Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

этимология chop chop, chopstick

Автор iopq, декабря 12, 2021, 08:02

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

iopq

Часто выводятся из 筷子, 快 куай

Но это фонетически неприемлемо. Другая этимология сближает эти слова, через пиджин chop означающий быстро

Но откуда это слово? Кантонский 急 гап или 速速 чок чок? Все равно не точный эквивалент

Прочитал в Малайском cepat означает то же самое, но ударение на втором слоге. Так что этот вариант отпадает

Есть какие-то другие версии?
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)


iopq

Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

iopq

Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр