Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Про шепелявых англофонов (Ютуб)

Автор zwh, февраля 26, 2021, 13:36

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.


Драгана

Ну ассимиляция, и что? Это нормально. Во многих языках происходят похожие процессы, чисто из удобства произношения.
Поскольку сами переднеязычные согласные несколько отличаются от русских, то и палатализация происходит несколько по-другому: t+j дает не ть, как в русском, а ч, s+j дает не сь, как в русском, а ш. Хотя если покопать историческую грамматику и словоизменение даже в современности, то видимо, и у славян такое добро имелось: висеть-вишу (не висю), лететь-лечу (не летю). Но ведь у нас это не считается никакой шепелявостью, а просто "так исторически сложилось". Тем более если переходы в определенных условиях и сочетаниях.
Между прочим, насчет street, где "зашепелявливается" - в каком-то из итальянских диалектов, уже не помню, в каком именно, именно так произносят слово strada.
Так что не воспринимаю я подобное явление в английском как из ряда вон выходящее. Да, они так говорят. Особенно британцы. Ассимиляция на ассимиляции сидит и ассимиляцией погоняет. Но небрежной речью никого не удивишь.

zwh

Отличие от "вишу" и "лечу" в том, что некоторые англофоны (как видно из видео) шепелявят болье обычного, а некоторые так почти везде. По-русски это звучало бы, видимо как-то так: "Щеводня я рано прошнулща, вштал, умылща и штал шавтракть."

ta‍criqt

В техасском это так вообще норма. И, похоже, в германских всегда это было нормой, смотря на адаптации в западнославянских.

Драгана

Цитата: zwh от февраля 26, 2021, 14:50
Отличие от "вишу" и "лечу" в том, что некоторые англофоны (как видно из видео) шепелявят болье обычного, а некоторые так почти везде. По-русски это звучало бы, видимо как-то так: "Щеводня я рано прошнулща, вштал, умылща и штал шавтракть."
Ну это уже к испанцам...шушушушу...

ta‍criqt

ЦитироватьНу это уже к испанцам...шушушушу...
— А вот странно, английский — один из немногих языков с фонематически сильным [ʃ], в котором эта манера процветает. Обычно это свойственно языкам без особо развитого ш, навроде финского, эстонского, греческих, новокастильского. Скорее всего, это означает недавность закрепления ш в английском в частности, да и в германских вообще (как говорят нидерландцы, шведы многие тут слышали...).

А вот подумайте: если бы не французские заимствования, не срослось бы произношение с и ш ещё больше?

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр