Какой язык мне изучить, чтобы отвлечься от английского?

Автор Ольга Кирова, июля 27, 2020, 01:41

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Мечтатель

Цитата: tacriqt от июля 28, 2020, 14:56
Мечтатель ведь, в сущности, не просто франкофонию пропонует, а дореволюционное российское мышление.

Я пропоную русское мышленiе.
Но коли необходимо выбрать, считаю, что помимо англiйскаго болѣе полезно знать во-первыхъ французскiй, во-вторыхъ нѣмецкiй. И ужъ потомъ итальянскiй.

Damaskin

Цитата: Мечтатель от июля 28, 2020, 20:59
считаю, что помимо англiйскаго болѣе полезно знать во-первыхъ французскiй, во-вторыхъ нѣмецкiй. И ужъ потомъ итальянскiй.

Полезно, простите, для чего?

Damaskin


Мечтатель

Цитата: Damaskin от июля 28, 2020, 21:06
Цитата: Мечтатель от июля 28, 2020, 20:59
считаю, что помимо англiйскаго болѣе полезно знать во-первыхъ французскiй, во-вторыхъ нѣмецкiй. И ужъ потомъ итальянскiй.

Полезно, простите, для чего?

Для того чтобы быть культурнымъ человѣкомъ.

Andrey Lukyanov

Цитата: Мечтатель от июля 28, 2020, 21:11
Для того чтобы быть культурнымъ человѣкомъ.
Культурный человѣкъ долженъ разбираться въ музыкальной терминологіи, а она вся итальянская.

Damaskin

Цитата: Мечтатель от июля 28, 2020, 21:11
Для того чтобы быть культурнымъ человѣкомъ.

Предпочитаю оставаться некультурным и учить то, что мне интересно :)

Мечтатель

Цитата: Andrey Lukyanov от июля 28, 2020, 21:18
Культурный человѣкъ долженъ разбираться въ музыкальной терминологіи, а она вся итальянская.

Поэтому четвертымъ идетъ итальянскiй.
Но кромѣ музыкальной сферы влiянiе итальянскаго не было значительнымъ.

Въ дореволюцiонной Россiи дѣйствительно изучали главнымъ образомъ два иностранныхъ языка - французскiй и нѣмецкiй. Французскiй былъ языкомъ дворянства, а нѣмецкiй предпочитали разночинцы.

Мечтатель

Цитата: Damaskin от июля 28, 2020, 21:23
Цитата: Мечтатель от июля 28, 2020, 21:11
Для того чтобы быть культурнымъ человѣкомъ.

Предпочитаю оставаться некультурным и учить то, что мне интересно :)

У меня написано "болѣе полезно", но не "обязательно".
Но развѣ не дало бы вамъ новыя возможности знанiе нѣмецкаго? Конечно, предоставило бы.

Damaskin

Цитата: Мечтатель от июля 28, 2020, 21:25
Поэтому четвертымъ идетъ итальянскiй.
Но кромѣ музыкальной сферы влiянiе итальянскаго не было значительнымъ.

Въ дореволюцiонной Россiи дѣйствительно изучали главнымъ образомъ два иностранныхъ языка - французскiй и нѣмецкiй. Французскiй былъ языкомъ дворянства, а нѣмецкiй предпочитали разночинцы.

Не вижу смысла во всем этом многоязычии. Достаточно двух иностранных языков - английский как международный + язык какой-нибудь интересной человеку культуры, по которой он будет в той или иной степени специализироваться. Это максимум для гуманитария. Прочим же достаточно одного английского.

Damaskin

Цитата: Мечтатель от июля 28, 2020, 21:28
Но развѣ не дало бы вамъ новыя возможности знанiе нѣмецкаго? Конечно, предоставило бы.

Новые возможности мне предоставило бы и знание бенгальского. Вы, конечно, можете сказать, что немецкая культура нам ближе, что она богаче бенгальской и т. п., но все это в конечном счете вкусовщина.

Мечтатель

Цитата: Damaskin от июля 28, 2020, 21:29
Не вижу смысла во всем этом многоязычии. Достаточно двух иностранных языков - английский как международный + язык какой-нибудь интересной человеку культуры, по которой он будет в той или иной степени специализироваться. Это максимум для гуманитария.

Но не для лингвиста.
"Интересная культура" можетъ быть и французской, или нѣмецкой... Не обязательно же какими-нибудь туземцами заниматься.

Мечтатель

У меня основные языки (изъ живыхъ) примѣрно такъ лягутъ:
- Русскiй
- Французскiй
- Нѣмецкiй
- Англiйскiй

Съ большимъ отрывомъ
- Итальянскiй

Изъ азiатскихъ
- Хинди
- Персидскiй
(то и другое больше символически, чѣмъ практически)

Ну и что-нибудь изъ иностранныхъ славянскихъ, въ первую очередъ сербскiй и нравящiйся мнѣ бѣлорусскiй.


Damaskin

Цитата: Мечтатель от июля 28, 2020, 21:32
Но не для лингвиста.

Почему? Английский + корякский. Впрочем, у лингвистов свой подход к языкам. Недаром есть выражение "знать язык как лингвист".

Цитата: Мечтатель от июля 28, 2020, 21:32
"Интересная культура" можетъ быть и французской, или нѣмецкой... Не обязательно же какими-нибудь туземцами заниматься.

Может, конечно. Но не обязательно же французами и немцами заниматься. Конкретному человеку может быть интересна валлийская или бенгальская культура :)

Акбаш

Опять эти мечтательные списки, уже в любой теме... :fp: :wall:

Damaskin

Цитата: Мечтатель от июля 28, 2020, 21:42
У меня основные языки (изъ живыхъ) примѣрно такъ лягутъ:
- Русскiй
- Французскiй
- Нѣмецкiй
- Англiйскiй

Съ большимъ отрывомъ
- Итальянскiй

Изъ азiатскихъ
- Хинди
- Персидскiй
(то и другое больше символически, чѣмъ практически)

С моей точки зрения, наиболее осмысленно изучать языки, которые а) имеют богатую культуру б) произведения с которых мало переводились на русский. Знание таких языков действительно дает доступ к новой информации. Немецкий и французский отвечают первому требованию, но не отвечают второму.

Мечтатель

Цитата: Акбаш от июля 28, 2020, 21:44
Опять эти мечтательные списки, уже в любой теме... :fp: :wall:

Здѣсъ какъ разъ въ тему. Человѣкъ не знаетъ, что изучать. Пусть смотритъ, что у другихъ.

Мечтатель

Цитата: Damaskin от июля 28, 2020, 21:44
Цитата: Мечтатель от Но не для лингвиста.
Почему? Английский + корякский. Впрочем, у лингвистов свой подход к языкам. Недаром есть выражение "знать язык как лингвист".

Кажется, чтобы быть спецiалистомъ по корякскому нужно разбираться какъ минимумъ въ другихъ палеоазiатскихъ, въ особенностяхъ ихъ структуры.

Damaskin

Цитата: Мечтатель от июля 28, 2020, 21:57
Кажется, чтобы быть спецiалистомъ по корякскому нужно разбираться какъ минимумъ въ другихъ палеоазiатскихъ, въ особенностяхъ ихъ структуры.

"Разбираться" и "знать" - это разные вещи. Впрочем, об этом я уже упоминал. Можно знать общую структуру языка, можно даже выучить грамматику и базовую лексику, но это еще не настоящее знание, которую может дать только серьезное чтение текстов, общение с носителями и т. п.

Damaskin

Цитата: Мечтатель от июля 28, 2020, 21:51
Здѣсъ какъ разъ въ тему. Человѣкъ не знаетъ, что изучать. Пусть смотритъ, что у другихъ.

А что у других? Первое, что человек должен понять: иностранный язык - это инструмент, который должен постоянно находиться в употреблении. То есть к языку надо идти от чего-то - житейских реалий или культурного интереса. Надо понимать, как язык можно использовать, потому что все эти "читать Флобера в оригинале", "смотреть в оригинале бразильские сериалы" - глупо и не нужно.

Мечтатель

Мотивацiя можетъ быть очень разной. Кому-то, возможно, именно для смотрѣнiя серiаловъ и нужно.
Но она должна быть достаточно опредѣлившейся. "Я хочу понимать бразильскiе серiалы, поэтому я выучу португальскiй".

Damaskin

Цитата: Мечтатель от июля 28, 2020, 22:11
Кому-то, возможно, именно для смотрѣнiя серiаловъ и нужно.
Но она должна быть достаточно опредѣлившейся. "Я хочу понимать бразильскiе серiалы, поэтому я выучу португальскiй".

Они же переведены. Какой смысл класть годы на умение распознавать бразильскую речь на слух, чтобы смотреть что бы то ни было?

Damaskin

Цитата: Мечтатель от июля 28, 2020, 22:11
Мотивацiя можетъ быть очень разной.

Мотивация должна быть такой, чтобы потом не жалко было потраченного времени.

Мечтатель

Цитата: Damaskin от июля 28, 2020, 22:16
Цитата: Мечтатель от июля 28, 2020, 22:11
Кому-то, возможно, именно для смотрѣнiя серiаловъ и нужно.
Но она должна быть достаточно опредѣлившейся. "Я хочу понимать бразильскiе серiалы, поэтому я выучу португальскiй".

Они же переведены. Какой смысл класть годы на умение распознавать бразильскую речь на слух, чтобы смотреть что бы то ни было?

Такъ не все переведено. Одна моя знакомая (та, что въ Индiи теперь живетъ) такимъ образомъ хинди учила, чтобы болливудскiе фильмы смотрѣть. Сама стала подрабатывать переводами фильмовъ на русскiй.

Да и я столько разъ находилъ непереведенные фильмы : французскiе, итальянскiе, югославскiе, бразильскiе, иранскiе...
Даже несовершенное знанiе языка позволяетъ многое тамъ понимать. Уже не сидишь пень пнемъ.

KW

Цитата: Damaskin от июля 28, 2020, 22:16
Они же переведены.

Чтобы просто узнать содержание книги, можно и краткий пересказ прочесть, конечно. Но для художественного произведения ценность бывает не только в содержании. И не все переводы достаточно хороши.

Damaskin

Цитата: Мечтатель от июля 28, 2020, 22:20
Да и я столько разъ находилъ непереведенные фильмы : французскiе, итальянскiе, югославскiе, бразильскiе, иранскiе...

Вот в том-то и дело. Да, переведено не все, но у вас тут уже солидный список языков получился. Многое решают английские субтитры.

Цитата: Мечтатель от июля 28, 2020, 22:20
Одна моя знакомая (та, что въ Индiи теперь живетъ) такимъ образомъ хинди учила, чтобы болливудскiе фильмы смотрѣть. Сама стала подрабатывать переводами фильмовъ на русскiй.

Ну вот перевод фильмов - это уже что-то. Опять же, это специализация на определенной культуре. Одно дело - научиться понимать на слух фильмы на хинди. Другое дело - на хинди, фарси, французском, португальском, новогреческом и еще энном количестве языков. Второе малореально.
Поэтому языковое многознание - вещь скорее вредная. Человек теряет время на изучение языков, вместо того, чтобы ознакомиться с теми или иными произведениями культуры в переводе и тем самым обедняет себя.