Author Topic: Перевод нескольких предложений на русский  (Read 341 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 53253
  • Gender: Male
Проверьте, пожалуйста, точность перевода этих предложений:

Insolentia ad mortem te ducet. A nulla vi Roma vinci potest.
Перевод: Ваша надменность погубит вас. Нет силы, способной победить Рим.

Ave, viator. Augustae Romae Imperator Caesar Traianus sum. Quis es? Quam terram patriam vocas?
Перевод: Приветствую, спутник. Я – Траян, император великого Рима. А кто вы? Какую землю вы называете своей?

Simile Iovis caelesti regno imperium tui late patet. Optime.
Перевод: Размах вашей империи достоин Юпитера, правящего небесами. Неплохо.

Ditissimas tui regni regiones diripiendas hostibus dedisti. Num audio propagationem te terrere?
Перевод: Вы оставили обширные земли для захвата врагам. Вы так боитесь расселяться?

Offline Bhudh

  • Posts: 60564
  • Gender: Male
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
Почему «Я — Траян», а не «Я — цезарь Траян»?
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Offline Georgos Therapon

  • Posts: 3376
Первые два предложения переведены удовлетворительно, хотя можно точнее. Последние два вообще неверно.

Offline Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 53253
  • Gender: Male
Почему «Я — Траян», а не «Я — цезарь Траян»?
Мопед не мой. :)

Последние два вообще неверно.
Поправьте, пожалуйста, если не сложно.

Offline Bhudh

  • Posts: 60564
  • Gender: Male
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
Offtop
Quote from:
Simile Iovis caelesti regno imperium tui late patet. Optime.

Quote from: Google Translate
Четверг небесного царства, как широкое применение правительства. Превосходно.

:E:
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Offline Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 53253
  • Gender: Male
Offtop
Quote from: Google Translate
Четверг небесного царства, как широкое применение правительства. Превосходно.
Хочется именно прямой перевод на русский, без посредничества английского. А для этого есть Яндекс.Переводчик. :)
Quote
Как в четверг, небесный управления королевством своего широкого применения. Наилучше.

Offline Georgos Therapon

  • Posts: 3376
Мопед не мой. :)

Я то подумал, что ваш.

Перевод: Ваша надменность погубит вас.

Лучше на ты: Твоя надменность погубит тебя.


Перевод: Приветствую, спутник. Я – Траян, император великого Рима. А кто вы? Какую землю вы называете своей?

Приветствую тебя, путник. Я – Цезарь Траян, император великого Рима. А кто ты? Какую землю называешь родиной?

Simile Iovis caelesti regno imperium tui late patet. Optime.

Подобно небесному царству Юпитера широко простирается твоя империя. Прекрасно!

В латинском тексте, как кажется, небольшая опечатка и вместо tui должно быть tuum.

Ditissimas tui regni regiones diripiendas hostibus dedisti.

Ты отдал врагам для разграбления богатейшие земли своего государства.

Num audio propagationem te terrere?

Неужели я слышу, что страшишься расширять (государство)? (тебя страшит расширение (государства)).




Offline Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 53253
  • Gender: Male
Georgos Therapon, спасибо большое.

В латинском тексте, как кажется, небольшая опечатка и вместо tui должно быть tuum.
А оригинале там ошибок полно, это я ещё самые грубые исправил по чужим заметкам. Можете сами тут послушать если любопытно.

Offtop
Там ещё древнегреческий есть, вы вроде бы им тоже интересуетесь.

Offline Georgos Therapon

  • Posts: 3376
Offtop
Там ещё древнегреческий есть, вы вроде бы им тоже интересуетесь.

Я уже давно ничего не читал на нём и не переводил с него.

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: