Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

"Форт Боярд"

Автор From_Odessa, ноября 4, 2020, 00:11

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

From_Odessa

У кого какие впечатления остались/есть от этой игры? Некоторое время я ее смотрел почти постоянно, это было, наверное, где-то в середине-конце 90-х и самом начале 2000-х. Тогда весьма нравилось. Разнообразие испытаний, интрига, общая атмосфера - все было по душе.

Кстати, кто-нибудь видел выпуски, в коих команда неправильно отгадывала слова, и золото не сыпалось после его ввода? Я с таким ни разу не столкнулся, насколько помню.

Еще запомнился выпуск 2004 года, организованный, как я понимаю, украинским телевидением с украинскими ведущими и другими сотрудниками, в котором участвовала команда Русланы, с коей она победила на Евровидении.

Sandar

Я ничего не понимал, когда значительно позже видел в рунете слова типа Вашего Боярд. Я привик змалку до Буая́р))

From_Odessa

Цитата: Sandar от ноября  4, 2020, 01:05
Я ничего не понимал, когда значительно позже видел в рунете слова типа Вашего Боярд. Я привик змалку до Буая́р))
Интересно, что в русской Вики, как это иногда бывает, такие названия у статей (что отражает разные традиции передачи одного и того же иностранного названия при различных значениях):

Цитировать«Форт Боярд» (фр. Fort Boyard, произ. «Фор Бойа́р») — приключенческое телешоу

ЦитироватьФорт Бойяр (фр. Fort Boyard /fɔʁ bwa'jar/ ("Фор Буаяр"); иногда транслитерируется как Байярд, Бойярд или Боярд) — каменный форт, расположенный у атлантического побережья Франции

Из разряда:

Цитировать«Вулверхэ́мптон Уо́ндерерс» ... — английский профессиональный футбольный клуб из города Вулвергемптон

Цитировать«Но́рвич Си́ти» ... — английский профессиональный футбольный клуб из города Норидж

Awwal12

Цитата: From_Odessa от ноября  4, 2020, 01:13
«Вулверхэ́мптон Уо́ндерерс» ... — английский профессиональный футбольный клуб из города Вулвергемптон
Это нормально. Название клуба закономерно транскрибируется как есть, а название города исторически устоялось именно в такой форме.
Цитата: From_Odessa от ноября  4, 2020, 01:13
«Но́рвич Си́ти» ... — английский профессиональный футбольный клуб из города Норидж
А вот это я не знаю каким движением надмозга получилось (имея в виду "Норвич Сити").
Цитата: From_Odessa от ноября  4, 2020, 01:13
«Форт Боярд» (фр. Fort Boyard, произ. «Фор Бойа́р»)
А это просто введение читателей в заблуждение (в последней части). Независимо от того, как шоу называется по-русски.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

From_Odessa

Цитата: Awwal12 от ноября  4, 2020, 06:07
А вот это я не знаю каким движением надмозга получилось (имея в виду "Норвич Сити").
Мне кажется, тут вполне понятно. Если не знать, что слово " Norwich" читается особым образом, его именно как "Норвич" и прочитаешь. Так с названием клуба и произошло, скорее всего, и закрепилось. В отличие от названия города.

Цитата: Awwal12 от ноября  4, 2020, 06:07
Это нормально. Название клуба закономерно транскрибируется как есть, а название города исторически устоялось именно в такой форме.
А я и не говорю, что это ненормально :)

Easyskanker

Цитата: Sandar от ноября  4, 2020, 01:05
Я ничего не понимал, когда значительно позже видел в рунете слова типа Вашего Боярд. Я привик змалку до Буая́р))
В Украине каналы на французском показывали?

From_Odessa

Цитата: Easyskanker от ноября  4, 2020, 11:56
В Украине каналы на французском показывали?
Возможно, у нас в переводе было "Буаяр". Я смотрел на украинском ТВ с украинским переводом, но уже не помню этой детали.

Эслыш

Цитата: From_Odessa от ноября  4, 2020, 00:11
У кого какие впечатления остались/есть от этой игры?
Когда был подростком и смотрел французскую версию, было очень интересно. Даже хотелось быть похожим на участников и обитателей замка (некоторых). Когда стали показывать русскую версию, старец Фура сразу показался поддельным, а русские буквы с французским фортом как-то не сочетались. Ну а теперь смотреть на какую-нибудь Бузову нет никакого желания.

Эслыш


Эслыш

Цитата: From_Odessa от ноября  4, 2020, 00:11
Кстати, кто-нибудь видел выпуски, в коих команда неправильно отгадывала слова, и золото не сыпалось после его ввода? Я с таким ни разу не столкнулся, насколько помню.
Вроде бывало, когда мало подсказок было. Да и что за интрига, если всегда выирывать?

Easyskanker

Цитата: Эслыш от ноября  4, 2020, 12:01
Когда был подростком и смотрел французскую версию, было очень интересно. Даже хотелось быть похожим на участников и обитателей замка (некоторых). Когда стали показывать русскую версию, старец Фура сразу показался поддельным, а русские буквы с французским фортом как-то не сочетались. Ну а теперь смотреть на какую-нибудь Бузову нет никакого желания.
Точно, еще же русская версия есть. Совсем про нее забыл. Да и не то чтобы смотрел.

From_Odessa

Цитата: Easyskanker от ноября  4, 2020, 12:43
Точно, еще же русская версия есть. Совсем про нее забыл. Да и не то чтобы смотрел.
Я ее вообще не видел.

Easyskanker


Easyskanker

Цитата: From_Odessa от ноября  4, 2020, 12:45
Цитата: Easyskanker от ноября  4, 2020, 12:43
Точно, еще же русская версия есть. Совсем про нее забыл. Да и не то чтобы смотрел.
Я ее вообще не видел.
Помню в нулевых натыкался.

Sandar

Цитата: Easyskanker от ноября  4, 2020, 11:56
Цитата: Sandar от ноября  4, 2020, 01:05
Я ничего не понимал, когда значительно позже видел в рунете слова типа Вашего Боярд. Я привик змалку до Буая́р))
В Украине каналы на французском показывали?
Нет, на украинском. ФорТ Буаяр.

Wolliger Mensch

Цитата: From_Odessa от ноября  4, 2020, 10:33
Если не знать, что слово " Norwich" читается особым образом, его именно как "Норвич" и прочитаешь.

Это относится к любому английскому слову. ;D
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

From_Odessa

Цитата: Wolliger Mensch от ноября  4, 2020, 21:11
Это относится к любому английскому слову.
Вообще - да, но я имел в виду, что тут прочтение типа "норвич" напрашивается, исходя из разных аналогий и может показаться относительно логичным и хотя бы примерно близким к тому, что есть на самом деле. Хотя в реальности это не так.

Wolliger Mensch

Цитата: From_Odessa от ноября  5, 2020, 22:04
Цитата: Wolliger Mensch от ноября  4, 2020, 21:11
Это относится к любому английскому слову.
Вообще - да, но я имел в виду, что тут прочтение типа "норвич" напрашивается, исходя из разных аналогий и может показаться относительно логичным и хотя бы примерно близким к тому, что есть на самом деле. Хотя в реальности это не так.

В реальности там озвончение фрикат и аффрикат после неударного гласного — аналог закона Вернера в английском языке. Закон уже давно отживший, но рефлексов оставил такое число, что вы с ними сталкиваетесь в каждой фразе, которую пытаетесь сказать на английском. :yes:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

From_Odessa

Цитата: Эслыш от ноября  4, 2020, 12:11
Вроде бывало, когда мало подсказок было. Да и что за интрига, если всегда выирывать?
Учитывая, что передачу показывали не каждый день, и она состоит из множества разных испытаний, в которых могут быть и победы, и поражения, думаю, даже, если бы все в итоге отгадывали слова, интрига бы никуда не исчезла.

Эслыш

Посмотрел самый первый выпуск. Мило. Чувствуется, что наспех и на коленке. И подсказок тогда не было, сразу в сокровищницу.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
√49:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр