Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Крымский (крымскотатарский) язык — Qırım tili

Автор iskender, октября 21, 2004, 00:07

0 Пользователи и 4 гостей просматривают эту тему.

Vertaler

В турецкой есть мёртвая клавиша для ãõñ, кажется, на алт + твёрдый знак.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Zverozub

Keriç_Noğay

по крымским диалектам много публикаций у приазовских греков.
по крайней мере девять диалектов урумского они выделяют.
диалекты для Мангуша (точно помню, что кыпчакский), для Ворона, Ай-Сереза, Сартаны и т.д.
в основном комбинации кыпчако-огузских и огузско-кыпчакских
Зверозуб - человек без внешности и национальности

bismigalis

Цитата: Vertaler от июля 23, 2009, 01:06
В турецкой есть мёртвая клавиша для ãõñ, кажется, на алт + твёрдый знак.

Vertaler большое спасибо за столь ценную информацию!
Всё, проблема с раскладкой для меня решена.
Расскладки которые сделал Alessandro мне не подходили, так как я на Линуксе сижу.
Как делать раскладку под Линукс не знаю. Всё ждал может кто-то сделает. А тут бац такой подарок.

Действительно нажимаю Правый Alt + } а потом n или N и появляется ñ или Ñ

Offtop: интересно а зачем турки такое сделали, они использовали когда-то эти буквы?

Ванько

Цитата: bismigalis от сентября 13, 2009, 23:21
Offtop: интересно а зачем турки такое сделали, они использовали когда-то эти буквы?
Думаю, чтобы было возможно набирать слова из западноевропейских языков.
Там еще можно вводить слова с умлаутами(ä) - Alt + [ , акутами(á) Alt + ; , бревисом(à) - Alt + \ и циркумфлексом(â) - Shift + 3
(wiki/en) File:KB_Turkey.svg
Lingvoforum has ruined my life.
-------------------------
ЛФ — это вообще к лингвистике мало имеет отношение. © RawonaM

AminBay

Цитата: Alessandro от июля 22, 2009, 15:56
Цитата: ria от июля 22, 2009, 15:46
А какую раскладку использовать для къырым тили латиницей? В турецкой есть всё, кроме нъ...
Я тут сделал на досуге две самопальные раскладки. Вот тут можете скачать: http://medeniye.org/ru/node/988
Извините за небольшой Оффтоп, Alessandro, а трудно сделать транслитератор "кирилл-латин" для татарского языка(Idel-Ural) по аналогии с вариантом на http://medeniye.org/ru/node/528 ?
Можете научить, как сделать транслитератор для веб-страниц ? :-[
-Молодой человек, как пройти на улицу Габдулкадыра Инана?
- Әfәnde, monnan uŋğa, şunnan univermagqa taba tağın uŋğa, yul arqılı çığarğa, univermagnı uŋ yaqtan çitlәtep utәrgә, yuldan ozın toraq yortnı suldan urap uzıp anıŋ kisemenә qәdәr barırğa.
- Чо?!.

*אני טטרי * मैं हूँ तातार * ฉันตาตาร์ * տատապ * თათა

ria

А есть ли правила передачи специфических букв латиницы -   â, ç, ğ, ı, ö, ş, ü- посредством только стандартной латиницы (по аналогии с oe, ue для ö, ü в немецком)?

Кстати, как записывают фамилии крымцев латиницей в украинских загранпаспортах?

Alessandro

Цитата: AminBay от сентября 16, 2009, 08:49...а трудно сделать транслитератор "кирилл-латин" для татарского языка(Idel-Ural) по аналогии с вариантом на http://medeniye.org/ru/node/528 ?
Если иметь на руках аккуратно выписанные правила транслитерации (т.е. какие буквы и сочетания букв в какие переходят), то не сильно трудно. Я пытался было аккуратно выписать эти правила тут (wiki/tt) Äğzä_bäxäse:231013-a/Latin_yazılışı да не пошло как-то.

Цитата: AminBay от сентября 16, 2009, 08:49Можете научить, как сделать транслитератор для веб-страниц ? :-[
Вы про вот это http://medeniye.org/url/?q=www.qirim.info ? Его делал не я... Но там при наличии уже написанного php-скрипта для транслитерации всё достаточно несложно делается, вроде как.

Вообще, нужно, наверное, вопросы транслитерации вынести в отдельную тему.
Спасибо, что дочитали.

Alessandro

Цитата: ria от сентября 16, 2009, 09:06
А есть ли правила передачи специфических букв латиницы -   â, ç, ğ, ı, ö, ş, ü- посредством только стандартной латиницы (по аналогии с oe, ue для ö, ü в немецком)?
При отсутсвии соотв. букв турки пишут просто без диакритик, т.е. ç > c, ğ > g, ı > i и т.д., крымские обычно пишут либо ç > ch, ş > sh, остальные буквы без диакритик, либо как турки, либо ç > 4, ş > w. Хотя крымских татар, пишущих в сети по-крымскотатарски латиницей на форумах в чатах и т.д. вообще раз-два и обчёлся.
Короче, правил нету, если в двух словах.

Цитата: ria от сентября 16, 2009, 09:06Кстати, как записывают фамилии крымцев латиницей в украинских загранпаспортах?
Так же, как и фамилии всех остальных - транслитом с украинской записи. Т.е. Sadykov, а не Sadıqov; Dzhepparov, а не Cepparov и т.д.
Спасибо, что дочитали.

Κωνσταντινόπουλου

http://www.tatar.com.ru/qirim/3.php

...только в среднем диалекте крымскотатарского языка имеется несколько сотен греческих заимствований, не говоря уже о южном диалекте, и это без учета огромного числа антропонимов и этнонимов. Следует особо подчеркнуть, что основы многих заимствованных греческих слов и топонимов отсутствуют в новогреческом языке и имеются в архаическом языке...

...Большой самостоятельный интерес представляет проблема греческих и итальянских (генуэзских) заимствований в крымскотатарском языке, поскольку их изучение и анализ проливают свет на исторические и межэтнические процессы. При этом, как отмечалось выше, многие заимствования связаны со старогреческим языком. И в наши дни в лексике южного и среднего диалектов крымскотатарского языка имеется большой пласт весьма активно употребляемых заимствований, число которых, включая антропонимы, составляет по имеющейся у нас картотеке более 500 лексем...

Есть ли где-то более подробная информация по данным заимствованиям в крымскотатарских языках/диалектах ?

RiverRat

Цитата: ria от сентября 16, 2009, 09:06
Кстати, как записывают фамилии крымцев латиницей в украинских загранпаспортах?
Как Бог на душу положит. Это касается и записей в обычных паспортах.
Например имя Мамбет могут записать как Мамбет, а могут - Мамбєт. Соответственно фамилии родных братьев могут не совпадать: один будет Мамбетов, а другой - Мамбєтов. Другой пример - имя Саит могут записать как Саіт, а могут - Саїт.
С отчествами - отдельная песня. По кр.т. кирилицей нужно писать ... огълу и ...къызы,  однако, поскольку в украинском алфавите буквы "ъ" нет, самое правильное украинское написание - оглу и кизи. Но Крым - это Крым, поэтому такой пустяк как отсутствие символа в украинской раскладке особо не смущает. Делов то - две кнопки нажать.  :D  Сам видел в украинском свидетельстве о рождении отчество ребенка - Рустем огълу.

Alessandro

Цитата: Constantinopol от сентября 16, 2009, 12:00Есть ли где-то более подробная информация по данным заимствованиям в крымскотатарских языках/диалектах ?
Вот тут есть маленькая статья без особой конкретики http://turkolog.narod.ru/info/I160.htm
Чуть более подробно про греческие заимствования в литературном языке (~ среднем диалекте) в книге проф. Айдера Меметова "Лексикология крымскотатарского языка", Симферополь, Крымучпедгиз, 2000.
А многочисленные грецизмы южнобережного диалекта нигде толком не описаны. И есть опасность, что многие так и не будут описаны, ибо носители вымирают с каждым годом. А там много чего инетресного есть, вплоть до маври вместо къара (чёрный) в каких-то говорах.
Спасибо, что дочитали.

Alessandro

Цитата: RiverRat от сентября 16, 2009, 12:17Например имя Мамбет могут записать как Мамбет, а могут - Мамбєт. Соответственно фамилии родных братьев могут не совпадать: один будет Мамбетов, а другой - Мамбєтов.
Угу. У меня подруга одна по фамилии Меметова получала паспорт в этом году, и у неё с этим возникли проблемы. В каких-то документах она оказалась Меметова, а в каких-то - Мємєтова, пришлось менять.
Спасибо, что дочитали.

Κωνσταντινόπουλου

Alessandro
Алях мега назис! // Алла разы олсун!// Огромное спасиБо!  )))

Трудность описания в наше время, наверное, осложняется ещё и тем, что территории раннего проживания эллинофонов и тюркофонов (и эллинотюркофонов?) в Крыму совсем не/не совсем совпадают с нынешними?

А то, что старые носители уходят навсегда...это да...конечно, к великому сожалению. ((

Ну а какая языковая ситуация у более молодых носителей? Или, если они говорят/изучают, то их разговорный язык разительно отличается (если не брать во внимание новомодные англицизмы) от разговорного языка их отцов/дедов/прадедов?



Alessandro

Цитата: Constantinopol от сентября 16, 2009, 13:12Трудность описания в наше время, наверное, осложняется ещё и тем, что территории раннего проживания эллинофонов и тюркофонов (и эллинотюркофонов?) в Крыму совсем не/не совсем совпадают с нынешними?
Вы имеете в виду, что носители соотв. диалектов живут сегодня не там, где веками до того жили их предки? Именно так. До депортации 1944 года в сельской местности южного берега Крыма крымские татары составляли от 60 до 90% населения, а сегодня от 0 до 20%. То есть очень мало кто из выселенных с южного берега смог вернуться в родные места: большинство из них живёт сегодня в городах и сёлах степного и предгорного Крыма в перемешку с выходцами из других регионов полуострова.

Цитата: Constantinopol от сентября 16, 2009, 13:12Ну а какая языковая ситуация у более молодых носителей? Или, если они говорят/изучают, то их разговорный язык разительно отличается (если не брать во внимание новомодные англицизмы) от разговорного языка их отцов/дедов/прадедов?
Не разительно, но процесс нивелирования диалектных различий идёт на глазах. Во-первых, это связано с разрушением вследствие депортации традиционных ареалов проживания. Сегодня, как я уже сказал, все живут в перемешку. Во-вторых, всё больше и больше становится семей, в которых супруги относятся к разным субэтносам. По моим впечатлением среди поколения 20-летних выросших в таких семьях примерно половина. В-третьих, есть общая тенденция "олитературивания" своей речи даже у "чистокровных". Не у всех это наблюдается, но у многих. Даже, наверное, у большинства. В-четвёртых, крымские диалекты не являются чем-то монолитным, в особенности это относится к южнобережному диалекту. Ялтинский говор, скажем, это совсем не то, что Судакский. Это я к тому, что если общие для всех (или по крайней мере нескольких) южнобережных говоров слова и грамматические особенности ещё будут сохраняться как минимум одно поколение, то слова, употреблявшиеся только в паре деревень, вымрут очень скоро.
Спасибо, что дочитали.

Pawlo

Цитата: iskender от апреля  5, 2005, 15:15

По поводу чтения крымоязчных страниц в инете хочу сразу предостеречь... На обоих основных сайтах (www.qurultay.org и www.qirim.net) пишут с огромным количеством орфографических ошибок. 
Почили в бозе или перехали?
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Alessandro

Цитата: Pawlo от сентября 21, 2009, 04:13
Цитата: iskender от апреля  5, 2005, 15:15

По поводу чтения крымоязчных страниц в инете хочу сразу предостеречь... На обоих основных сайтах (www.qurultay.org и www.qirim.net) пишут с огромным количеством орфографических ошибок. 
Почили в бозе или перехали?
Почили...
www.qurultay.org (сайт Миллий Меджлиса) может таки будут восстанавливать, а //qirim.net умер на совсем.

Каталог ссылок на крымскотатарские ресурсы: http://medeniye.org/ru/node/474 Но на крымскотатарском языке там единицы. Остальные на русском, турецком или английском.
Спасибо, что дочитали.


Alessandro

Цитата: Karakurt от сентября 21, 2009, 20:19
Цитата: Alessandro от сентября 21, 2009, 16:49
qirim.net умер на совсем
?
Что-то непонятно? Сайта этого, говорю, нету больше и почти наверняка он уже не откроется.
Спасибо, что дочитали.

Karakurt

Цитата: Alessandro от сентября 21, 2009, 21:57
Цитата: Karakurt от сентября 21, 2009, 20:19
Цитата: Alessandro от сентября 21, 2009, 16:49
qirim.net умер на совсем
?
Что-то непонятно? Сайта этого, говорю, нету больше и почти наверняка он уже не откроется.
А почему у меня открывается?

Alessandro

Цитата: Karakurt от сентября 21, 2009, 23:39А почему у меня открывается?
Хм... Почистил кэш, у меня тоже открылся... Значит хозяин таки заплатил за хостинг после перерыва в несколько месяцев. Но обновляться он в любом случае не будет, это точно.
Спасибо, что дочитали.

Иванов2

Добрый день, уважаемые форумчане! Просветите меня, что означает слово "шавле" в данном стихе?


Ант эткенмен, шу къарангъы юрткъа шавле сепмеге,
Насыл олсун эки къардаш бир-бирини корьмесин?
Буны корип усанмасам, мугъаймасам, янмасам,
Козьлеримден акъкъан яшлар дерья-денъиз къан олсун.

И каково происхождение этого слова?
Спасибо.
С уважением, Шавлов
Модератора на мыло!

Refat

Шавле - луч.
В казахском тоже есть это слово - сәуле. Рискну предположить, что тюркское, т.к. С перешел в Ш, но смущает то, что в крымскотатарском варианте куда-то подевалась гармония гласных.

RiverRat

Цитата: Иванов2 от декабря 17, 2009, 14:03
Ант эткенмен, шу къарангъы юрткъа шавле сепмеге,
Насыл олсун эки къардаш бир-бирини корьмесин?
Буны корип усанмасам, мугъаймасам, янмасам,
Козьлеримден акъкъан яшлар дерья-денъиз къан олсун.
В тексте опечатка. Должно быть:
Ант эткенмен, шу къарангъы юрткъа шавле сепмеге,
Насыл олсун эки къардаш бир-бирини корьмесин?
Буны корип бувсанмасам, мугъаймасам, янмасам,
Козьлеримден акъкъан яшлар дерья-денъиз къан олсун.


шавле сепмеге - в переносном смысле "озарить", "пролить свет" (дословно - "рассыпать лучи").

Иванов2

Большое Вам спасибо! Вы, наверное, поняли, почему это слово меня заинтересовало - моя фамилия с корнем "шавл". Я давно собираю сведения на эту тему и ваше сообщение мне интересно.
Различные версии происхождения фамилий с Шавл выложены на сайте //www.shawlow.narod.ru. Я буду Вам признателен, если Вы выскажете свое профессиональное мнение. Там же есть "результирующая версия", которую я дописал недавно.

Сайт носителей фамилий на Шавл
Модератора на мыло!

Sagit

Цитата: RiverRat от декабря 17, 2009, 14:28
Цитата: Иванов2 от декабря 17, 2009, 14:03
Ант эткенмен, шу къарангъы юрткъа шавле сепмеге,
Насыл олсун эки къардаш бир-бирини корьмесин?
Буны корип усанмасам, мугъаймасам, янмасам,
Козьлеримден акъкъан яшлар дерья-денъиз къан олсун.
В тексте опечатка. Должно быть:
Ант эткенмен, шу къарангъы юрткъа шавле сепмеге,
Насыл олсун эки къардаш бир-бирини корьмесин?
Буны корип бувсанмасам, мугъаймасам, янмасам,
Козьлеримден акъкъан яшлар дерья-денъиз къан олсун.


шавле сепмеге - в переносном смысле "озарить", "пролить свет" (дословно - "рассыпать лучи").

А что означает "бувсанмасам"?
Я думал там все правильно, в турецком есть слово usanmak. это не оно?


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр