Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Водитель и шофер

Автор From_Odessa, апреля 4, 2021, 13:25

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

From_Odessa

Как для вас соотносятся значения этих слов? Употребляете ли оба, или только какое-то одно (или ни одного) входит в вашу активную лексику?

Leo

Цитата: From_Odessa от апреля  4, 2021, 13:25
Как для вас соотносятся значения этих слов? Употребляете ли оба, или только какое-то одно (или ни одного) входит в вашу активную лексику?
водитель более официальное шофёр более разговорное

kemerover

Воспринимаю, что водитель — это любой человек за рулём, а шофёр — тот, для кого это является работой. Но «шофёр» у меня скорее только в пассивном словаре, обычно из контекста понятно, что имеется ввиду.

Wolliger Mensch

Шофёр — мужик с автобазы, который ковыряется со своим грузовиком и иногда ездит на нём. :yes: ;D Водитель — любой хмырь, в данным момент находящийся за рулём.

Были поползновения шоферами называть любых профессиональных водителей, но сейчас видно, что это не прижилось, как и само слово с начала 2000-х ушло. :smoke:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

jvarg

"шофёр" был уже устаревший в моём детстве, а уж сейчас...
Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

Leo

есть документ "водительское удостоверение" есть запись в трудовой книжке "Принят на работу водителем", есть должность механик-водитель...
а бывает "шофёр" в официальном наименовании?

From_Odessa

Цитата: Leo от апреля  4, 2021, 13:27
водитель более официальное шофёр более разговорное
У меня противоположное ощущение :)

Leo

Цитата: From_Odessa от апреля  4, 2021, 17:33
Цитата: Leo от апреля  4, 2021, 13:27
водитель более официальное шофёр более разговорное
У меня противоположное ощущение :-)
ты видел документ с "шофёром" ? украинцы тоже пишут водiй

Andrey Lukyanov

Цитата: From_Odessa от апреля  4, 2021, 17:33
Цитата: Leo от апреля  4, 2021, 13:27
водитель более официальное шофёр более разговорное
У меня противоположное ощущение :)
Возможно, влияние английского chauffeur?

KW

Цитата: Leo от апреля  4, 2021, 17:10
а бывает "шофёр" в официальном наименовании?
Несомненно был тогда, когда ещё писался через два Ф:
Инструкция шофферам

Не знаю, когда шофёр официально стал водителем, но не позднее 50-х. Очевидно, профессионалы консервативно продолжали себя именовать по-старому.

From_Odessa

Цитата: Leo от апреля  4, 2021, 17:35
ты видел документ с "шофёром" ?
Вроде нет. Но я и с "водителем" не особо видел, ибо вообще мало с такими документами имел дело :) Ну и документы - одно, ощущение - другое :) Я ж там писал именно про свое языковое ощущение :)

Цитата: Andrey Lukyanov от апреля  4, 2021, 17:40
Возможно, влияние английского chauffeur?
Не думаю.

Awwal12

Цитата: Wolliger Mensch от апреля  4, 2021, 15:17
Были поползновения шоферами называть любых профессиональных водителей
Ну по сути такая семантика там более-менее явно всегда присутствует. Я никогда не слышал выражений типа "шофёр какой-то машины", например (да и "мой личный водитель" тоже с некоторым трудом представляю).
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Leo


Wolliger Mensch

Цитата: Awwal12 от апреля  5, 2021, 10:52
да и "мой личный водитель" тоже с некоторым трудом представляю).

Что? :what:

Авал, что происходит? Почему обычные русские обороты с сегодняшнего дня вы либо «не представляете», либо они для вас «своеобразны»? :pop:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Upliner

Цитата: Andrey Lukyanov от апреля  4, 2021, 17:40Возможно, влияние английского chauffeur?
При чём тут английский? Французское же слово.
Поставити Убунту на ноут зможе навіть мій кіт
(с) одкровення медсестри з бородою

Andrey Lukyanov

Цитата: Upliner от апреля  5, 2021, 13:23
При чём тут английский? Французское же слово.
В английском значение несколько другое. Там это наёмный водитель легкового автомобиля.

Wolliger Mensch

— Кем работаешь?
— Калефактором.
— О. А кто это?


;D
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Georgos Therapon

Всякого шофёра можно назвать водителем, но не всякого водителя - шофёром. Есть ведь водитель трамвая, троллейбуса, танка. Это не шофера.

zwh


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр