Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Латинский алфавит не подходит казахскому языку?

Автор Devorator linguarum, декабря 23, 2020, 19:11

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Devorator linguarum

То, что никакаких симпатичных вариантов латиницы для казахского никто предложить так и не смог (ни из "официальных" языковедов, ни здесь на форуме), по-моему, позволяет сделать именно такой вывод. Сравните с положением дел у азербайджанцев или, например, у татар, у которых любая латиница сразу получается приличной. :smoke:

t‍acriqt

ЦитироватьСравните с положением дел у азербайджанцев или, например, у татар, у которых любая латиница сразу получается приличной.
— так не в языке дело. А в том, что у казахского яналифа случилась родовая травма в виде ū, j и противопостовления их буквам-согласным/комбинациям и общерядным у, и. И, даже отказываясь от них, глючит всё равно на этих звуках (как ý, ı/i в новоказахском алфавите).

Вроде благое намерение — ведь в татарском тоже система гласных похожа, но все эти бурачиньи приключенья с у и и до хорошего не довели.

Devorator linguarum

Тогда, пожалуй, надо сначала перевести казахский на каракалпакскую кириллицу, а потом уже от нее плясать латинизацию. Или не плясать - каракалпакская кириллица ведь как раз лишена тех недостатков, которые казахам в их собственной кириллице не нравятся. :umnik:

piton

Каракалпаки вернулись к латинице? Не знаю просто.
Кстати, а они при Узбекистане сохранились еще? :)
W

t‍acriqt

ЦитироватьТогда, пожалуй, надо сначала перевести казахский на каракалпакскую кириллицу, а потом уже от нее плясать латинизацию.
— собственно, и я о том же думаю. Вы читаете меня, как дядю Хэма — между строк, между строк... Есть конечно те, что кричат, что в каракалпакском/ногайском другого качества т.н. краткие и, у, но разве в этом суть.

t‍acriqt

ЦитироватьКстати, а они при Узбекистане сохранились еще?
— прекрасно. И даже наукой занимаются, пишут статьи по языку и топонимии.

ЦитироватьЛатинский влфавит
— раз в тему вписался Вульфила, предлагаю сделать казахско-каракалпакско-ногайскую готицу. Древние кыпщаки, всё такое...

Geoalex

Цитата: piton от декабря 23, 2020, 21:09
Каракалпаки вернулись к латинице? Не знаю просто.
Пытаются вернуться уже 25 лет, но пока не очень выходит, кириллица все ещё доминирует. Самое смешное, что за эти 25 лет они уже испробовали 4 (четыре) разных варианта латиницы. А всего за 100 лет каракалпакская письменность претерпела 10 реформ. Есть у революции начало, нет у революции конца.

t‍acriqt

Цитироватьне очень выходит, кириллица все ещё доминирует.
— а зачем хорошую кириллицу, которая так же хороша́, как беларуская, вытеснять? Её только декретами отменить можно. А она неплоха у каракалпаков, хоть и не без выкрутасов в истории.

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

t‍acriqt

В-общем-то, у казахского подхода есть свои плюсы: арабские диакритики хорошо записываются. Но не для того ж её делали, эту азбуку, чтобы Коран в книжках для неофитах транскриба́ть.
Значит, надо развести ряды:
редуцированный – согласный – русско-европейский — смешанный.

Не поленюсь лишний раз зацитировать:

Цитировать«В русском языке некоторые звуки не маркированы. Потому что у них не было такого звука. Например, «W». Сначала писали, как «В» - Кокчетав, например, затем, как «У». Говорили, что это гласное, потом согласное. У нас, к примеру, есть два гласных звука «ұ» и «ө». На латинском есть у нас такой знак. В таких словах, как: тау, ауа, сауап - «w» - это согласный звук», - объясняет директор института языкознания имени А. Байтурсынова Ерден Кажыбек.

Слово «су», что значит вода, в новом варианте алфавита будут писать, прибавив к нему еще один звук - «w» (ұ). В итоге получится слово из трех букв «suw». По словам лингивистов, всё предельно просто.
«Вот слово - су. Этот правильное написание. Если мы будем писать просто букву «у», то мы потеряем вот этот звук. Поэтому необходимо добавить Ұ. Для подрастающего поколения все это может показаться дикостью. Однако необходимо к этому привыкнуть. Этого требует закон языка. Было уже три версии алфавита, которые так и не были приняты. А все из-за того, что не сохраняется чистота языка», - доктор филологических наук, профессор Алимхан Жунисбек.

«Если этот алфавит утвердят, проблема решится. Потому что внедряется «w» (дабл ю). Он заменяет звук «у» в слове тау. Тогда мы сможем решить проблему, разделяя согласную букву и гласную «у», - говорит доктор филологических наук Анар Салкынбай.

«Мы до сих пор не можем избавиться от образцов русских слов. Многие люди попросту не могут отвыкнуть. Они спрашивают, к примеру, как правильно написать слово футбол, вагон. Поэтому, от безысходности пришлось внести 4 символа. Это «ч», «в», «ф», затем «h», - говорит доктор филологических наук, профессор Алимхан Жунисбек.

Специалисты говорят, переход на латиницу - уникальная возможность урегулировать закон сингармонизма языка, исправить допущенные ошибки, написанные на кириллице. А еще латинская графика поможет казахскому языку с переводом заимствованных слов.

Учёные сами не понимают, в чём беда: то ли в русском символов не хватает (а кто и для кого так делал, что у — это бог знает что?), то ли кириллица не различает (смотрим на каракалпакскую кириллицу, различает),  а это:
Цитироватькак правильно написать слово футбол, вагон. Поэтому, от безысходности пришлось внести 4 символа. Это «ч», «в», «ф», затем «h»,
и вот это:
ЦитироватьНа латинском есть у нас такой знак. В таких словах, как: тау, ауа, сауап - «w» - это согласный звук»
— просто шедевры устнописного творчиства.

t‍acriqt

Тоже приятно почитать:

ЦитироватьПри этом Тлешов отмечает, что в казахском языке десятки тысяч слов, и необходимость прописать к каждому из них отдельное правило – очень трудозатратная работа, тогда как руководство страны ставит задачу упростить использование языка.

- Нужно понимать, что главное отличие нашего языка от английского в том, что как слово слышится, так оно и пишется. Романские языки, которые произошли от латыни, отличаются тем, что звучать слово может по одному, а писаться иначе, - подчеркнул языковед.

ЦитироватьТак, математик из Мангистау предложил алфавит с использованием математических, геометрических знаков. Его алфавит состоит из 33 знаков. Свой вариант алфавита он мотивировал нежеланием использовать дополнительные знаки.

Ербол Тлешов напомнил, что в практике Казахстана пытались внедрить единый алфавит тюркских стран в советский период. Этот алфавит состоял из 34 знаков. Его приняли Азербайджан и Узбекистан, но в течение двух лет от них отказались, потому что, несмотря на схожесть тюркских языков, они отличаются друг от друга.

В еще одном варианте алфавита были предложены четыре диграфа (составной письменный знак, состоящий из двух букв), а также отказ от буквы Ц. Этот вариант также еще более усложнен для использования.

Есть также проект алфавита с восемью диграфами. Главная сложность применения диграфов, по мнению эксперта, заключается в конвертировании.

Казахстанец Нурлан Тультебаев предложил алфавит, состоящий из 35 знаков. При этом ученый предлагает дописывать все звуки, которые слышны при произношении слов.

- По предложенному им алфавиту все слова будут очень длинными, так как специфичные буквы казахского языка он предлагает обозначать двумя знаками. Однако мы предлагаем не сдваивать буквы, а давать транскрипции в орфоэпическом словаре, - прокомментировал вариант предложенного алфавит Ербол Тлешов.

К примеру, привычные слова казахского языка - су (вода) по предложенному Тультебаевым вариантом алфавита будет писаться как – суы, слово ит (собака) – иiт.

https://forbes.kz/process/v_kazahstane_razrabatyivaetsya_vosem_variantov_kazahskogo_alfavita_na_latinitse/?utm_source=forbes&utm_medium=mlt_articles

t‍acriqt

Ну, и отдельно об вот этом:
Цитировать«В русском языке некоторые звуки не маркированы. Потому что у них не было такого звука. Например, «W». Сначала писали, как «В» - Кокчетав, например, затем, как «У». Говорили, что это гласное, потом согласное. У нас, к примеру, есть два гласных звука «ұ» и «ө».
— а на латинском ш и ч не маркированы, и что же.
Часто приходится читать и слышать, что h латинское очень важно — ну, для татарского и узбекского может быть. Меняем ш на w. (В смысле, одну недостачу — на другую.) При том, что неслоговое у даже без обозначения нефатально.

t‍acriqt

И, получается, чтобы уйти от русского вагона и завода надо перейти на латиницу и затем, от безысходности, ввести h с горя — чтобы хорошо записывать русизмы. (Если принимать всерьёз насказанное учёными).

А ещё латиница поможет хорошо записывать заимствования (все ведь за чистоту языка, без всяких х, ф, ч).

t‍acriqt

Одни и те́ же (одного круга) люди говорят:

Цитировать- По предложенному им алфавиту все слова будут очень длинными, так как специфичные буквы казахского языка он предлагает обозначать двумя знаками. Однако мы предлагаем не сдваивать буквы, а давать транскрипции в орфоэпическом словаре, - прокомментировал вариант предложенного алфавит Ербол Тлешов.

ЦитироватьСлово «су», что значит вода, в новом варианте алфавита будут писать, прибавив к нему еще один звук - «w» (ұ). В итоге получится слово из трех букв «suw». По словам лингивистов, всё предельно просто.
«Вот слово - су. Этот правильное написание. Если мы будем писать просто букву «у», то мы потеряем вот этот звук. Поэтому необходимо добавить Ұ.
.

Red Khan

Цитата: Poirot от декабря 23, 2020, 21:45
Вроде где-то была похожая тема.
Да этих тем...

Devorator linguarum, чем вам не угодила вот эта тема, что понадобилось открывать новую?
Снова о казахской латинице.

t‍acriqt

Цитироватьне угодила вот эта тема,
— мне посыл понятен: от демонстрации комбинаторики, кто что придумает, перейти к осознанию: действительно ли казахский вокализм так отличается от каракалпакского и ногайского, татарского и башкирского, алтайского и шорского, тувинского и хакасского, что стоит сохранять причуды с обозначением некоторых из них или упиваться их неоднозначностью, то ругая, то хваля кириллицу. В хакасском, правда, уже есть Іі, чтобы отличать от и. А в Казахстане привыкли к разделению. И то, за что топикь-комансёр хвалит татарскую латиницу, является с лингвистической точки зрения недосмотром: приходится запоминать, где как читать какую гласную (у, о, е, ы в русизмах). А то, что в, у, ү могут приобретать разные значения — и не только в казахском — не тайна. Всё недоделано, просто в математически продуманной по символам казахской кириллице недочёты бросаются в глаза сильнее и перекрывают достоинства, а ещё и не дают развиваться латинице.

dagege

я неофит в казахском. подскажите, a какой смыл записывать су как suw? почему нельзя как su?
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

dagege

А ещё, я так и не понял, что не так с латиницей для казахского? Как будто бы эти ученые-лингвисты стараются перемудрить и просто тратят время, проедая бюджеты
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

dagege

б - b, ш - ş, д - d, ф - f, г - g, h, х - h, й - y, к - k, л - l,   м - m, н - n, ŋ, п - p, р - r, с - s, т - t, ц - ts, ч - c, в - v
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

dagege

Гласные:
a - ä, ı - i, u - ü, e - é (э), o - ö.

Готово. Вопросы есть?
Kazakşa, jaksı, jazgız, okıp şık, magan oku kerek, Mäskeudi körgende, taŋ kalasın, bul kim, körgen şıgarsıŋ, sú (suú)
janbır - жанбыр что выглядит эстетичнее?
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

dagege

Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

dagege

Хотя с другой стороны, можно пойти по оригинальному пути и ä, ö, ü отображаться через á, ó, ú.
Máskeudi kórgende, Ózbekstan (Özbekstan).
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

Karakurt


Awwal12

Цитата: dagege от марта 27, 2021, 09:41
я неофит в казахском. подскажите, a какой смыл записывать су как suw? почему нельзя как su?
Потому что буквосочетание "су" отвечает фонемному сочетанию /suw/.
Что-то казахам хронически не везет с орфографией. Сначала было наворочено что-то неведомое и предельно контринтуитивное на кириллице, потом жесть с апострофами...
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

СНовосиба

Цитата: Awwal12 от марта 27, 2021, 10:22жесть с апострофами...
А что плохого в апострофах? Уж всяко лучше предлагаемой юникодной фофудьи.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр