Вспомогательный глагол кету (уходить) в казахском языке и деепричастие

Автор Perepichka, апреля 7, 2023, 08:59

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Perepichka

Добрый день! Вопрос к носителям казахского языка и возможно к носителям других тюркских языков.
Есть вспомогательный глагол кету - уходить, который используется для создания глагола в прошедшем времени совершенного вида. Извините за кирилллицу для казахских слов.
бастап кеттi - начал, бастады - начинал
олип кеттi - умер, олди - умирал
уйретип кеттi - научил, уйреттi - учил кого-то
Можно вместо - кету так же использовать глагол - шыгу - выходить.
Окып шыктым - дочитал до конца, прочитал,  окты - читал.
Тут используется смысловой глагол в форме деепричастия на -ип + вспомогательный глалог - кету, - шыгу.
Вопрос - а как меняется смысл и перевод и почему, если деепричастие на -а,-е,-й будет?
Можно ли переводить прошедшим видом глагола, действие совершено? Или не совсем так? уйрете кетти, окы кетти, ала кетти, бере кетти?

Agabazar

Что касается преамбулы, то,  как носитель, утверждаю: в чувашском полное соответствие. А теперь отвечаю на ваши вопросы.
Цитата: Perepichka от апреля  7, 2023, 08:59Вопрос - а как меняется смысл и перевод и почему, если деепричастие на -а,-е,-й будет?
На этот вопрос мне сразу трудно ответить, потому что не знаю точных межъзыковых  соответствий относительно указанных аффиксов.
Цитата: Perepichka от апреля  7, 2023, 08:59Можно ли переводить прошедшим видом глагола, действие совершено? Или не совсем так? уйрете кетти, окы кетти, ала кетти, бере кетти?
В чувашском — можно. То есть деепричастия легко заменяются на глаголы в прошедшем времени (лишь бы потом  соседствовали глаголы  одного типа:  обычного  или  заглазного  прошедшего времени).

Perepichka

Agabazar, спасибо! Впервые узнал, что есть заглазное прошедшее время.
Деепричастия на - ип переводят обычно для русскоговорящих как деепричастие прошедшего времени: алып -  взяв, берип - дав, ойнап - играв, кетип - уйдя.
Деепричастия на -а,е,й как деепричастия настоящего времени: ала - беря, бере - давая, ойнай - играя, кете - уходя.
Но иногда кажется, что это приблизительные соответствия.

В казахском есть нюансы, которые я не могу уловить. И смысл может поменяться.
Смысл может меняться в зависимости от вида деепричастия -  на -ип или на -а.
Например с глаголом алу - брать, получать как меняется смысл можно запомнить.
Уйренип алды - научился сам, уйрене алды - мог научиться сам.
Келип алды - пришел, келе алды - мог прийти.

С глаголом кету  разница не так ясна:
Алып кетти - взял, ала кетти - прихватил с собой
Айтып кетти - сказал, айта кетти - тоже сказал, но как бы не по плану сказал, дополнительно.




‌tacriqt

ЦитироватьВпервые узнал, что есть заглазное прошедшее время.
— Это вообще вопрос терминологии. Может быть эвиденциальное, неопределённое, пересказательное и ещё несколько терминов разной степени легитимности, причём может подаваться даже под видом наклонения.

Perepichka


enhd

Думаю что слово "кет-" может быть монголизм?
У меня в "дыва" языке нет такого слова, а у казахов в обиходе.
Мөнх тэнгэрийн хүчүн дүр...
Мөңгэ дээрэниң күжү билэ...

‌tacriqt

Цитироватьможет быть монголизм?
— Да не похоже: по всем западнотюркским этого кет- полно с разной звонкостью и гласными.

Proto-Turkic: *gē(j)t-

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр