Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Крымский (крымскотатарский) язык — Qırım tili

Автор iskender, октября 21, 2004, 00:07

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

RiverRat

Цитата: Sagit от декабря 18, 2009, 16:50
А что означает "бувсанмасам"?
Я думал там все правильно, в турецком есть слово usanmak. это не оно?
Усанмакъ значит "испытывать скуку", а бувсанмакъ - "покрыться испариной". Сейчас проверил в сети - есть и так, и эдак под вывеской "оригинальный вариант" (в смысле авторский Н. Челебиджихана). Ничего не пойму. Я всю жизнь считал, что должно быть "бувсанмасам" и никак иначе.

Alessandro

В оригинальном стихотворении Челебиджихана - "бувсанмасам". Вроде как бувсанмакъ имеет ещё и второе значение - разъяриться, разгневаться.

Вообще, любопытно, почему когда эту песню сделали гимном, слова слегка олитературили, но не до конца... Менимдже, надо было или олитературить полностью, или уж не трогать.
Спасибо, что дочитали.

Monastyr

Цитата: Alessandro от декабря 21, 2009, 23:35
Слышал когда-то краем уха, что есть в Азербайджане диалекты, в которых мягкое к перешло в мягкое ч.
В крымскотатарском, кстати, тоже такое явление есть в речи выходцев из нескольких сёл в окрестностях Судака.
А можно с примерами? А то у выходцев из тех же мест, мариупольских греков, которые еще в XVIII в. покинули эти края, тоже есть ч-кающие говоры
Quod erat demonstrandum.

azazul

Цитата: Alessandro от декабря 18, 2009, 17:56
В оригинальном стихотворении Челебиджихана - "бувсанмасам". Вроде как бувсанмакъ имеет ещё и второе значение - разъяриться, разгневаться....

Так и есть, Дон Алессандро  :) здесь имеется ввиду второе значение
Я - сверхчеловек, и ничто сверхчеловеческое мне не чуждо!

Alessandro

Цитата: Monastyr от декабря 22, 2009, 19:10
Цитата: Alessandro от декабря 21, 2009, 23:35
Слышал когда-то краем уха, что есть в Азербайджане диалекты, в которых мягкое к перешло в мягкое ч.
В крымскотатарском, кстати, тоже такое явление есть в речи выходцев из нескольких сёл в окрестностях Судака.
А можно с примерами? А то у выходцев из тех же мест, мариупольских греков, которые еще в XVIII в. покинули эти края, тоже есть ч-кающие говоры
Къутлакъ (Весёлое) коюнде:
– Ахыз, анда читейсинь, я? (= Акъыз, нерее китейсинъ, я?)
– Базара варып, чечимизе эчи чувал чепек алмая читеим. (= Базара варып, кечимизе эки чувал кепек алмая китейим.)  :green:
Спасибо, что дочитали.

Refat

Цитата: Alessandro от декабря 23, 2009, 12:17
– Ахыз, анда читейсинь, я? (= Акъыз, нерее китейсинъ, я?)

Я вот долгое время считал, что если южнобережец, то обязательно вместо Къ использует Х. Но затем по мере знакомства с разными людьми, по происхождению судакскими, обратил внимание, что употребляют именно Къ. Даже начал спрашивать, точно Х не говорят в таких случаях? И получал ответ, что точно, отчетливое Къ.
Хотя, может опять-таки, судакский судакскому рознь... Мало ли кто из какой деревни.

Alessandro

Хм... Вот Джемилев и Чубаров (Ай-Серезские) говорят, насколько я припоминаю, нечто больше похожее на турецкое твёрдое k. Т.е. не настолько напряжённое как къ, но и не х тоже.
Можно было бы подумать, что они так пытаются олитературить свою речь, но у Чубарова, например, никаких иных литературизмов в языке нету - чистый шиве.
Спасибо, что дочитали.

Dana

Послушала пару песен Эльнары Кючюк и снова возник вопрос о произношении.
Она в некоторых словах вместо переднерядных ö и ü произносит заднерядные o, u — типа [kormegen], [kozleri], [dunya] etc.
Насколько это распространено вообще?
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Alessandro

Цитата: Dana от декабря 30, 2009, 03:48Насколько это распространено вообще?
Распространено достаточно широко, скажем так. В степном диалекте это норма.

Хотите услышать аутентичное произношение, послушайте Эдипа Асанова. У него чистый бахчисарайский прононс. А у молодёжи произношение зачастую поковерканное.
Спасибо, что дочитали.

RiverRat

Мой сосед родом из Таракъ-Таша, он говорит gOrdum, gOzler. Хотя все ли таракъташские так говорят не знаю (Аблязиз Велиев, например, тоже из тех мест - из Къоза, а произношение у него правильное).


Антиромантик


Alessandro

Цитата: LOSTaz от апреля 18, 2010, 19:08
Кстaти,почeму в словe yahşı h, а не q?
Меня этот вопрос тоже всегда интересовал. В среднем диалекте (на котором основан лиетратурный язык) яхшы - это, похоже, единственное собственно тюркское слово со звуком [х].
Но это, похоже, не локальный крымский феномен. Вот по-узбекски тоже yaxshi.
Спасибо, что дочитали.


Alessandro

Цитата: LOSTaz от апреля 18, 2010, 20:52
Azərbaycanca 'yaxşı'
Это да, но у вас и в других тюркских словах переход q > x случился, как я понимаю. yox (< yoq), например.
Спасибо, что дочитали.



Dana

Цитата: Alessandro от апреля 18, 2010, 19:45
Но это, похоже, не локальный крымский феномен. Вот по-узбекски тоже yaxshi.
В этом слове x ещё в татарском, ногайском, хакасском, сарыг-югурском и саларском, также в огузских языках/диалектах Ирана и диалектах Анатолии. В караханидском тоже.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

RiverRat

А глагол токътамакъ в каких еще тюркских произносится с къ/к? В литературном крымскотатарском с къ, хотя очень многие (если не большинство) произносят с х. В узбекском тоже х.


Alessandro

Цитата: RiverRat от апреля 21, 2010, 11:43
А глагол токътамакъ в каких еще тюркских произносится с къ/к? В литературном крымскотатарском с къ, хотя очень многие (если не большинство) произносят с х.
И орта-ёлакские тоже? Надо прислушаться, раньше как-то не обрашал внимания...
В казахском вроде с къ.
Вот, кстати, вспомнил ещё слово охшамакъ (ласкать) в литературном крымскотатарском с х.
Спасибо, что дочитали.

Бектур

В луцко-галичском диалекте караимского две формы есть - с к и с x. Доминирует х : тохтама, тохтанма (остановиться), тохтамак остановка, но вот в фольклоре иначе, есть пословица - эгер картайса йэрдэ корэни анын да топракта токтаса эмэни анын (если корень стареет в земле, то и пень его остаётся в земле).

T.Gurzufi

Цитата: Alessandro от октября 21, 2006, 10:49
Цитата: Dana от октября 21, 2006, 09:11
Скажите, а в диалектах крымского язык встречаются нормальные тюркские инфинитивы на mak/mek ?
Вот в татарском языке до 20-х годов прошлого века были инфинитивы mak/mäk, а потом их заменили на (V)rğa/(V)rgä...  :(
А в крымском как было?
Да, собственно говоря, только они и есть. yazmaq, oqumaq, bilmek, kelmek и т.д. Правда вот Krymchanin парой постов выше писал, что есть некие диалекты, в которых вместо -maq/-mek говорят -mağa/-mege.

(-mağa/-mege - это аналог турецких аффиксов -maya/-meye А южнобережцы крымские и вообще говорят как раз -maya/-meye, как и турки).


В этом плане любопытен гагаузский язык. Там, насколько я знаю, аффикс инфинитива -maa/-mää, а на -mak/-mäk оканчиваются отглагольные существительные. То есть в сравнении с крымскотатарским примерно так:
крымск. - гаг.
bildirmek - bildirmää
bildirme - bildirmäk

-maq -mek  - это простой глагол ( yapmaq ), a -mağa - mege  - это больше " чтобы зделать " (досл.)

T.Gurzufi

Цитата: Alessandro от апреля 18, 2010, 19:45
Цитата: LOSTaz от апреля 18, 2010, 19:08
Кстaти,почeму в словe yahşı h, а не q?
Меня этот вопрос тоже всегда интересовал. В среднем диалекте (на котором основан лиетратурный язык) яхшы - это, похоже, единственное собственно тюркское слово со звуком [х].
Но это, похоже, не локальный крымский феномен. Вот по-узбекски тоже yaxshi.

Начальная форма этого слова именно в варианте с " Х " , т.е. " яХшы " (др. тюркский язык)

Danil Buga

Скажите пожалуйста, где можно найти словарь греко-татарских слов? Я из Старобешево, хочу удивить своих родственников знанием  языка ,хотя бы минимальным.Зарание спасибо.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:

√49:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр