11:15Чиновники — це обслуговуючий персонал. Хай навчають.
Кого вони мають навчати? Навчають вчителі, а не чиновники. Коли чиновники когось беруться навчати - виходить кострубато й недолуго. Вони мають не навчати, а виконувати покладені на них адміністративні функції.

Цитата: R от июля  3, 2023, 11:04чиновників хочуть примусити знати англійську мову
Про яких саме чиновників взагалі йдеться? Кого вважати чиновниками, до якого рівня? Я не думаю, що якомусь пересічному керівникові відділу благоустрою, або завідуючому відділенням пенсійного фонду в невеликому містечку аж так потрібна англійська. Чиновники - це не тільки депутати ВР разом з міністрами.

R

Цитата: Un Ospite от июля  4, 2023, 16:46
Цитата: R от июля  3, 2023, 11:04чиновників хочуть примусити знати англійську мову
Про яких саме чиновників взагалі йдеться? Кого вважати чиновниками, до якого рівня? Я не думаю, що якомусь пересічному керівникові відділу благоустрою, або завідуючому відділенням пенсійного фонду в невеликому містечку аж так потрібна англійська. Чиновники - це не тільки депутати ВР разом з міністрами.
Йдеться про нав'язування англійської мови усім.
Один з моментів, то нав'язування її престижності.
Хочеш у люди вибитись -- вивчай мову.
Не йдеться про потребу, а про демонстрацію престижності.
У нас працюють посли іноземних держав, які не знають української мови, і працюють успішно.

RawonaM

У багатьох країнах не можна отримати вищу освіту чи навіть шкільний атестат без англійської мови. Майже в усіх країнах Європи.

А у Фінляндії крім англійської ще другу державну треба.

R

Цитата: RawonaM от июля  4, 2023, 22:51У багатьох країнах не можна отримати вищу освіту чи навіть шкільний атестат без англійської мови. Майже в усіх країнах Європи.

А у Фінляндії крім англійської ще другу державну треба.
Та очевидно що влада продалась за гроші.
І за ті гроші людей примушує.
Я не проти грошей, але проблема у тому що звичайним людям ніяких грошей не дадуть.
Звичайним людям створюють умови щоб їх примусити.
А хто противиться, тим створюють обмеження і незручності.

Python

Це називається щербиччина. Коли в нас є «національна мова» (українська) і «мова міжнаціонального спілкування», але статус другої вищий.

Що ми бачимо: скасування українського дубляжу — одного з позитивних досягнень президентства Ющенка. За Януковича намагалися це зробити, і ось тепер знов. Це послабить позиції української мови в публічному та культурному просторі. Додайте до цього неадекватний мінкульт, який палець об палець не вдарив для розвитку власного українського кіно, і оцініть масштаб майбутньої мовної катастрофи в українських кінотеатрах і на телебаченні.

Друга частина: введення «міжнародної мови» з реальним державним захистом. Це послаблює роль української мови як державної, дискримінує тих, хто повноцінно володіє лише українською, робить державну мову недостатньою для служби в державних органах — тобто, фактично, опускає її до рівня «національної мови» часів УРСР зі щербицьким на чолі.

Можливе продовження проблеми: не лише англійська мова є міжнародною, а й, наприклад, російська. Якщо згодом зробити невелику поправку й поширити преференції міжнародної мови на всі великі міжнародні мови, то результат буде еквівалентним наданню російській мові статусу державної.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Python

Цитата: RawonaM от июля  3, 2023, 13:55
Цитата: DarkMax2 от июля  3, 2023, 13:34Mixed areas: Countries using occasionally full-cast dubbing otherwise solely subtitles.
Карта неправильна, принаймні Україна та Польща не того кольору.
З субтитрами в нас певний час показували російські фільми/серіали/телепередачі — мабуть, тому й жовтогарячий. Що там у Польщі, не знаю.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Python

Цитата: RawonaM от июля  2, 2023, 19:44Я зрозумів, R та Волод вважають, що іноземні мови не треба знати взагалі.

Є тут інші думки?

Особисто я за есперанто, чи, краще, іфкуїль. Міжнародна мова має лишатись міжнародною, використовуватись виключно для спілкування з іноземцями. Вона не повинна підміняти собою державну і, в ідеалі, не повинна бути здатна це зробити.

Сильна міжнародна мова з преференціями від держави — це підміна державної. Ми вже мали такий досвід і пожинаємо наслідки, коли конкуренція мов перейшла в гібридну війну, а потім і в повномасштабне вторгнення. Але ні, нам треба перевірити всі функції цих граблів.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Python

Цитата: Andrey Lukyanov от июля  3, 2023, 11:15
Цитата: R от июля  3, 2023, 11:04І ще одна ганебна річ: чиновників хочуть примусити знати англійську мову.
Чиновники — це обслуговуючий персонал. Хай навчають.
Якщо це вимога до чиновників на рівні «давайте, потанцюйте», то краще хай справді танцюють балет. Згідно з одним дослідженням, існує кореляція між підвищеною вагою чиновників та корупцією, тож конкурс з балету при вступі на державну посаду має знизити рівень корупції.

Якщо це перевірка на інтелект, то іфкуїль і тільки іфкуїль — тест з англійської надто дріб'язковий, щоб відсіяти тупих чиновників.

Якщо серйозно, вимоги до чиновників мають відповідати тій роботі, яку вони виконуватимуть — не більше і не менше. Якщо робота чиновника не пов'язана з міжнародними зв'язками, то володіння англійською говорить про його професійні якості не більше, ніж вміння танцювати балет.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

RawonaM

Цитата: R от июля  4, 2023, 23:32Та очевидно що влада продалась за гроші.
І за ті гроші людей примушує.
Яка з влад? Це ж демократія, вона кожни декілька років різна. Та й фінська влада скоріше продалась тоді совку, а мову все одно вчили английську.

Така тверда думка проти англійської, як на мене, російська/радянська спадщина, нібито всему американському треба протидіяти. У Європі немає такого поняття, що англійська мова це якась поступка. Учать цю мову щоб розмовляти з сусідами по ЄС, німцями, поляками, естонцями і т.і.

Думаю, що можливо знайти якийсь золотий шлях. Наприклад щоб були сеанси і такі і такі. А на ТБ дві звукові доріжки це вже реальність.

RawonaM

https://uk.m.wikipedia.org/wiki/Дублювання_українською

Читаю історію дубляжу в Україні, та тепер можу краще зрозуміти, чому така реакція.
Якось згадую, що на початку 90-их було немало дубльованих українською фільмів, але звичайно статистики у мене немає. Мультфільмів та дитячих серіалів точно було достатньо для мене. Трансформери, попай, якийсь серіал про підлітків, що я дивився постійно.
Пам'ятаю ще одну дивну річ: на УТ-1 чи УТ-2 під час обідньої перерви (14-16), коли вмикався тест-екран, за декілька хвилин починалася трансляція американських фільмів з українським дубляжем і це був завжди чорно-білий ефір. Хтось таке пригадує? Не знаю, що це було.

R

Цитата: RawonaM от июля  5, 2023, 08:49У Європі немає такого поняття, що англійська мова це якась поступка. Учать цю мову щоб розмовляти з сусідами по ЄС, німцями, поляками, естонцями і т.і.

Думаю, що можливо знайти якийсь золотий шлях. Наприклад щоб були сеанси і такі і такі. А на ТБ дві звукові доріжки це вже реальність.
Спілкуватись з іноземцями мені не треба.
Але домовитись можна.
Мені гроші треба.
20 тисяч доларів хочу. Або фунтів стерлінгів. А ще краще, золотих гіней.
А будь які варіанти зміни законодавства для примушування мене вивчити англійську мову, буду сприймати як кидок мене на гроші.
І навіть гірше, як посягання на мою свободу.
Не треба мені такого ярма, а особливо не треба задаром.

Andrey Lukyanov

Цитата: R от июля  5, 2023, 09:57А будь які варіанти зміни законодавства для примушування мене вивчити англійську мову, буду сприймати як кидок мене на гроші.
У середній школі вже кілька десятків років дітей змушують вивчати англійську (або, іноді, французьку та німецьку) мову. Задаром!

R

Цитата: Andrey Lukyanov от июля  5, 2023, 10:22У середній школі вже кілька десятків років дітей змушують вивчати англійську (або, іноді, французьку та німецьку) мову. Задаром!
В школі працює механізм трьох з:
зазубрив -- здав -- забув.
А забув як тому що воно реально не треба.

Зараз хочуть запустити механізм штучної потрібності.
Щоб англійська мова стала частиною життя.
Щоб українського озвучення не було в принципі.
Поступово.
А поступово якраз для того, щоб не було бунту.

Якісний переклад коштує праці і грошей.
Якщо без перекладу можна обійтись, то ніхто не буде витрачати значні гроші на озвучення.
Халтура буде, нікому не потрібна.
І зникне україномовний інтернет.
Про знищення україномовної культури йдеться. В перспективі.
Десь у музеях будуть демонструвати що вона існує, але не більше.

Волод

Цитата: RawonaM от июля  2, 2023, 19:44Я зрозумів, R та Волод вважають, що іноземні мови не треба знати взагалі.

Є тут інші думки?


Я в дискусіях про пенсії, про інфраструктуру, про мову стою на тому, що різниця між добре і погано ховається в дозі і в часі використання.

Python

Цитата: RawonaM от июля  5, 2023, 08:49Така тверда думка проти англійської, як на мене, російська/радянська спадщина, нібито всему американському треба протидіяти
Радянська спадщина, але навпаки: протидіяти мові, що повторює патерни «всесоюзної». Тим більше, якщо її намагаються впроваджувати в стилі «п'ятирічка за два роки». Тобто, позиція не владної верхівки з візіями світлого майбутнього з єдиним радянським народом, а позиція самого  народу, якому набридло бути матеріалом для втілення цих прожектів і без кінця кланятись перед столичним начальством з його «мовою прогресу».

Закон дискримінаційний. Навіть у моєму поколінні не всі вчичили в школі в якості іноземної саме англійську — в декого могла бути французька, наприклад. Це означає, що випускники таких шкіл офіційно позбавляються доступу до певних посад — не тому, що вони погані фахівці у своїй галузі, а тому, що так пощастило. Ну і на практиці знає англійську теж далеко не кожен — хто в житті її не практикує (а таких більшість — нема в нас англомовного середовища), той навіть і шкільну англійську довго не протримає в своїй голові. Це я мовчу про те, як ця англійська мова може викладатися в пересічній сільській школі, де то вчителя нема, то є, але англійської не знає.

Законопроект намагається штучно створити і попит на англійську, і ніби-то умови для її вивчення. Причому, робить це так, що з усіх дірок стирчить оте комуняцьке «дайош!». Не відкрити нові можливості для тих, хто володіє англійською, а обмежити тих, хто нею не володіє. Примусове «вивчення» через субтитри — це щось взагалі на рівні розкидання підручників з вертольотів над джунглями, замість того, щоб навести лад у шкільній системі. Але партія сказала «Нада!», прийняла рішення протягом цієї п'ятирічки відтворити в нас мовну ситуацію Швеції (без урахування реальної мовної ситуації в країні), придумала для цього якісь свої методи — і народ мусить відповісти «Єсть!» і почати ці плани втілювати?!
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр