Author Topic: Hrvatski, хорватский  (Read 174549 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

matko

  • Guest
Reply #125 on: January 29, 2005, 21:59
E, al ima jedna mala razlika u svemu tome.

A to je da DA LI odzvanja u ušima "obrazovanijih", a naročito napismeno, a POŠTO baš i ne. To je stvarno rijetkost da netko zna da je srbizam upotrijebiti ga kao uzročni veznik. Ne znam...ja to nisam čuo do sada. Al ok, ti valjda znaš. Kao što rekoh, ne studiram hrvatski, a Tanja habla da se sve ori. Stvarno! Super ti je hrvaščina. :D

Ajde, vratimo se na staru temu, a trenutačno ne bih znao koja je to bila.
Mene jako zanima slovenska dvojina i volio bih da nam Tanja to u potankosti objasni. Može?

P.S. hvala!

Offline Tanja

  • Posts: 56
Reply #126 on: February 1, 2005, 14:04
matko, pa gdje si ti? :)

o dvojini već je pisala sladkorček. ovdje zapravo nema nikakvih nejasnoća: kad kod imaš broj dva uvijek je dvojina :) pomalo je slično onome što imate vi u hrvatskom: nas dvojica, nas dvije, nas dva, samo da se kod nas u dvojini različito konjugira i glagol :)

@matko: javi mi se na mejl!

p.s. nema na čemu :)

Offline Sladkorček

  • Posts: 961
  • Gender: Female
  • Stati inu obstati
    • ЖЖ
Reply #127 on: February 1, 2005, 22:38
Tanja, kaj pa noge, roke, itd.? :_1_12 Jaz sem opazila, da tam, kjer gre res za dvojino, vi kar množino bašete :mrgreen::mrgreen::mrgreen: Napiši Matku v hrvaščini, naj gre v temo o slovenskem jeziku in tam vse prebere ;--)
Dober jezik je mrtev jezik. ©
Šola je peskovnik, ki goji ideologijo.©

matko

  • Guest
Reply #128 on: February 1, 2005, 23:45
Ja nigdje nisam vidio temu o dvojini iliti dualu, pa ili mi netko može napisati pod kojom temom da potražim ili neka netko stavi par primjera. U hrvatskom nema duala, to su ostaci ostataka što mi imamo.

Kako drugačije konjugirate glagol? Hajde, primjer mi dajte poneki. Gracias de nuevo

Offline Sladkorček

  • Posts: 961
  • Gender: Female
  • Stati inu obstati
    • ЖЖ
Reply #129 on: February 1, 2005, 23:48
http://www.lingvoforum.net/viewtopic.php?t=1004 - tema o slovenskem jeziku, tam nekje je tudi o dvojini, o glagolih in ostalem ;--)
Dober jezik je mrtev jezik. ©
Šola je peskovnik, ki goji ideologijo.©

matko

  • Guest
Reply #130 on: February 2, 2005, 01:41
tamo nema baš puno o dvojini. Naprotiv, jako malo i loše objašnjeno.
I nigdje se ne spominje konjugacija glagola.

Tanja, koliko slovenski ima vremena?

Offline Sladkorček

  • Posts: 961
  • Gender: Female
  • Stati inu obstati
    • ЖЖ
Reply #131 on: February 2, 2005, 10:10
matko, 3 :_1_12 Napišite vprašanja, pa boste dobili odgovore ;--)
Dober jezik je mrtev jezik. ©
Šola je peskovnik, ki goji ideologijo.©

matko

  • Guest
Reply #132 on: February 3, 2005, 02:00
vprašanja?!?!

IVAN

  • Guest
Reply #133 on: February 3, 2005, 02:04
O Bože, pa ja uopće nisam znao da postoji zasebna tema posvećena hrvatskom jeziku, pa muku mučim na temi srpskohrvatski.
Što se tiče slovenske dvojine, ako se ne varam ona još jedino postoji u slovenskom jeziku od svih slavenskih? Res? Meni je velika želja naučiti slovenski, jer mi je baka rođena Slovenka koja je cijeli svoj život proživjela na Hrvaškem.
Uglavnom...Jaz student na zagrepski universiteti in ne vem zelo dobro slovenščinu, ali rad bi naučil slovenskega jazika100% sam nešto gadno fulao, ali nisam mogao odoljeti, a da to ne napišem.:D

Reply #134 on: February 3, 2005, 02:05
Quote from: matko
vprašanja?!?!


vprašanja - pitanja!

Reply #135 on: February 3, 2005, 02:38
Matko, vidio sam da si mi postavio pitanje na temi srpskohrvatski jezik, ali ovdje ću ti u najkraćim crtama odgovorit da Amateur i dalje tvrdi u postojanje jedinstvenog srpskohrvatskog jezika za prostor Hrvatske, Bosne i Hercegovine, Srbije i Crne Gore i nakon čega smo i ja i Sladkorček odlučili prestati više odgovarat na njegov poruke, jer smo shvatili ono što je Tanja slikovito opisala slovenskom narodnom poslovicom, da starega osla novih trikov ne naučiš, nakon čega je on rekao da smo mi, njegovi oponenti - ti, koji se u toj poslovici mogu poistovjetiti s magarcem ili ti oslom tj. ne želimo prihvatiti njegovo mišljenje. A razlog zašto ti ovdje to pišem, je taj, što niti ne sumnjam da bi iz toga opet započela još jedna uzaludna rasprava.

Ispričavam se ostalim forumašima, što ovdje pišem odgovor s druge teme.

matko

  • Guest
Reply #136 on: February 3, 2005, 03:40
Nisam mislio da ću to ovdje javno reći (što sam dugo mislio) ali KOJI JE TO IDIOT!

Uopće me ne zanima njegovo nadasve NESTRUČNO mišljenje jer tko je on da sudi o našem jeziku kojeg, kladim se, nikad nije ni čuo u rodnom mu Groznom.
Tanja mu je super odbrusila, baš mi je drago,

Btw. mislim da u sovenskom nema asimilacija po zvučnosti i mjestu tvorbe, pa je logičnije da je zagreBski fax, a ne zagrepski kak si i napisao. Joj, nemojte samo na slovenskom sad početi, jedva sam čekao da se maknemo iz ćirilice i ruskog, sad ćete na slo. E pa ne može! Otvorite drugu temu! :D Šala, sam vi pišite, to se lakše shvati, ipak smo si mi susjedići.

A kaj taj glupi Amateur (kak mu lijepo paše taj nadimak) misli (ako misli) u vezi bjeloruskog? To je isto "iscjedak" ruskog kao što je hrvatski srpskoga? Moš's mislit!

Reply #137 on: February 3, 2005, 03:42
Kad smo već stigli do te teme, a kaj je onda slovenski po njemu?
Iscjedak iscjedaka... Ono, prvo smo krenuli iz Srbije, pa Hrvatska, pa Zagorje i "kajkavski" i onda je nastao slovenski po njemu ili...???

JOOOOj kak mi diže tlak!:x

Offline Tanja

  • Posts: 56
Reply #138 on: February 3, 2005, 18:52
bok dječki! i sladkorček :))))
baš mi je drago da se barem mi slažemo. evo ivane, otvorio si jedno pitanje: što je onda bjeloruski, pa i ukrajinski? ako idemo amaterevim putem: jedan te isti jezik, naravno skupa s ruskim. yeah right :) ali nećemo sad o tome ok?

da, matko, u pravu si,  nemamo mi jednačenja po zvučnosti/mjestu tvorbe, tako da na primjer pišemo glaSba i zagreBški, srBski itd. a ti ivane samo piši na slovenskome, mislim da ti ovdje nitko neće zamjeriti.

 8-)

Offline Sladkorček

  • Posts: 961
  • Gender: Female
  • Stati inu obstati
    • ЖЖ
Reply #139 on: February 3, 2005, 19:49
Tanja, vprašaj na forumu, pa boš zvedela, da sta dialekta ruskega jezika :mrgreen::mrgreen::mrgreen: Namreč tako je rekel enkrat politik Žirinovskij :_1_12 :mrgreen:;--) Meni je zoprno kaj pisati v tisti temi, ker mi je smešno brati, da nekdo ne mora zamenjati lepo srbohrvaščino (ki je tudi meni všeč) za "lokalni dialekt" (sedanjo hrvaščino) ... Dajmo reči, da je slovenski jezik dialekt srbohrvaščine pa bomo srečni, saj Rusi vedno vse vedo za vse ostale narode. Pa ker sem Rusinja, se hočem opravičiti pred Hrvati, ki so na forumu za mnenje nekaterih ljudi. Še enkrat se opravičujem, ker pišem tu slovensko (moja hrvaščina je na ravni razumevanja, na žalost) ...
Dober jezik je mrtev jezik. ©
Šola je peskovnik, ki goji ideologijo.©

matko

  • Guest
Reply #140 on: February 4, 2005, 01:00
sad smo lijepo 2 tipa i 2 trebice :D:D

Idemo si napraviti tulum tu, za nas četvoro, ionako nikoga više nema na hrvatskome.

IVAN

  • Guest
Reply #141 on: February 4, 2005, 01:37
Quote from: Tanja
bok dječki! i sladkorček :))))
baš mi je drago da se barem mi slažemo. evo ivane, otvorio si jedno pitanje: što je onda bjeloruski, pa i ukrajinski? ako idemo amaterevim putem: jedan te isti jezik, naravno skupa s ruskim. yeah right :) ali nećemo sad o tome ok?

da, matko, u pravu si,  nemamo mi jednačenja po zvučnosti/mjestu tvorbe, tako da na primjer pišemo glaSba i zagreBški, srBski itd. a ti ivane samo piši na slovenskome, mislim da ti ovdje nitko neće zamjeriti.

 8-)

Bok Tanja!
Dakle, prvo da se i ja pridružim ekipi koja je pohvalila tvoje znanje hrvatskog, zaista izvrsno pišeš, a pretpostavljam i govoriš, i ja sam stvarno sretan što je to onaj pravi hrvatski jezik, a ne neka mješavina hrvatskog s primjesama srpskog. BRAVO!
 ::applause::
Što se tiče  bjeloruskog i ukrajinskog jezika, po mom mišljenju to su dva jasno odvojena jezika istočnoslavenske skupine, a to kažem zato što i sam dobro govorim ukrajinski, ruski nešto slabije, ali dovoljno dobro da mogu tvrditi da su ukrajinski i ruski dva odvojena jezika, a sličnost između njih mogla bi se opisati kao i između hrvatskog i slovenskog jezika, možda nešto manja.
O bjeloruskom zapravo ne znam puno, osim da se govornike toga jezika može nabrojati na prste jedne ruke, s obzirom da se u Bjelorusiji izričito svugdje koristi ruski. Stvarno ne bih se htio miješati, makar dok me netko ne razuvjeri, smatram da su to dva jezika, a nipošto dijalekt ruskog. Tebe će kao Slovenku možda zanimati jedna stvar kod ukrajinskog, a to je da oni isto poput Slovenaca obezvučuju «v» čitajući ga kao «u» na kraju sloga, za razliku od ruskog i hrvatskih kajkavaca (čiji sam ja ponosni pripadnik), koji ga čitaju kao f. (кров- krou – krv - krf).
Ili se to možda u slovenskom obezvučuje l?
Npr. gledao sam – sem gledel (gledeu)?

Mala ispravka. Bok dečki, a ne dječki...:)

Offline Amateur

  • Posts: 4670
  • Gender: Male
Reply #142 on: February 4, 2005, 02:13
Quote from: IVAN
O Bože, pa ja uopće nisam znao da postoji zasebna tema posvećena hrvatskom jeziku, pa muku mučim na temi srpskohrvatski.

Svakomu da bude svoja sreća!
Quote from: IVAN

Što se tiče slovenske dvojine, ako se ne varam ona još jedino postoji u slovenskom jeziku od svih slavenskih? Res?

Nikako tako. Dvojina postoji također u gornjolužičkom i donjolužičkom jezicima. Ondje možete naći aorist, imperfekat i supinum (samo u donjoluž.) u glagolskoj konjugaciji.
Quote from: IVAN

Meni je velika želja naučiti slovenski, jer mi je baka rođena Slovenka koja je cijeli svoj život proživjela na Hrvaškem.
Uglavnom...Jaz student na zagrepski universiteti in ne vem zelo dobro slovenščinu, ali rad bi naučil slovenskega jazika100% sam nešto gadno fulao, ali nisam mogao odoljeti, a da to ne napišem.:D

Zar na sveučilištu u Zagrebu ne proučavaju slovenski jezik?

Добавлено спустя 20 минут 48 секунд:

 
Quote from: IVAN
Tebe će kao Slovenku možda zanimati jedna stvar kod ukrajinskog, a to je da oni isto poput Slovenaca obezvučuju «v» čitajući ga kao «u» na kraju sloga, za razliku od ruskog i hrvatskih kajkavaca (čiji sam ja ponosni pripadnik), koji ga čitaju kao f. (кров- krou – krv - krf).
Ili se to možda u slovenskom obezvučuje l?
Npr. gledao sam – sem gledel (gledeu)?

Vokalizaciju 'v' u 'w' ili 'u' nalazimo u ukrajinskom, bjeloruskom, slovačkom, lužičkosrpskim, slovenskom književnim jezicima.

matko

  • Guest
Reply #143 on: February 4, 2005, 02:16
Aorist, imperfekt, pluskvamperfekt postoje i u hrvatskom i koriste se (ovisno o obrazovanosti dotične osobe)

U Zagrebu postoji katedra za južnoslavenske jezike u koji dakako spada i slovenski pa si ga možeš izabrati i učiti ga, ali mi ne djeluje da iz te katedre izlaze ljudi puni "slovenščine" (ili se varam?!) :D

U slovenskom se obezvučuju i L i V na kraju sloga.
Npr. devet in devedeset tolarjeW (od -V)
i sem biW (od -L)

To postoji i u bjeloruskom, samo što kod njih za to postoji zasebno slovo u ćirilici i bilježi se kao y s kvačicom (ў) i izgovara se kao W.
-ili pak u poljskom Ł

To je valda to što se tiče slavenskih jezika. Sličnost stavljam i u brazilski portugalski gdje se L na kraju sloga izgovara isto kao W (npr. Brasil [bras'iw] ili soldado [sowd'adu])
U Portugalu se pak izgovara isto kao u engleskom L na kraju riječi (npr. well u eng. ili Portugal [Prtug'aL])

Reply #144 on: February 4, 2005, 02:19
ispričavam se: [BraZ'iw]

Offline Amateur

  • Posts: 4670
  • Gender: Male
Reply #145 on: February 4, 2005, 02:31
Quote from: matko
To postoji i u bjeloruskom, samo što kod njih za to postoji zasebno slovo u ćirilici i bilježi se kao y s kvačicom (ў) i izgovara se kao W.
-ili pak u poljskom Ł

...u poljskom, gornjo- i donjolužičkom Ł.
Mislim da ponekad to se dešava i u slovenskome.
Quote from: matko

To je valda to što se tiče slavenskih jezika. Sličnost stavljam i u brazilski portugalski gdje se L na kraju sloga izgovara isto kao W (npr. Brasil [bras'iw] ili soldado [sowd'adu])
U Portugalu se pak izgovara isto kao u engleskom L na kraju riječi (npr. well u eng. ili Portugal [Prtug'aL])

admirável ! :)

Offline Sladkorček

  • Posts: 961
  • Gender: Female
  • Stati inu obstati
    • ЖЖ
Reply #146 on: February 4, 2005, 02:48
Znotraj besede v slovenščini l se spremeni v w takrat, ko gre za vršilca dejanja, vendar tudi to pravilo ima izjeme, ker obstajata v slovenskem jeziku brisalec, ki ni živa oseba in ni vršilec dejanja, pa se izgovori kar w, pa beseda gasilec, ki je pač živa oseba, ampak se izgovori l; zato je treba paziti ;--)

Добавлено спустя 2 минуты 4 секунды:

 IVAN, kje si se naučil ukrajinščine, če smem vprašati? :oops:
Dober jezik je mrtev jezik. ©
Šola je peskovnik, ki goji ideologijo.©

IVAN

  • Guest
Reply #147 on: February 4, 2005, 03:31
Quote from: Sladkorcek

 IVAN, kje si se naučil ukrajinščine, če smem vprašati? :oops:


Studiram u Zagrebu na četvrtoj godini ukrajinistike…

Я побачив, що ви за походженням з Луганської області. Чи мабуть це означає, що вам зрозуміла українська мова? Було б цікаво з кимось поговорити трішечки українською?
:roll:

Offline Sladkorček

  • Posts: 961
  • Gender: Female
  • Stati inu obstati
    • ЖЖ
Reply #148 on: February 4, 2005, 09:04
IVAN, з Луганської :oops:;--) Мова є знайомою, звичайно ;--) Дуже цікаво ... вивчаєте українську! :) Але мені соромно говорити у темі українською, треба вживати хорватську, пропоную приватна повідомлення ;--) :dunno: Але попереджаю, що моя рідна мова - російска, украінську я вивчала у школі :):roll:
Dober jezik je mrtev jezik. ©
Šola je peskovnik, ki goji ideologijo.©

Offline Tanja

  • Posts: 56
Reply #149 on: February 4, 2005, 12:13
:oops: već vježbam: dečki dečki dečki ;) a kad će nam biti party? jedva čekam!

joj, to mi je super da imate na fakultetu i ukrajinski. kod nas imamo samo osnove bjeloruskog i ukrajinskog.
a to da dobro pišem - hahahaha - dobro, trudim se. kako sam već rekla, naši lekotorati su jako loši pa trebamo koristiti forume za praksu :D
šugar i ivane: bi samo slobodno pričajte na ukrajinskom, meni ne smeta!

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: