Смысл слова "рай" понятен - это место обитания Бога. Теологи могут уточнить, но по большому счету это так.Ну и место для праведных душ , разумеется.Теперь о структуре грузинского "са-мо-тhхе". Более ни менее известное грузинское слово - Сакhартhвело - Грузия. Приставка "са" , точный перевод затруднителен , скорее всего его следует переводить как -"для" грузин или"там где" грузины. Несколько примеров для пояснения. Са-мшобло- там где родился,са_фhрангетhи - там где (живут) французы, са_гзали - пища ДЛЯ дороги (взятая в дорогу), , са_мзареуло - кухня, а дословно - место для приготовления пищи или , там где готовят пищу и т.д. Хотя могут быть и несколько иные ,близкие по смыслу интепритации. Следующая приставка -"мо" указывает категорию человека : мо_халисе- доброволец, мо_надире -охотник, мо_рцьмуне - верующий и т.д..
Остается ТhХЕ?? При всем моем уважении , но слово "ларек" очень большая натяжка.