Вот некоторые особо интеллигентные и щепетильные тоже думают, что лучше уж я на русском, и это одна из причин упадка языка. В том-то и дело, что лучше так. Русские варваризмы и слова-паразиты на данном этапе - практически неизбежное зло.
Ну я бы так не говорил, если бы крымцем был. Я бы освоил письменность на латинице и с другими тюркскими (в первую очередь с турецким) познакомился.
Нет, лично я, например, тоже, говоря по-крымскотатарски, бытовые русизмы в речи употребляю только в ситуации, когда без них собеседник меня не поймёт или для юмора. Многих крымских татар это сильно впечатляет: как это мол так, сам вообще русский, а по-нашему пять минут уже говорит и ещё ни одного русского слова не сказал. Единственное, что от "ну" в значении вводного слова (во фразах типа "ну, я точно не знаю") мне не удаётся избавится, потому что у него нет нормального крымскотатарского эквивалента.
Но в ситуации, когда языком межнационального общения является русский, массовые бытовые русизмы неизбежны. В газетах, книгах и на ТВ их итак нет, а в речи простых людей бороться с ними бесполезно.
желательно смореть турецкие каналы, это может популяризировать родной язык, особенно в женской среде (сериалы и все такое).
Ну, на данный момент в Крыму нет на них ни спроса, ни предложения.
Кстати, знающих турецкий среди активных крымских татар возраста 35 и младше не так уж и мало. Каждый год пару десятков человек едут в Турцию учиться (во многих турецких вузах есть квоты для представителей тюркских народов, из Крыма порядка 20 человек в год набирают). Но хорошо говорить по-крымскотатарски вернувшиеся из Турции не начинают, откровенно говоря. Пытаясь говорить по крымскотатарски, обычно говорят на суржике с кучей непонятных людям турецких слов.