Author Topic: Почему тода раба а не тода арба?  (Read 300 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Anixx

  • Posts: 1214
  • Gender: Male
Ведь от арбэ прилагательное женского рода - арба.

Offline Jorgan

  • Posts: 1124
  • Gender: Male
  • igmúgleǧa
井の中の蛙大海を知らず

Ведь от арбэ прилагательное женского рода - арба.
הרבה в современном иврите — это наречие (вроде как исторически это абсолютный инфинитив от глагола hирба "увеличивать", но пусть лучше кто-нибудь другой подтвердит)

У него и огласовка не как у прилагательных: у прилагательных сеголь + hэй в конце, и именно у них -э на -а меняется
а здесь — цере + hэй
井の中の蛙大海を知らず

Offline Anixx

  • Posts: 1214
  • Gender: Male
Ведь от арбэ прилагательное женского рода - арба.
הרבה в современном иврите — это наречие (вроде как исторически это абсолютный инфинитив от глагола hирба "увеличивать", но пусть лучше кто-нибудь другой подтвердит)

У него и огласовка не как у прилагательных: у прилагательных сеголь + hэй в конце, и именно у них -э на -а меняется
а здесь — цере + hэй

А слово "арба" "четыре" от того же корня? Четыре - это "много"?

Offline Jorgan

  • Posts: 1124
  • Gender: Male
  • igmúgleǧa
А слово "арба" "четыре" от того же корня? Четыре - это "много"?
явно нет
в много корень r-b-y
а в четыре там айин в конце (ʔarbaʕ изначально)
井の中の蛙大海を知らず

Offline Neeraj

  • Posts: 5166
  • Gender: Male
  • Neeraj
Ra(b)a на арамейском означает  "большой".
الشيء الوحيد القادر على انقاذ قطّ مصاب بجرح قاتل هو جرعة بنزين

Offline Ömer

  • Posts: 3432
В арабском есть тот же (наверное) корень رَبَا  (rabā) - увеличиваться.
ya herro, ya merro

Offline Neeraj

  • Posts: 5166
  • Gender: Male
  • Neeraj
Учитывая влияние арамейского на современный иврит не удивлюсь что это все таки заимствование именно из арамейского ... Кстати.. не знаю как в других арамейских ( нужно уточнять дополнительно ) в классическом сирийском прилагательное rabba имеет во множ. числе вот такую странную форму
Здесь форманты множ.числа присоединяются к основе исторически образованной редупликацией корня, т.е. < rabrab .


В новоарамейских ra(b)a ( или в некоторых диалектах ri(b)ba ) имеет значение "много" или ( в сочетании с другими прилагательными ) "очень". В литературном языке имеет также значение "большой, великий", но это уже явное заимствование из классического сирийского.

В словарях новоарамейского также приводится вот такое слово
Ясно видно, что здесь к основе множ.числа классического сирийского пришпондорили показатели единственного числа и получили новое слово.
الشيء الوحيد القادر على انقاذ قطّ مصاب بجرح قاتل هو جرعة بنزين

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: