Автор Тема: Чтение шумерской литературы  (Прочитано 2598 раз)

0 Пользователей и 2 Гостей просматривают эту тему.

Оффлайн Мечтатель

  • Сообщений: 28193
  • Пол: Мужской
Линию с Энки и вороном пока пропустим...
Обратимся к существенной части истории.

112.   ud-/ba nin-ĝu10 an\ mu-un-niĝin2-na-ta ki /mu-un-niĝin2\-[na]-/ta\
"Тогда (ud-/ba) владычица (nin) моя (-ĝu10), небо (an) обойдя (mu-un-niĝin2-na-ta), землю (ki) обойдя (mu-un-niĝin2\-[na]-/ta)"
113.   dinana an mu-un-niĝin2-na-ta ki mu-un-niĝin2-/na-ta\
"(Божественная) Инанна небо обойдя, землю обойдя"
114.   /elamki\ su-bir4ki-a mu-un-niĝin2-na-ta
"Элам и СибирьСубир обойдя"
115.   /dubur an\ gil-gi16-il-la mu-un-niĝin2-na-ta
"Горизонт ("основание неба" dubur an) переплетённый (gil-gi16-il-la) обойдя"
(что значит здесь переплетение ещё требуется выяснить)
116.   nu-gig kuš2-a-ni-ta im-ma-te dur2-bi-še3 ba-nu2
"Госпожа (букв. "без недуга", обращение к женщине высокого ранга, nu-gig), от усталости своей (kuš2-a-ni-ta), приблизилась (im-ma-te) к (-še3) теснине(?) его (dur2-bi), легла (ba-nu2)"
117.   šu-kal-le-tud-da zag sar-ra-/ka\-ni igi im-ma-ni-/sig10\
"(Садовник) Шу-Кале-Туда с окраины (zag) сада его (sar-ra-/ka\-ni) посмотрел (igi im-ma-ni-/sig10\)"
118.   dinana-ke4 tug2dara4? me 7 gal4-la-/na\ X DU X [X]
"Инанна пояс (tug2dara4) с семью (божественными) силами (me 7) на лоне её (gal4-la-/na)..."
119.   tug2dara4? me 7 gal4-la-na […]
"Пояс с семью божественными силами на лоне её..."
120.   su8-ba dama-ušumgal-an-na-da […]
"С пастухом Ама-Ушумгаль-Аной..."
121.   gal4-la kug-ga-na lu2 SU X […]
"На лоне её пречистом кто..."
(видимо, Инанна уснула и видит сон о своём возлюбленном Ама-Ушумгаль-Ане)
122.   šu-kal-le-tud-da mu-un-du8-du8 da-/ga\-[na ba-nu2]
"Шу-Кале-Туда распростёрся (mu-un-du8-du8), под боком её (da-/ga\-[na) возлёг (ba-nu2)"
123.   ĝiš3 im-ma-ni-in-dug4 ne im-ma-[ni-in-su-ub ]
"С ней совокупился (ĝiš3 im-ma-ni-in-dug4), её поцеловал (букв. "жаровню потёр", ne im-ma-[ni-in-su-ub)"
124.   ĝiš3 ba-ni-in-dug4-/ga\ [ ne ba-ni-in-su-ub-ba ]
"С ней совокупился, её поцеловал"
125.   zag sar-ra-ka-ni im-ma-ši-/in\-[gi4]
"На окраину сада своего вернулся (im-ma-ši-/in\-[gi4])"
126.   ud im-zal dutu im-ta-/e3-a\-[ra]
"День (ud) наступил (im-zal), (бог Солнца) Уту поднялся (im-ta-/e)"
127.   munus-e ni2-te-a-ni igi im-kar2-/kar2\
"Женщина (munus) себя (ni2-te-a-ni) осматривает (igi im-kar2-/kar2)"
128.   kug dinana-ke4 ni2-te-a-ni igi im-kar2-kar2
"Пресветлая (kug) Инанна себя осматривает"
"Кто не помнит корней - не поймёт..."
***
"Мне надо было больше от чего-то древнего и гораздо меньше от окружающего..."

Что было дальше

129.   ud-ba munus-e nam gal4-la-na-še3 a-na im-gu-lu-u8-a-bi
"Тогда (ud-ba) женщина (munus-e) за лоно её (nam gal4-la-na-še3) что (a-na) разрушит (im-gu-lu-u8-a-bi)"?
130.   kug dinana-ke4 nam gal4-la-na-še3 a-na im-ak-a-bi
"Тогда пресветлая Инанна за лоно её что сделает (ak)?"
131.   pu2 kalam-ma-ka uš2 bi2-ib-si-si
"Колодцы (pu2) страны (kalam-ma-ka) кровью (uš2) наполнились (bi2-ib-si-si)"
132.   pu2-ĝiškiri6 kalam-ma-ka uš2-am3 i3-tum3-tum3
"Колодцы садов ((ĝiš.)kiri6) страны кровь приносили (i3-tum3-tum3)"
133.   arad2 lu2-/u3\ u2 il2-i-de3 ĝen-na uš2-am3 i3-na8-na8
"Раб (arad2 lu2), чтобы (-de3) собрать ("поднять", il2) дрова (u2) идущий (ĝen-na), кровь пил (i3-na8-na8)"
134.   geme2 lu2-u3 a si-si-de3 ĝen-na uš2-/am3\ [im]-mi-ib2-si-si
"Рабыня (geme2 lu2), чтобы набрать ("наполнить", si-si) воды (a) идущая (en-na), кровь набирала"
135.   saĝ gig2 uš2-/am3\ i3-na8-na8 zag-bi nu-/un\-zu
"Черноголовые (т. е. шумеры, saĝ gig2) кровь пили, края (zag) этому (-bi) не (nu-) знали (zu)"
136.   lu2 ĝiš3 dug4-ga-ĝu10 kur-kur-ra ga-mu-[ni]-/pad3\ im-me
"Человека (lu2), совокупившегося (ĝiš3 dug4-ga) со мной (-ĝu10), во всех странах (kur-kur-ra) хочу (ga-) найти (pad3)"
137.   lu2 ĝiš3 /dug4\-ga-ni kur-kur-ra nu-um-/ma\-[ni-in-pad3]-/de3\
"Человека, совокупившегося с ней, во всех странах не нашла"
"Кто не помнит корней - не поймёт..."
***
"Мне надо было больше от чего-то древнего и гораздо меньше от окружающего..."

139.   lu2-tur ad-da-/ni\-[ir] e2-a ba-ši-in-kur9 gu3 /mu\-[na-de2-e]
"Юноша (lu2-tur) к отцу своему (ad-da-/ni\-[ir]) в дом (e2-a) вошёл (ba-ši-in-kur9), молвит (gu3 /mu\-[na-de2-e])
Далее следует рассказ юноши о случившемся, почти полностью в тех же словах.

177.   lu2-tur ad-da-ni mu-na-ni-ib-gi4-gi4
"Юноше отец его ответил (gi4-gi4):"
178.   šu-kal-le-/tud\-da ad-da-ni mu-na-ni-ib-gi4-gi4
"Шу-Кале-Туде отец его ответил:"
179.   dumu-ĝu10 iri {šeš-zu-/ne\} {(1 ms. has instead:) /šeš\-zu-um} ḫe2-eb-us2-en
"Сын мой, к городу (iri), к братьям (šeš-ne) твоим (zu) да (ḫe2) присоединишься (us2-en)"
180.   saĝ gig2 šeš-zu-ne /ĝiri3\ gub-ba ĝen-/na\
"К черноголовым, братьям твоим, ступай"
181.   munus-e šag4 kur-kur-ra-ka nu-/um\-ma-ni-in-pad3-/de3\-en
"Женщина среди ("в сердце" šag4) всех стран тебя не найдёт"
182.   iri [šeš-a]-ni ni2-bi-a im-us2
"К городу, братьям его сам присоединился"
183.   /saĝ\ [gig2 šeš-a]-/ni\ ĝiri3 gub-ba im-ĝen
"К черноголовым, братьям его, стопы направив, ушёл"
184.   [munus-e šag4 kur-kur]-ra-ka nu-/um\-ma-ni-in-/pad3\
"Женщина среди всех стран его не нашла"
"Кто не помнит корней - не поймёт..."
***
"Мне надо было больше от чего-то древнего и гораздо меньше от окружающего..."

185.   [2(MAN)-kam-ma-še3 munus-e] /nam gal4\-la-/na-še3\ a-na-am3 im-gu-ul-u8-a-bi
"Второй раз женщина за лоно её что разрушит?"
186.   [dinana]-/ke4\ nam gal4-la-na-še3 a-na-am3 im-ak-a-/bi\
"Инанна за лоно её что сделает?"
187.   /dungu\ mu-un-u5 dur2 im-gub-be2 gaba /im\-[sal-e]
"Облако (dungu) оседлала (mu-un-u5), уселась (dur2 im-gub), грудь (gaba)...?"
188.   /tum9\[u18]-/lu\ mar-uru5 ḫuš igi-še3 mu-un-[ši-ĝen]
"Южный ветер (tum9\[u18]-/lu), яростный (ḫuš) вихрь (mar-uru5) пред (igi-še3) ней явился"
189.   pi-li-pi-li dal-ḫa-mun eĝer-ra-ni-/še3\ [im-us2]
"Преданная пыльная буря (dal-ḫa-mun) позади нее (eĝer-ra-ni-/še3) присоединилась (us2)"
190.   ab-ba-šu2-šu2 inim-kur2-dug4-dug4 ad gi4-gi4 […]
"Отец Шушу и Иним-Кур Мертвец ответили"
191.   7 /a-ra2\ 7 an-edin-na mu-un-da-sug2-/sug2\-[ge-eš]
"Семь раз на семи небесных равнинах (an-edin-na) стояли"
192.   lu2 /ĝiš3\ dug4-ga-ĝu10 kur-kur-ra ga-mu-ni-/pad3\ [im-me]
""Человека, совокупившегося со мной, во всех странах хочу найти""
193.   lu2 /ĝiš3\ dug4-ga-ni kur-kur-ra nu-um-ma-ni-in-pad3-[de3]
"Человека, совокупившегося с нею, во всех странах не находила"
"Кто не помнит корней - не поймёт..."
***
"Мне надо было больше от чего-то древнего и гораздо меньше от окружающего..."

Я не буду подробно разбирать каждую строку.
Во-первых, сам не всё понимаю.
И во-вторых, местами текст скверно сохранился.

214.   [3(EŠ5)-kam]-/ma\-aš munus-e nam gal4-la-ni-še3 a-/na im\-[gu-lu-u8-a-bi]
"Третий раз женщина за лоно её что разрушит?"
215.   [d]/inana\-ke4 nam gal4-la-ni-še3 a-na /bi2\-in-ak-/a\-bi
"Инанна за лоно её что сделает?"
216.   [umbin] /KA\ su-ug-ga 1(DIŠ)-am3 šu im-ma-an-ti
" ... один взяла ( šu im-ma-an-ti)"
217.   [ḫe-en]-du kalam-ma-ka ba-/an-gi16\-ib
"Дороги (du) страны (kalam-ma-ka) закрылись (gi16)"
218.   [uĝ3 saĝ] /gig2\ umbin KA /su\-ug-ga mu-/na\-[ta-ed2-e]
"Народ черноголовых... поднимался"
(плохо сохранившийся фрагмент)
219.   [lu2 ĝiš3 dug4-ga-ĝu10 kur-kur]-/ra\ ga-mu-[ni]-/pad3\ im-me
"""Человека, совокупившегося со мной, во всех странах хочу найти""
220.   [lu2 ĝiš3 dug4-ga-ni kur-kur-ra] /nu\-um-/ma\-ni-in-pad3-de3
"Человека, совокупившегося с нею, во всех странах не находила"

239.   ud im-zal dutu im-ta-e3-a-ra
"День наступил, Уту поднялся"
240.   munus-e ni2-te-a-ni igi im-kar2-kar2
"Женщина себя осмотрела"
241.   kug dinana-ke4 ni2-te-a-ni igi im-kar2-kar2
"Пресветлая Инанна себя осмотрела"
242.   e ĝa2-a a-ba-a ma-ab-sig10-ge
"А-а, кто (a-ba) мне возместит (sig10)?"
243.   e ĝa2-a a-ba-a ma-ab-aĝ2-e
"А-а, кто мне отмерит (aĝ2)?"
244.   e-ne-/eĝ3\ a-a ugu-/ĝu10\ /dam\-an-ki-ka3 /nam\-me-a
"Не отца (a-a) ли, родившего (ugu) меня (ĝu10), Энки, это дело?"
245.   abzu /eridug\ki-/ga\ den-ki-ka3-še3 /kug\ [dinana]-/ke4?\ ĝiri3 im-ma-an-/gub\
"К (храму) Абзу в Эриду, к Энки пресветлая Инанна стопы направила"
246.   /nam?\-[bi]-/še3? ur2? im-ma\-an-dun-/dun\ [šu] /ba\-an-na-la2-la2
"... руки протянула"
247.   a-a den-ki ḫe2-en-ga-mu-e-/sig10\ {/ḫe2-en\-ga-mu-e-aĝ2} {(1 ms. has instead:) /ḫe2-en-ga-mu-e\-taḫ}
"Отец Энки, да возместится мне, да отмерится мне"
...
250.   den-ki-ke4 i3-sag9 mu-na-ab-be2 ḫe2-am3 mu-na-ab-be2
"Энки сказал (mu-na-ab-be2): "Добро" (i3-sag9), сказал "Да будет так""
251.   /kug\ dinana abzu eridugki-ta im-ma-da-ra-ta-e3
"Пресветлая Инанна из Абзу в Эреду вышла"
252.   /ni2\-te-a-ni dtir-an-/na\-gin7 an-na ba-an-gi16-ib ki ba-da-an-us2
"Себя (/ni2\-te-a-ni) как радугу (dtir-an-/na\-gin7) в небе (an-na) протянула (a-an-gi16-ib), с землей соединилась"
253.   /ulu3? i3\-dib-be2 me-er i3-dib-be2
"Южный ветер проносился, северный ветер проносился"
254.   šu-/kal\-[le]-tud-da {(1 ms. adds:) dili-ni} /ni2-ta\ ba-ab-tur-tur-re
"Шу-Кале-Туда один от страха (ni2-ta) сжимался ("мельчал", ba-ab-tur-tur)"
255.   munus-e /šag4?\ [kur-kur]-/ra\-ka im-ma-na-ni-in-pad3
"Женщина среди всех стран его нашла"
256.   kug d/inana\-[ke4] [šu]-/kal\-le-tud-da-/ar\ gu3 mu-na-de2-e
"Светлая Инанна Шу-Кале-Туде говорит"


257.   a-gin7-nam X […] X /NI ĝal2?\
258.   UR PI /BA\ […]
259.   anše PI ba-X […]
260.   šaḫ2 PI /BA\ […

"Как..."
"Пёс..."
"Осёл..."
"Свинья..."

 ;D

И остался финал.
"Кто не помнит корней - не поймёт..."
***
"Мне надо было больше от чего-то древнего и гораздо меньше от окружающего..."

295.   /kug dinana-ke4\ šu-kal-e-/tud\-[da-ar] /gu3\ mu-na-de2-e
"Светлая Инанна Шу-Кале-Туде сказала:"
296.   ĝen-na ba-ug5-ge-/en\ nam-ĝu10 mu-zu nam-/ba-da-ha\-lam-e
"Идущий умереть (ug5) ты (т. е. умрёшь). Воля моя : имя твоё не сгинет (ha\-lam)"
297.   /mu\-zu en3-du-a he2-ĝal2 en3-du he2-dug3-/ge\
"Имя твоё в песнях (en3-du-a) да возвеличится, песню да сделает доброй"
298.   /nar\ tur-e e2-gal lugal-la-ka hu-/mu\-ni-in-ku7-/ku7\-[de3]
"Маленький певец в царском дворце сладким его сделает"
299.   /sipad\-de3 dun5-dun5 dugšakir3-/ra\-ka-na dug3-ge-eš he2-/em-mi\-ib-be2
"Пастух, сбивая масло, с добром его помянет"
300.   sipad-tur-re ki udu lu-a-na mu-zu he2-em-tum2-tum2-mu
"Маленький пастушок на пастбищах обильных имя твое понесёт"
301.   e2-/gal?\ edin-na e2-zu he2-a
"Во дворце степи дом твой пребудет..."

309.   [...] /nam\
310.   [...] [d]/inana\ za3-mi2

"Судьба..."
"Инанне... хвала"

Конец
"Кто не помнит корней - не поймёт..."
***
"Мне надо было больше от чего-то древнего и гораздо меньше от окружающего..."

<a href="https://www.youtube.com/watch?v=-xhZzkdj3PQ" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=-xhZzkdj3PQ</a>

Велеречивый гимн Инанне,
написанный верховной жрицей Энхедуанной в 23 в. до н. э.
Энхедуанна (𒂗𒃶𒌌𒀭𒈾), дочь царя Саргона Аккадского, известна как первый известный по имени поэт.

Если вы, дорогой читатель, разбирали вместе с нами представленные здесь фрагменты шумерских литературных памятников, то обнаружите в гимне Энхедуанны не только знакомые слова, но и понятные фразы.

me mu-e-il
me šu-zu-še mu-e-la
me mu-e-ur

В "Нисхождении Инанны":
Цитировать
𒈨 𒈬𒌦𒌴𒌴 𒋗𒉌𒂠 𒈬𒌦𒇲
15. me mu-un-ur4-ur4 šu-ni-še3 mu-un-la2
She collected the divine powers and grasped them in her hand.
"Кто не помнит корней - не поймёт..."
***
"Мне надо было больше от чего-то древнего и гораздо меньше от окружающего..."

Онлайн злой

  • Сообщений: 13894
  • Пол: Мужской
  • це якась маячня
Подпишусь на тему, очень интересно.
Остался у меня на память от тебя портрет твой портрет работы Пабло Пикассо

an (𒀭) "небо"

ki (𒆠), его основное значение - "земля"

У шумеров как у китайцев, земля квадратная, а небо круглое.
Остался у меня на память от тебя портрет твой портрет работы Пабло Пикассо

А вот из аккадской литературы:

Если тараканы
в доме человека
будут бегать по стенкам, —
весь этот дом
будет разрушен.

(перевод В. Шилейко)

Может это для того, чтобы хозяйка получше следила за чистотой в доме?  :)
Остался у меня на память от тебя портрет твой портрет работы Пабло Пикассо

Оффлайн Мечтатель

  • Сообщений: 28193
  • Пол: Мужской
У шумеров как у китайцев, земля квадратная, а небо круглое.

Шумерский иероглиф неба изображает звезду.
А в значении "звезда" такая графема: 𒀯 (MUL).

Но вообще можно найти немало параллелей с китайским письмом. Типологически близкие системы.
"Кто не помнит корней - не поймёт..."
***
"Мне надо было больше от чего-то древнего и гораздо меньше от окружающего..."

Оффлайн Nevik Xukxo

  • Сообщений: 48862
  • Пол: Мужской
  • Ещё гляжу сериалы
Шумерский иероглиф
Разве клинописные значки называют иероглифами? :o

Оффлайн Мечтатель

  • Сообщений: 28193
  • Пол: Мужской
Разве клинописные значки называют иероглифами?

Китайские же называют.
В строгом смысле слова иероглифами должна называться только иероглифика ("священные письмена") Египта.
"Кто не помнит корней - не поймёт..."
***
"Мне надо было больше от чего-то древнего и гораздо меньше от окружающего..."



Начало гимна Энхедуанны богине любви и войны

𒊩𒌆𒈨𒊹𒊏
𒌓𒈦𒄘𒃼𒌓𒁺𒀀


nin me šar2-ra
ud dalla e3-a

"Владычица сил несметных,
Сиянье излучающая"

𒊩𒍣𒈨𒉈𒅍𒊒
𒆠𒉘𒀭𒅁𒀀


munus zid me-lem4 gur3-ru
ki aĝ2 an uraš-a

"Жено истинная, великолепье несущая,
Возлюбленная неба и земли"

𒉡𒈪𒉭𒀭𒈾
𒈽𒆟𒃲𒃲𒆷


nu-gig an-na
suh-gir11 gal-gal-la

"Жрица небес,
В великих диадемах"

𒂇𒍣𒉈𒆠𒉘
𒉆𒂗𒈾𒁺𒈠


aga zid-de3 ki aĝ2
nam-en-na tum2-ma

"Корону истинную любящая,
Господства достойная..."
"Кто не помнит корней - не поймёт..."
***
"Мне надо было больше от чего-то древнего и гораздо меньше от окружающего..."

Понятие любовь выражается сочетанием слов "земля" и "отмерять" - 𒆠𒉘 (ki aĝ2)
"Кто не помнит корней - не поймёт..."
***
"Мне надо было больше от чего-то древнего и гораздо меньше от окружающего..."

Пнятие "свобода" : 𒂼𒄀 (ama gi, "мать"+"возвращать(ся)")
Пленённого юношу отпускали из рабства домой, к матери.
А если глубже, возвращение из стесняющих социальных институций к матери-природе.
"Кто не помнит корней - не поймёт..."
***
"Мне надо было больше от чего-то древнего и гораздо меньше от окружающего..."

Онлайн злой

  • Сообщений: 13894
  • Пол: Мужской
  • це якась маячня
У шумеров как у китайцев, земля квадратная, а небо круглое.

Шумерский иероглиф неба изображает звезду.
А в значении "звезда" такая графема: 𒀯 (MUL).

Но вообще можно найти немало параллелей с китайским письмом. Типологически близкие системы.

Нет, по-китайски пишется земля и небо не кругом и квадратом. Просто по китайским традиционным представлениям земля квадратная, а небо круглое. А у шумеров клинописные знаки - по сути круг и квадрат.
Остался у меня на память от тебя портрет твой портрет работы Пабло Пикассо

 

В быстром ответе можно использовать BB-теги и смайлы.

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Имя: E-mail:
Визуальная проверка:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: