Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

This isn't irony so much as...

Автор lingvik, января 27, 2023, 00:08

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

lingvik

Добрый день

Интересует перевод выражений, содержащих указанные в теме словосочетания

примеры:

" The much vaunted and oft-repeated odes to diversity don't apply to diversity of political opinion, either. What you're describing isn't irony so much as outright hypocrisy."

"Is there irony in the sun keeping a low profile?[...] Forgive me but I must tell this joke: What there is in the sun keeping a low profile isn't irony so much as it is either a season or a time of day, namely winter and twilight--or perhaps night--respectively. Sorry, bad joke finished and we can now carry on with the grief rituals and other purposes of visiting mom's temple."

"But these unstoppable newcomers eventually overran and obliterated the great cities of the Mycenaeans, and by 1100 BC Agamemnon's people had vanished from the land. Some scholars even speculate that(this isn't irony so much as good timing) this may have even occurred while Agamemnon and the Argive host were engaged in their ten-year siege of the distant city of Troy."

Den34

1. "Охвалені і часто повторювані оди на користь різноманітності не стосуються різноманітності політичних поглядів. Те, що ви описуєте, це не стільки іронія, скільки пряме лицемірство."

2. "Чи є іронія в тому, що сонце тримається на низькому рівні? [...] Пробачте мене, але я повинен розповісти цей жарт: У тому, що сонце тримається на низькому рівні, немає так багато іронії, скільки це є або пора року, або час доби, а саме зима і сутінки—або, можливо, ніч—відповідно. Вибачте, поганий жарт закінчився, і тепер ми можемо продовжити з ритуалами горя та іншими метою відвідування маминого храму."

3. "Проте ці нестримні новачки в кінцевому підсумку розгромили великі міста мікенців, і до 1100 р. до н. е. народ Агамемнона зник з землі. Деякі вчені навіть припускають, що (це не стільки іронія, скільки вчасність) це може статися, коли Агамемнон та аргоський загін були зайняті своєю десятирічною облогою далекого міста Трої."

Бенни

Night здесь по контексту скорее вечер (укр. вечip).


Rusiok

Слово irony - "ложный друг переводчика", его в данных примерах следует переводить не "ирония", а:
1) простодушие. "То, что вы описываете, это не простодушие,  а лицемерие".

2) противоречие. "Есть ли противоречие в словах "солнце низко"?

3) наивность. "Это не наивность, а иллюстрация синхронности событий".
"проект предлагал сократить разговорную речь путем сведения многосложных слов к односложным и упразднения глаголов" - Джонатан Свифт. Путешествие в Бальнибарби

Andrey Lukyanov

Цитата: Rusiok от июня 18, 2024, 19:50Слово irony - "ложный друг переводчика", его в данных примерах следует переводить не "ирония", а:
1) простодушие. "То, что вы описываете, это не простодушие,  а лицемерие".

2) противоречие. "Есть ли противоречие в словах "солнце низко"?

3) наивность. "Это не наивность, а иллюстрация синхронности событий".
Чегой-то Вы тут сочиняете.

isn't irony so much as... — это просто мем такой.

Rusiok

Цитата: Andrey Lukyanov от июня 18, 2024, 20:40Чегой-то Вы тут сочиняете.

isn't irony so much as... — это просто мем такой.
Вынужден сочинять, потому что этот мем мне не известен.
"проект предлагал сократить разговорную речь путем сведения многосложных слов к односложным и упразднения глаголов" - Джонатан Свифт. Путешествие в Бальнибарби

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр