Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Единое мѣсто вопросов V:a о Книгѣ царей

Автор Versteher, марта 6, 2021, 12:59

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Versteher

Пытаемся читать:
خرد افسر شهر یاران بود
خرد از یور نامداران بود
Слово «афсар» въ тѣ времена? мой единственный этимологическій словарь Персидскаго на это слово молчитъ, но я всегда думалъ, что это галлицизмъ изъ нашего времени. нѣтъ, выходитъ?
ЛОЖИЛЪ, ЛОЖУ, БУДУ ЛОЖИТЬ!!!

Versteher

از و شادمانی و زومرد  میست
از و یت فزونی و زویت کمیست

По сходству съ камист, гдѣ очевидно стяженіе, значащее «становиться меньше»; пытаемся разгадать зариѳмованный съ нимъ «мист». По смыслу кубыть что-то положительное, не уже ли у Персовъ, какъ и всѣхъ нормальныхъ ИЕ, «больше» тоже на М начиналось?
т.е. въ этомъ мистѣ не сидитъ ли «more est -> mist»? 
ЛОЖИЛЪ, ЛОЖУ, БУДУ ЛОЖИТЬ!!!

Devorator linguarum

Цитата: Versteher от марта  6, 2021, 12:59
Пытаемся читать:
خرد افسر شهر یاران بود
خرد از یور نامداران بود
Слово «афсар» въ тѣ времена? мой единственный этимологическій словарь Персидскаго на это слово молчитъ, но я всегда думалъ, что это галлицизмъ изъ нашего времени. нѣтъ, выходитъ?
Какой конкретно источник галлицизма вы предполагали?
И что такое یاران? Это не описка вместо ایران?

Versteher

афсар похоже на наше Офицер. Думал, ну переняли примерно одновременно
ЛОЖИЛЪ, ЛОЖУ, БУДУ ЛОЖИТЬ!!!

Versteher

Яран - не Иран, не очепятка,вообще, текст любопытный, а также любопытна дичь ниже по ссылке
https://modernlib.net/books/hakim_abulkasim_firdousi/shah-name/read/
напоминающая подлинник, как советское виски
ЛОЖИЛЪ, ЛОЖУ, БУДУ ЛОЖИТЬ!!!

ta‍criqt

ЦитироватьЯран - не Иран, не очепятка,
— слово многозначное, надо ещё понять, что имелось в виду.

Versteher

яр (мн. яран) я видал в Розовом саду Саади: друг. Начальник (города) друзей, ну, короче спеца кореша уважают
ЛОЖИЛЪ, ЛОЖУ, БУДУ ЛОЖИТЬ!!!

Devorator linguarum

Цитата: Versteher от марта  6, 2021, 13:25
афсар похоже на наше Офицер. Думал, ну переняли примерно одновременно
Да какой там офицер... Афсар - обычное персидское слово для узды. Поэтому я и думал, что дальше должно быть Иран.

خرد افسر شهر *ایران بود
خرد از یور نامداران بود

*Хирд афсар-и шахр-и Иран буд
*Хирд аз *йур-и намдаран буд

*Хирд уздою царства Ирана был
*Хирд из *племени благородных был

Под звездочками гипотетические чтения. Я персидский знаю слишком хреново, чтобы без гипотетических чтений...


Versteher

я так думаю, Хард - мудрый, фатха, не кесра. это раздел похвалы мудрости, оно там встречается с частотой речевой ошибкт
ЛОЖИЛЪ, ЛОЖУ, БУДУ ЛОЖИТЬ!!!



Versteher

شاخ گل باد بهاران

ветка цветка ветра вёсен...
поясните физическую сторона процесса?

з.ы. отличная песня, спасибо
ЛОЖИЛЪ, ЛОЖУ, БУДУ ЛОЖИТЬ!!!

Devorator linguarum

Цитата: Versteher от марта  6, 2021, 15:42
شاخ گل باد بهاران

ветка цветка ветра вёсен...
поясните физическую сторона процесса?
Ветер принес весну, и цветок зацвел всеми своими ветками!

Versteher

ЛОЖИЛЪ, ЛОЖУ, БУДУ ЛОЖИТЬ!!!



Versteher

а потом выяснится, что это просто населённый пункт, и все изыскания мимо..
ЛОЖИЛЪ, ЛОЖУ, БУДУ ЛОЖИТЬ!!!

Versteher

думаю, несколько вёсен приносили ветер. Вроде раньше люди называли ветра как течения, т.е. это было длительное явление
ЛОЖИЛЪ, ЛОЖУ, БУДУ ЛОЖИТЬ!!!

Devorator linguarum

Кстати, чтобы вас побольше запутать, отмечу, что باد может быть не только "ветер", но и реликтовый оптатив "да будет". Поэтому можно альтернативно перевесть: ветка цветка да будет веснами...

Versteher

запутать меня - невелика победа.
спросите математиков, какого сероводороду я им нагнал про производную, причём вовсе без повода в источнике.

ну да ладно. дыкъ а что с мист? я правильно гадаю, что это 'быть больше'?
ЛОЖИЛЪ, ЛОЖУ, БУДУ ЛОЖИТЬ!!!

Devorator linguarum

Если там не ми-й-аст - обычная связка аст с префиксом ми-. Не знаю вообще, можно ли так, но соответствующее подозрение имею.

Versteher

но зарифмован он с "каист". почему бы не противуположности?
Ми с глаголом Быть сочетаться физически не может
ЛОЖИЛЪ, ЛОЖУ, БУДУ ЛОЖИТЬ!!!

Devorator linguarum

Цитата: Versteher от марта  6, 2021, 16:38
Ми с глаголом Быть сочетаться физически не может
Это он в современном персидском не может. А в языке более чем тысячелетней давности?

Neeraj

Цитата: Versteher от марта  6, 2021, 12:59
Пытаемся читать:
خرد افسر شهر یاران بود
خرد از یور نامداران بود
Слово «афсар» въ тѣ времена? мой единственный этимологическій словарь Персидскаго на это слово молчитъ, но я всегда думалъ, что это галлицизмъ изъ нашего времени. нѣтъ, выходитъ?
:???  Xerad afsar-e šahreyârân bovad,
Xerad zivar-e nâmdârân bovad.

Мудрость - корона царей,
Мудрость - украшение прославленных [...]  8-)

Neeraj

Цитата: Versteher от марта  6, 2021, 16:19
запутать меня - невелика победа.
спросите математиков, какого сероводороду я им нагнал про производную, причём вовсе без повода в источнике.

ну да ладно. дыкъ а что с мист? я правильно гадаю, что это 'быть больше'?
ازاو شادمانی وازاو خرمیست
  ازاو هم فزونی و هم زاو کمیست

Az u šâdmâni v-az xorramist ( < xorrami+ast ),
Az u ham fuzunivu ham z-u kamist (< kami+ast ) .   :yes:  именно такой вариант я нашел..

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр