Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Айсберг

Автор From_Odessa, ноября 19, 2020, 19:42

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

From_Odessa

Почему так вышло, что в русском, английском и еще некоторых языках закрепилось именно немецкое название этого объекта?

Andrey Lukyanov

Видимо, немецкие географы раньше были самыми передовыми.

Wolliger Mensch

Цитата: From_Odessa от ноября 19, 2020, 19:42
Почему так вышло, что в русском, английском и еще некоторых языках закрепилось именно немецкое название этого объекта?

Не из немецкого, а из датского или норвежского, просто с переводом первой части. Полукалька. Немцы тоже перевели первую часть, а вторая и так оказалась совпадающей с нем. Berg. В русском — скорее из английского или нидерландского ijsberg, — они моряки были, а не немцы.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

From_Odessa


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр