Я не буду подробно разбирать каждую строку.
Во-первых, сам не всё понимаю.
И во-вторых, местами текст скверно сохранился.
214. [3(EŠ5)-kam]-/ma\-aš munus-e nam gal4-la-ni-še3 a-/na im\-[gu-lu-u8-a-bi]
"Третий раз женщина за лоно её что разрушит?"
215. [d]/inana\-ke4 nam gal4-la-ni-še3 a-na /bi2\-in-ak-/a\-bi
"Инанна за лоно её что сделает?"
216. [umbin] /KA\ su-ug-ga 1(DIŠ)-am3 šu im-ma-an-ti
" ... один взяла ( šu im-ma-an-ti)"
217. [ḫe-en]-du kalam-ma-ka ba-/an-gi16\-ib
"Дороги (du) страны (kalam-ma-ka) закрылись (gi16)"
218. [uĝ3 saĝ] /gig2\ umbin KA /su\-ug-ga mu-/na\-[ta-ed2-e]
"Народ черноголовых... поднимался"
(плохо сохранившийся фрагмент)
219. [lu2 ĝiš3 dug4-ga-ĝu10 kur-kur]-/ra\ ga-mu-[ni]-/pad3\ im-me
"""Человека, совокупившегося со мной, во всех странах хочу найти""
220. [lu2 ĝiš3 dug4-ga-ni kur-kur-ra] /nu\-um-/ma\-ni-in-pad3-de3
"Человека, совокупившегося с нею, во всех странах не находила"
239. ud im-zal dutu im-ta-e3-a-ra
"День наступил, Уту поднялся"
240. munus-e ni2-te-a-ni igi im-kar2-kar2
"Женщина себя осмотрела"
241. kug dinana-ke4 ni2-te-a-ni igi im-kar2-kar2
"Пресветлая Инанна себя осмотрела"
242. e ĝa2-a a-ba-a ma-ab-sig10-ge
"А-а, кто (a-ba) мне возместит (sig10)?"
243. e ĝa2-a a-ba-a ma-ab-aĝ2-e
"А-а, кто мне отмерит (aĝ2)?"
244. e-ne-/eĝ3\ a-a ugu-/ĝu10\ /dam\-an-ki-ka3 /nam\-me-a
"Не отца (a-a) ли, родившего (ugu) меня (ĝu10), Энки, это дело?"
245. abzu /eridug\ki-/ga\ den-ki-ka3-še3 /kug\ [dinana]-/ke4?\ ĝiri3 im-ma-an-/gub\
"К (храму) Абзу в Эриду, к Энки пресветлая Инанна стопы направила"
246. /nam?\-[bi]-/še3? ur2? im-ma\-an-dun-/dun\ [šu] /ba\-an-na-la2-la2
"... руки протянула"
247. a-a den-ki ḫe2-en-ga-mu-e-/sig10\ {/ḫe2-en\-ga-mu-e-aĝ2} {(1 ms. has instead:) /ḫe2-en-ga-mu-e\-taḫ}
"Отец Энки, да возместится мне, да отмерится мне"
...
250. den-ki-ke4 i3-sag9 mu-na-ab-be2 ḫe2-am3 mu-na-ab-be2
"Энки сказал (mu-na-ab-be2): "Добро" (i3-sag9), сказал "Да будет так""
251. /kug\ dinana abzu eridugki-ta im-ma-da-ra-ta-e3
"Пресветлая Инанна из Абзу в Эреду вышла"
252. /ni2\-te-a-ni dtir-an-/na\-gin7 an-na ba-an-gi16-ib ki ba-da-an-us2
"Себя (/ni2\-te-a-ni) как радугу (dtir-an-/na\-gin7) в небе (an-na) протянула (a-an-gi16-ib), с землей соединилась"
253. /ulu3? i3\-dib-be2 me-er i3-dib-be2
"Южный ветер проносился, северный ветер проносился"
254. šu-/kal\-[le]-tud-da {(1 ms. adds:) dili-ni} /ni2-ta\ ba-ab-tur-tur-re
"Шу-Кале-Туда один от страха (ni2-ta) сжимался ("мельчал", ba-ab-tur-tur)"
255. munus-e /šag4?\ [kur-kur]-/ra\-ka im-ma-na-ni-in-pad3
"Женщина среди всех стран его нашла"
256. kug d/inana\-[ke4] [šu]-/kal\-le-tud-da-/ar\ gu3 mu-na-de2-e
"Светлая Инанна Шу-Кале-Туде говорит"
257. a-gin7-nam X […] X /NI ĝal2?\
258. UR PI /BA\ […]
259. anše PI ba-X […]
260. šaḫ2 PI /BA\ […
"Как..."
"Пёс..."
"Осёл..."
"Свинья..."

И остался финал.