Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Кар?ридер

Автор watchmaker, февраля 2, 2021, 01:34

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

zwh


Hellerick

La spele "Cartrider" anoia me.
On no debe misce du linguas en un parola.

Написание "Картридер" раздражает.
Не надо мешать в одном слове несколько языков.

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: Hellerick от февраля  9, 2021, 06:25
Написание "Картридер" раздражает.
Не надо мешать в одном слове несколько языков.

Проблема в том, что написание кардридер не отражает нормального произношения [ˌкартˈрʲидәр]. :P
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Hellerick


Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Toman

Цитата: Hellerick от февраля  9, 2021, 06:25
Написание "Картридер" раздражает.
:+1:

Цитата: Wolliger Mensch от февраля  9, 2021, 06:36
Проблема в том, что написание кардридер не отражает нормального произношения [ˌкартˈрʲидәр]. :P
Так ведь само это произношение точно так же раздражает, как и соответствующее написание. Тут уже недалеко до того, чтоб прикапываться к написанию "свёкла", что оно не отражает произношения "свекла́".
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

Wolliger Mensch

Цитата: Toman от февраля  9, 2021, 08:20
Так ведь само это произношение точно так же раздражает, как и соответствующее написание. Тут уже недалеко до того, чтоб прикапываться к написанию "свёкла", что оно не отражает произношения "свекла́".

Неуместное сравнение. Свекла́ ~ свёкла — выравнивание внутри одной морфемы по продуктивному акцентному типу, и это парадигматическое явление. А картридер — чисто морфологическое. Язык всегда стремится уменьшить количество длинных неразложимых морфем, иногда не получается (напр., коромысло раскладывается лишь на «фантомные» морфемы в современном языке, т. е. носитель в голове держит составность этого слова, но указать конкретные морфоиды не может), но при первой же возможности многосложная морфема разлагается на части. Выше уже было дано объяснение: картридер читает карты, поэтому англ. card reader было адаптировано в такой форме. А конкретно в этом слове это ещё и этимологично, так как англ. card ← ит. carta «лист». Так что насильно навязывать неразложимые многосложные морфемы — дело бесперспективное, да и поздно уже, картридер — уже основная форма. Более того, cartreader — это так не только в русском языке. :P :smoke:

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Toman

Цитата: Wolliger Mensch от февраля  9, 2021, 08:48
насильно навязывать неразложимые многосложные морфемы
Уж что-что, а "кардридер" очевидно разложим. Он таки не единственный "ридер" в русском языке. Причём когда он именно "кард", с разложимостью всё получается лучше, т.к. сразу понятно, что это английский, а вот когда там "карт", то вот это "ридер" сразу превращается в непонятно что непонятного происхождения с непонятным значением, и разложимость как раз оказывается под большим вопросом: мало ли каких у нас неразложимых корней начинается на сочетание из нескольких букв, совпадающее с каким-то другим коротким корнем, а ну как и тут что-то такое вот неразложимое.

Цитата: Wolliger Mensch от февраля  9, 2021, 08:48
Неуместное сравнение. Свекла́ ~ свёкла — выравнивание внутри одной морфемы по продуктивному акцентному типу, и это парадигматическое явление. А картридер — чисто морфологическое.
Да пофиг, внутри одной морфемы или нет. Главное - что про свёклу/свеклу никто не может сказать, что один из этих вариантов правильный, а другой нет, т.к. его тут же побьют оппоненты. С кар?ридером, впрочем, тоже внутри одной морфемы - английский "кард" против русского (значительно ранее освоенного) "карт".

Цитата: Wolliger Mensch от февраля  9, 2021, 08:48
да и поздно уже, картридер — уже основная форма
Вместе с "деньрожденьем", "освальтом" (или даже "освальдом"), "пробывать", "заного", "9вити этажкой" и "2-ух яростной кроватью" - что-то вот из этой же компании. Заметим, по крайней мере первые два из этого списка отличаются от нормы не только написанием, но и реальным произношением/словоизменением. Основные, ить, формы. Ещё можно добавить "бидаль" и "битон" (новый омофон "бетона" в речи большинства пользователей этой формы - или, может, его вообще и писать надо тоже "бетон", чтоб и на письме не отличался?)
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

Wolliger Mensch

Томан, мне жаль, что вместо обсуждения конкретного примера, а также сути морфологических изменений, скатились к сваливанию разнородных явлений в кучу и пустой демагогии.

Асвальт — фонетическая адаптация несвойственного русскому языку сочетания [сф], аналогично Матвей.
Деньрождение — это словообразовательный тип.
Пробывать — описка, так как неударные суффиксы ова и ыва имеют одну фонетическую форму — [әвә], однака морфологическое выравнивани пробывать, пробываю встречается редко.

В общем, ясно, что языковые вопросы с вами обсуждать бессмысленно. Тяжёлая форма марготизма детектед. :fp:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Toman

Цитата: Wolliger Mensch от февраля  9, 2021, 10:22
Томан, мне жаль, что вместо обсуждения конкретного примера, а также сути морфологических изменений, скатились к сваливанию разнородных явлений в кучу и пустой демагогии.
Про суть морфологических изменений, с моей точки зрения, у меня в первом абзаце. Ваши ссылки на незнание народом английского языка мне кажутся преувеличенными, т.к. собственно знания реального английского ни на каком уровне не требуется, зато всякие технические надписи таки на английском знакомы всем, кто пользуется всякими компьютерными, аудио-видео и т.п. устройствами - даже в наше время, когда в большинстве случаев в инструкциях присутствует версия и на русском языке (правда, и по сей день она не всегда более легко читаема и понятна, чем английская) - поскольку надписи на самих устройствах (подписи органов управления, разъёмов и т.п.) практически всегда английские в своей основе. Ну и, наконец, когда человек кардридер покупает, в 99,9% случаев прямо на упаковке будет английским по белому написано.

Цитата: Wolliger Mensch от февраля  9, 2021, 10:22
скатились к сваливанию разнородных явлений в кучу и пустой демагогии
Собственно, это я просто чтоб проиллюстрировать, как я лично ощущаю другой вариант, и почему мне будет довольно трудно заставить себя на него перейти, если этого будут требовать какие-то власти в очередном припадке марготизма.

Если хотите более точных аналогий - ну, вот вам из худлита знаменитый "мелкоскоп". Да, звучит неплохо для поржать в том самом худлите, и в разговорном языке чисто для иронического контекста. Но сделать это "основным вариантом"... :fp:

Offtop
Цитата: Wolliger Mensch от февраля  9, 2021, 10:22
Пробывать — описка
Не описка, а классическая орфографическая ошибка. Опиской были бы "пробвать", "проблвать", "пробтвать", "пробрвать" и т.п.
Цитата: Wolliger Mensch от февраля  9, 2021, 10:22
так как неударные суффиксы ова и ыва имеют одну фонетическую форму — [әвә]
У вас и других носителей говоров с единой швой - может, и одну, а у других - вовсе даже разную, и эти самые другие всякий раз несколько прифигевают, как вообще можно перепутать два так по-разному звучащих суффикса - пока не вспомнят/не узнают, что есть, оказывается, говоры, где они не различаются в произношении. Но вы в своих транскрипциях, позиционируемых как якобы действительные для русского языка в целом, а не только части говоров/носителей, продолжаете упорно игнорировать тот факт, что в такой безударной позиции у некоторых могут быть две разные (по подъёму), условно говоря, швы.
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

Andrew

Цитата: Wolliger Mensch от февраля  9, 2021, 06:36
написание кардридер не отражает нормального произношения [ˌкартˈрʲидәр]. :P
Русская орфография не фонетическая, а этимологическая.
Дякую тобі Боже що я москаль

Hellerick

Etimolojial e morfolojial.
Ma a cualce caso, me no persepi la pronunsia [ˌkartˈrʲidər] como normal.

Этимологически-морфологическая.
Но в любом случае, я не воспринимаю произношение [ˌкартˈрʲидәр] нормальным.

Wolliger Mensch

Цитата: Andrew от февраля  9, 2021, 13:40
Русская орфография не фонетическая, а этимологическая.

1) Морфологическая в первую очередь.
2) В русском написание рдр всегда обозначает [рдр], а ртр — всегда [ртр].
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Andrey Lukyanov

Цитата: Wolliger Mensch от февраля  9, 2021, 15:25
2) В русском написание рдр всегда обозначает [рдр], а ртр — всегда [ртр].
А где там слогораздел должен быть?

«Кард-ридер» или «кар-дридер»? «Карт-ридер» или «кар-тридер»?

zwh

Все слова в русском языке с буквосочетанием "-рдр-":
пердро, сердра, кардридер, овердрайв, овердрафт, дордрехтец, кордрастин, пердригоны, пердриксит, роллердром, супердредноут.

watchmaker

Точно, "овердрайв", "овердрафт" и "роллердром" постоянно на слуху. И там всегда "д" и никак иначе.

Toman

Цитата: Andrey Lukyanov от февраля  9, 2021, 19:49
А где там слогораздел должен быть?
По крайней мере в моей версии русского языка какое-то деление на слоги, тем более с чёткими границами - фикция. Когда в школе были попытки заставлять читать по слогам - ну, блин, полный бред, никакой связи с реальностью не имеющий даже приблизительно. Поэтому в моём понимании этот вопрос в принципе не имеет смысла, и ответа на него в принципе нет. В то же время, в некоторых говорах русского языка и, наверное, в подавляющем большинстве говоров украинского (вероятно, также и польского) слогоделение с чёткими границами более близко к реальности как восприятия носителей, так и артикуляции - и там бы этот вопрос имел смысл и был актуален.
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

zwh

Цитата: Toman от февраля 10, 2021, 14:38
Цитата: Andrey Lukyanov от февраля  9, 2021, 19:49
А где там слогораздел должен быть?
По крайней мере в моей версии русского языка какое-то деление на слоги, тем более с чёткими границами - фикция. Когда в школе были попытки заставлять читать по слогам - ну, блин, полный бред, никакой связи с реальностью не имеющий даже приблизительно. Поэтому в моём понимании этот вопрос в принципе не имеет смысла, и ответа на него в принципе нет. В то же время, в некоторых говорах русского языка и, наверное, в подавляющем большинстве говоров украинского (вероятно, также и польского) слогоделение с чёткими границами более близко к реальности как восприятия носителей, так и артикуляции - и там бы этот вопрос имел смысл и был актуален.
Не знай, я обычно считаю что где граница между приставкой и корнем, там и граница слогов. Ну, исключая, понятно, те случаи, когда приставка оканчивается на согласную, а корень начинается с гласной (в словах типа "безобразный", "безымянный").

kemerover

А может тут оглушение на конце фонетического слова? В сложных словах типа «штаб-лекарь» согласные на конце первой части тоже оглушаются.

bvs

Цитата: kemerover от февраля 10, 2021, 15:35
А может тут оглушение на конце фонетического слова? В сложных словах типа «штаб-лекарь» согласные на конце первой части тоже оглушаются.
"Вряд ли" еще.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр