Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

VENI DOMINE

Автор _Swetlana, августа 14, 2022, 20:36

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

_Swetlana

Salvēte, omnēs!
Увы, мой первый перевод получился комом. Хочется его подправить.
Что выделено красным.
Первая строка - буквальный перевод, не в размер.
Вторая - не могу понять, к кому обращены эти два императива. Кто должен "способствовать увеличению мира" и "запомнить слова"?


с субтитрами


VENI DOMINE
  Deus meus, in Tē cōnfīdō,    Мой Господь, я верую в Тебя, 
  Labia mēa laudābunt Tē,  Jēsū,    На устах моих хвала Тебе, Исус 
  Āgnus Deī, in Tē cōnfīdō,    Агнец Божий, верую в Тебя,   
  Audī, vōcēs Tē adōrant Tē precantēs,    Услышь, к Тебе взывают голоса молящихся Тебе,   
  Animam meam lēvāvī ad Tē,    Я вознёс душу мою к Тебе, , 
  Benedictus, Tū cognōvistī mē,     Благодатный, Ты вмиг узнал меня, 
  Tē laudāmus - vēnī Domine.     Тебя мы славим, При́ди, Господи. 

  Deus meus, in Tē cōnfīdō,    Мой Господь, я верую в Тебя, 
  Dēfende nōs ab hostibus, Jēsū,    Защити нас от врагов, Исус 
  Āgnus Deī, in Tē cōnfīdō,    Агнец Божий, верую в Тебя,   
  Praesta pācis incrēmentum, mementō verbī.    ??? 
  Animam meam lēvāvī ad Tē,    Я вознёс душу мою к Тебе, 
  Benedictus, miserēre nōbīs     Милости́вец, грешных нас помилуй, 
  Tē laudāmus - vēnī Domine.     Тебя мы славим, При́ди, Господи. 

  Deus meus, in Tē cōnfīdō,    Мой Господь, я верую в Тебя, 
  Agnus Deī, quī tollis preccāta mundī,    Агнец Божий,  очистил грехи Ты мира, 
  Sine Tē nihil est in homine,    Без Тебя человек ничто один,
  Jēsu Christe, Redēmptor omnium,     Исус Христос, Спаситель всех людей, 
  Tē laudāmus - vēnī Domine.     Тебя мы славим, При́ди, Господи. 
Syllaba longa brevī subjectā vocātur iambus (Quīntus Horātius Flaccus) 🐇

_Swetlana

Syllaba longa brevī subjectā vocātur iambus (Quīntus Horātius Flaccus) 🐇

_Swetlana

VENI DOMINE
  Deus meus, in Tē cōnfīdō,    Мой Господь, я верую в Тебя, 
  Labia mēa laudābunt Tē,  Jēsū,    На устах моих хвала Тебе, Исус 
  Āgnus Deī, in Tē cōnfīdō,    Агнец Божий, верую в Тебя,   
  Audī, vōcēs Tē adōrant Tē precantēs,    Услышь, взывают, славя Тебя, молящиеся,   
  Animam meam lēvāvī ad Tē,    Я вознёс душу мою к Тебе,   
  Benedictus, Tū cognōvistī mē,     Благодатный, и Ты постиг меня, 
  Tē laudāmus - vēnī Domine.     Тебя мы славим, При́ди, Господи. 

  Deus meus, in Tē cōnfīdō,    Мой Господь, я верую в Тебя, 
  Dēfende nōs ab hostibus, Jēsū,    Защити нас от врагов, Исус 
  Āgnus Deī, in Tē cōnfīdō,    Агнец Божий, верую в Тебя,   
  Praesta pācis incrēmentum, mementō verbī.    ??? 
  Animam meam lēvāvī ad Tē,    Я вознёс душу мою к Тебе, 
  Benedictus, miserēre nōbīs     Милосердный, грешных нас помилуй, 
  Tē laudāmus - vēnī Domine.     Тебя мы славим, При́ди, Господи. 

  Deus meus, in Tē cōnfīdō,    Мой Господь, я верую в Тебя, 
  Agnus Deī, quī tollis preccāta mundī,    Агнец Божий,  очистил грехи Ты мира, 
  Sine Tē nihil est in homine,    Без Тебя человек ничто один,
  Jēsu Christe, Redēmptor omnium,     Исус Христос, Спаситель всех людей, 
  Tē laudāmus - vēnī Domine.     Тебя мы славим, При́ди, Господи. 

Syllaba longa brevī subjectā vocātur iambus (Quīntus Horātius Flaccus) 🐇

kani1


agrammatos

Якби ви вчились так, як треба,
То й мудрість би була своя.
/ Тарас Шевченко/

_Swetlana

Цитата: agrammatos от августа 16, 2022, 11:19
Цитата: kani1 от августа 16, 2022, 04:41memento verbi

Mementō verbī tuī servō tuō, Domine,
in quō mihi spem dedistī

mementō
Цитироватьsecond-person singular future active imperative of meminī
Императив будущего времени я до него ещё не дошла интересно, как это переводится на русский язык?
Запомнит слово Твоё раб Твой, Господи, в котором Ты дал мне надежду

Syllaba longa brevī subjectā vocātur iambus (Quīntus Horātius Flaccus) 🐇

agrammatos

Цитата: _Swetlana от августа 14, 2022, 20:36Кто должен "способствовать увеличению мира"?
Возможно, святой Адальберт, ибо ему тоже поют что-то похожее.
Цитата: _Swetlana от августа 16, 2022, 14:51Запомнит слово Твоё раб Твой, Господи, в котором Ты дал мне надежду
Comparā psalmī 118 versum 49.
Якби ви вчились так, як треба,
То й мудрість би була своя.
/ Тарас Шевченко/

_Swetlana

Praesta pācis incrēmentum, mementō verbī. - Помню слово Твоё, Господи, даруй нам мир Твой.
По-моему, неплохо))

 
Syllaba longa brevī subjectā vocātur iambus (Quīntus Horātius Flaccus) 🐇

_Swetlana

VENI DOMINE
  Deus meus, in Tē cōnfīdō,    Мой Господь, я верую в Тебя, 
  Labia mēa laudābunt Tē,  Jēsū,    На устах моих хвала Тебе, Исус, 
  Āgnus Deī, in Tē cōnfīdō,    Агнец Божий, верую в Тебя,   
  Audī, vōcēs Tē adōrant Tē precantēs,    Внемли, взывают, славя Тебя, богомольцы,   
  Animam meam lēvāvī ad Tē,    Я вознёс душу мою к Тебе, 
  Benedictus, Tū cognōvistī mē,     Благодатный, и Ты постиг меня, 
  Tē laudāmus - vēnī Domine.     Тебя мы славим, При́ди, Господи. 

  Deus meus, in Tē cōnfīdō,    Мой Господь, я верую в Тебя, 
  Dēfende nōs ab hostibus, Jēsū,    Защити нас от врагов, Исус, 
  Āgnus Deī, in Tē cōnfīdō,    Агнец Божий, верую в Тебя,   
  Praesta pācis incrēmentum, mementō verbī.    Помню слово Твоё, Господи, даруй нам мир Твой. 
  Animam meam lēvāvī ad Tē,    Я вознёс душу мою к Тебе, 
  Benedictus, miserēre nōbīs,     Милосердный, грешных нас помилуй, 
  Tē laudāmus - vēnī Domine.     Тебя мы славим, При́ди, Господи. 

  Deus meus, in Tē cōnfīdō,    Мой Господь, я верую в Тебя, 
  Agnus Deī, quī tollis preccāta mundī,    Агнец Божий,  очистил грехи Ты мира, 
  Sine Tē nihil est in homine,    Без Тебя человек ничто один,
  Jēsu Christe, Redēmptor omnium,     Исус Христос, Спаситель всех людей, 
  Tē laudāmus - vēnī Domine.     Тебя мы славим, При́ди, Господи. 

У "богомольцев" немножко отрицательная коннотация, напоминает мне "комсомольцев". Но это мои личные проблемы - меня из комсомола исключали, едва успев принять. М.б., кого не исключали, тому и понравится))
Syllaba longa brevī subjectā vocātur iambus (Quīntus Horātius Flaccus) 🐇

agrammatos

Цитата: agrammatos от августа 16, 2022, 20:56
Возможно, святой Адальберт, ибо ему тоже поют что-то похожее.
Ave praesul et beate Nourishing and blessed leader,
Dei martyre Adalberte. martyr of God, O Adalbert,
Confer opera petentibus, grant hope to those seeking
Tuis sanctis precibus through your holy prayers,
mala pelle, bona posce, smite the evil things, invoke the good,
praesta pacis incrementum, manifest an increase of peace,
sanae vitae gaudium.  the reward of a clean life.

Якби ви вчились так, як треба,
То й мудрість би була своя.
/ Тарас Шевченко/

_Swetlana

Мне сказали, что нельзя переводить Исус, это по-старообрядчески, нужно Иисус.
Syllaba longa brevī subjectā vocātur iambus (Quīntus Horātius Flaccus) 🐇

_Swetlana

Syllaba longa brevī subjectā vocātur iambus (Quīntus Horātius Flaccus) 🐇

_Swetlana



"O Fortuna" is a medieval Latin Goliardic poem written early in the 13th century, part of the collection known as the Carmina Burana. It is a complaint about Fortuna, the inexorable fate that rules both gods and men in Roman and Greek mythology.

O FORTUNA - Carmina Burana Lyrics

Ō Fortūna 
velut lūna               
statū variābilis,       
semper crēscis         
aut dēcrēscis;       
vīta dētestābilis 
nunc obdurat         
et tunc curat     
lūdō mentis aciem, 
egestātem,               
potestātem               
dissolvit ut glaciem.

Sors immanis
et inanis,
rota tu volubilis,
status malus,
vana salus
semper dissolubilis,
obumbrata
et velata
michi quoque niteris;
nunc per ludum
dorsum nudum
fero tui sceleris.

Sors salutis
et virtutis
michi nunc contraria,
est affectus
et defectus
semper in angaria.
Hac in hora
sine mora
corde pulsum tangite;
quod per sortem
sternit fortem,
mecum omnes plangite!

O FORTUNA - Carmina Burana Lyrics [ENGLISH]
O Fortune,
like the moon
you are changeable,
ever waxing
and waning;
hateful life
first oppresses
and then soothes
as fancy takes it;
poverty
and power
it melts them like ice.

Fate – monstrous
and empty,
you whirling wheel,
you are malevolent,
well-being is vain
and always fades to nothing,
shadowed
and veiled
you plague me too;
now through the game
I bring my bare back
to your villainy.

Fate is against me
in health
and virtue,
driven on
and weighted down,
always enslaved.
So at this hour
without delay
pluck the vibrating strings;
since Fate
strikes down the strong man,
everyone weep with me!
Syllaba longa brevī subjectā vocātur iambus (Quīntus Horātius Flaccus) 🐇

_Swetlana

Мой подстрочник

  Ō Fortūna    О Фортуна 
  velut lūna    как луна 
  statū variābilis,    изменчивая в (своём) состоянии 
  semper crēscis    всегда растёшь 
  aut dēcrēscis    или убываешь; 
  vīta dētestābilis    жизнь ужасная (нестабильная???
  nunc obdurat    вначале прессует 
  et tunc curat    затем лечит/смягчает 
  lūdō mentis aciem,    ???
  egestātem,    бедность, 
  potestātem    силу/власть 
  dissolvit ut glaciem.    расплавила как лёд. 

  Sors immānis    Жребий страшный 
  et inānis,    и напрасный, 
  rota tū volūbilis,    ты - вращающееся колесо 
  status malus,    плохие обстоятельства???
  vāna salūs    обманчивое благополучие
  semper dissolūbilis,    всегда растворяющееся, 
  obumbrāta    ты затуманена 
  et  vēlāta    и скрыта 
  michi quoque nīteris;    меня ты тоже поднимаешь ???
  nunc per ludum,    сейчас через игру (играя), 
  dorsum nudum    (свою) голую спину 
  ferō tuī sceleris.     несу твоей злобе??? 

  Sors salutis    В здоровье 
  et virtutis    и в добродетели/силе/доблести??? 
  michi nunc contraria,    она (Фортуна) мне враждебна, 
  est affectus    удручать 
  et defectus    и приводить в упадок 
  semper in angariā.    она всегда готова. 
  Hāc in hōrā    Поэтому тотчас 
  sine morā    без промедления 
  corde* pulsum tangite;     ударьте по вибрирующим струнам, 
  quod per sortem    ибо по жребию (по воле случая) 
  sternit fortem,     (Фортуна) повергает сильного, 
  mecum omnēs plangite!     все со мной бейте себя в грудь в скорби! 

* - In medieval Latin, ae is spelled e. Therefore in this case "corde" is actually "cordae" (also spelled "chordae"), the genitive singular of "chorda", "string (of a musical instrument)"
It seems to literally mean "touch the pulse/striking of the string", which may be a weird medieval+poetic way of saying "pluck the vibrating strings" but I'm not entirely sure how to explain it.
Syllaba longa brevī subjectā vocātur iambus (Quīntus Horātius Flaccus) 🐇

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:

√49:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр