Author Topic: Поволжский перебой гласных. Что это такое?  (Read 1270 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Agabazar

  • Posts: 6080
  • Gender: Male
Да и вроде по другим каналам связи известно, что перебой в татарском - позднее явление.
Расскажите об этом подробнее плиз. Думаю, всем будет интересно
Α. Vovin. Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hung. Volume 71 (3), (2018) p.265.
Ф.С. Хакимзянов. Эпиграфические памятники г. Булгар и их язык (1987) с. 43 и далее.
Скачал-почитал Вовина. Там по теме две строчки, и там есть что обсудить.
Asterlibra, если не сложно, предлагаю в отдельной теме разместить выкопировки из указанных работ и обсудить. Совместное обсуждение может быть интересным.
Не знаю, как других, но меня этот вопрос заинтересовал.

Начнём с русской Википедии.
Quote
Так, языковеды полагают, что те особенности в области фонетики (изменение шкалы гласных и др. — «перебой гласных»), которые, с одной стороны, объединяют поволжско-тюркские языки между собой, а с другой — противопоставляют их другим тюркским языкам, являются результатом их сложных взаимоотношений с финно-угорскими языками.

Offline Asterlibra

  • Posts: 755
  • Gender: Male
  • Ask veit ek standa, heitir Yggdrasill...
О чем идет речь. У А. Вовина в статье есть такой кусок:
Quote
Tatar has two words for ‘[coarse] calico’: bäz and büz (Abdrazakov 1966, pp. 88, 94). Tat. bäz is an apparent loan from Arabic bazz, and it was in its own turn borrowed into Russian as бязь (Vasmer 1950, p. 261). Tat. büz, which is, of course, a direct source of Chuv. püs, itself is a product of a very recent shift of CT /ö/ to Tat. /ü/, which occurred only by the 19th century (Khakimzianov 1987, p. 43). By no means can this shift be older than the 15th century, because in the Kypchak Volga Bulghar monuments, we still see /ö/ and not /ü/, e.g. KVB tört ~ törüt ‘four’ (cf. Tat. dürt ‘id.’), KVB öksüz ‘orphan’ (cf. Tat. üksez ‘id.’), KVB özäk ‘kernel, heart’ (cf. Tat. üzäk ‘centre, kernel, pit’).
Отрывок из Ф. Хакимзянова позже напишу.
Небо и Земля устанавливаются по позиціямъ, и Перемѣны движутся между ними. (Си цы чжуань, I, 5)

Учитель сказалъ:
"Кто позналъ Дао метаморфозъ и измѣненій, тотъ позналъ, что дѣетъ духъ".  (Си цы чжуань, I, 10)

Изъ Желтой рѣки вышелъ чертежъ, изъ рѣки ​Ло вышли письмена. ​Совершенномудрые берутъ ихъ за образецъ. (Си цы чжуань, I, 11)

Offline Киноварь

  • Posts: 590
  • Gender: Male

Offline bvs

  • Posts: 12458
because in the Kypchak Volga Bulghar monuments, we still see /ö/ and not /ü/, e.g. KVB tört ~ törüt ‘four’ (cf. Tat. dürt ‘id.’), KVB öksüz ‘orphan’ (cf. Tat. üksez ‘id.’), KVB özäk ‘kernel, heart’ (cf. Tat. üzäk ‘centre, kernel, pit’).
Есть запись арабицей?

Не факт, что перебой именно «поволжский». См. https://www.researchgate.net/publication/325495712_Vowel_dispersion_and_Kazakh_labial_harmony
В казахском есть расширение узких, но нет сужения о/е.

Ср. русское хозя (15-й век, Афанасий Никитин) ~ тат. хуҗа, но -чура < чора (компонент имени: Акчура, Байчура и т.д.) уже с 16-го века в русских источниках через у.

Offline Agabazar

  • Posts: 6080
  • Gender: Male
Не факт, что перебой именно «поволжский». См. https://www.researchgate.net/publication/325495712_Vowel_dispersion_and_Kazakh_labial_harmony

Именно поволжский перебой гласных может быть только у татарского с башкирским, вкупе с их диалектами, и то в довольно позднее время  ;D

Однако схожие с этим явлением тенденции прослеживаются испокон воемен и наличествуют в настоящее время и в некоторых других тюркских языках.

Поволжский перебой можно сказать апогей этих тенденций.

Offline Киноварь

  • Posts: 590
  • Gender: Male
Не факт, что перебой именно «поволжский». См. https://www.researchgate.net/publication/325495712_Vowel_dispersion_and_Kazakh_labial_harmony
В казахском есть расширение узких, но нет сужения о/е.
В каком смысле нет?

Offline bvs

  • Posts: 12458
Не факт, что перебой именно «поволжский». См. https://www.researchgate.net/publication/325495712_Vowel_dispersion_and_Kazakh_labial_harmony
В казахском есть расширение узких, но нет сужения о/е.
В каком смысле нет?
В смысле, что не переходят в узкие, как в Поволжье.

Offline Киноварь

  • Posts: 590
  • Gender: Male
В смысле, что не переходят в узкие, как в Поволжье.
Это если не считать т. наз. «е» и «о» узкими.

Offline Agabazar

  • Posts: 6080
  • Gender: Male
Решил подвести под крышу этой статьи ещё одно высказывание.


Как я понял казахские буквы ұ и i почти равны татарским о и е.
У меня складывается видение, что так называемый "перебой гласных" состоит из трех различных явлений.

1. Сужение гласных в начальном слоге
каз. екi - тат. ике - тур. iki
каз. темiр - тат. тимер - тур. demir
каз. жол - тат. юл - тур. yol
чув. в. Хосан - чув. н. Хусан
д.-тюрк. кöгäл - печен.  кÿäл  (см. Щербак. А.М. Печенежский язык. /Языки мира: Тюркские языки. - М., 1997. - С. 107-110)

2. Редукция гласных (замещение гласными неполного образования)
каз. екi - тат. ике- тур. iki
каз. темiр - тат. тимер - тур. demir
каз. бұлт - тат. болыт - тур. bulut
каз. түтін - тат. төтен - кирг. түтүн
чув. çӑлтӑр - тат. йолдыз - тур. yıldız

3. Огубление а/ переход в о
чув. н. Хосан - тат. Казан
печен. хопон - тат. кабан
печен. чопон - тат. чабан
(татарская а огубляется в первом слоге)
также переход в о наблюдается в узбекском.

Каракалпакские и собственно ногайские гласные не сильно отличаются от казахских.
Правомерно ли в свете этого вообще говорить о поволжском перебое? Может быть тут три разных явления. 1 - очевидно булгарский субстрат. 2 - ногайское явление. 3. - аланский (иранский) субстрат.?

В казахском есть расширение узких, но нет сужения о/е.
Есть. Они приобрели характер восходящих дифтонгов, у которых первые элементы (та самая инновация, о которой мы говорим) как раз и являются узкими верхнего подъема.

Обсуждение в тему: Поволжский перебой: расхождения между татарским и башкирским
Поволжский перебой: расхождения между татарским и башкирским

Была такая публикация по теме
Мельников Г.П. Геометрические модели вокализма и причины перебоя башкирско-татарских гласных // Проблемы лингвистического анализа. - М., Наука. 1966

Тумашева, Д.Г. Перебой гласных и формирование вокализма кыпчакских языков / Д.Г. Тумашева // Сравнительно-историческое изучение языков разных семей. Реконструкция на отдельных уровнях языковой структуры; отв. ред. Н.З. Гаджиева. - М.: Наука, 1989. - С. 5-18.

В специфике кыпчакских центральнорядных артикуляций, возможно, кроются истоки «перебоя», «перелома» гласных, свойственного хакасскому, кумандинскому, шорскому, языку барабинских татар, а также башкирскому и татарскому. Рассматриваемое явление заключается в переходе широких древнетюркских гласных в узкие и в расширении узких до полушироких; при этом в южно-сибирских тюркских языках изменение подъема сопровождается изменением артикуляторной рядности. Не случайно «перелом» гласных фиксируется в тех тюркских языках (татарский, башкирский, барабинско-татарский, языки алтае-саянского региона), в антропогенезе носителей которых обнаруживается финно-угорский субстрат либо тесное разновременное и разнохарактерное контактирование с племенами этого типа. Целый ряд общих закономерностей, выявленных на материале южносибирских языков, имеет продолжение за пределами сибирских тюркских языков; эти закономерности представлены в языках волжско-камского региона, а также в ряде среднеазиатских тюркских языков, что хорошо накладывается на историческую картину распространения кыпчаков в относительно поздний период и вытеснения ими других - тюркских и нетюркских языков на этих территориях.

И.Я. Селютина. Экспериментально-фонетические данные по языкам Сибири как историко-лингвистический источник.
https://cyberleninka.ru/article/n/eksperimentalno-foneticheskie-dannye-po-yazykam-narodov-sibiri-kak-istoriko-lingvisticheskiy-istochnik

Татарская и башкирская система вокализма, где, как известно, общетюркский ряд широких o, ö, ä дал u, ü, i, а общетюркский ряд узких u, ü, ï, i дал о, ө, ы, э\е, помогает реконструировать систему чувашских гласных XI–XIII вв.

Л.С.Левитская. Историческая фонетика чувашского языка.
http://elbib.nbchr.ru/lib_files/0/kchy_0_0000030.pdf


У нас нет достаточных оснований считать передвижение корневых гласных, характерное для башкирского и татарского языков, региональным явлением тюркских языков Поволжья, включая чувашский, обрисованное своеобразие которого не позволяет говорить о каком-то общем поволжском вокализме и о его перебое как о единой системе. Нет оснований охарактеризовать его и как свойство исключительно названных трех языков - давно замечено такое же чередование e/i в хакасском языке, в памятниках рунической письменности и в диалектах очень многих других тюркских языков.
СИГТЯ 1984 стр. 121

Offline Asterlibra

  • Posts: 755
  • Gender: Male
  • Ask veit ek standa, heitir Yggdrasill...
Quote
Общий обзор гласных. (Ф. Хакимзянов 1987)
Как и во всех тюркских языках, написанных на арабской  графике, в исследуемых нами надписях имеется ограниченное количество знаков, используемых для передачи гласных звуков. Это три полных гласных -- алиф, йа, уау и огласовки -- дамма, фатха, кясра.
Здесь пойдет речь преимущеcтвенно о гласных первого слога, так как именно в этой позиции они являются более устойчивыми.
А -- широкий нелабиализованный гласный заднего ряда. В текстах он обычно передается с помощью алифа, алифа с фатхой или алифа с маддой [Прим. Последнее обозначение в данных текстах встречается редко]: التى altï [153, 182, 234] 'шесть',  آيى I[181] // ايى ajï  [62, 80, 127, 153] 'его месяца', اسراغان asraγan [91] ‘содержавший, кормивший’ и др.
Если в слове присутствовали заднеязычные согласные, то широкий а заднего ряда мог обозначаться и надстрочной фатхой. например: بای قَرَا Baj Qara [210] -- имя собств., تمغاجی tamγačï [158] ’сборщик податей', جباق ǯabaq [I75] --  имя собств. Такой прием не является новым, он применялся булгарскими резчиками и при написании текстов на других диалектах (Хакимзянов I978. 48), a также запечатлен в ряде тюркоязычных памятников, например в "Гулистане" С. Сараи (см.: Наджип 1975, вып.1. 69-90). [Прим. Здесь трудно согласиться с Э. Н. Наджипом, увязывающим употребление фатхи с качеством безударного гласного в двух- и трехсложных словах. Имеющиеся в "Гулистане" примеры опровергают такое толкование,  ср.: برمق barmaq 'палец' ( автор читает bärmaq), بش  baš 'голова' (автор читает bäš -- Наджип 1975, вып.2, 87--88).] При заднерядных согласных звук а иногда специально не обозначается.
Следуя традиции арабского языка, ауслаутный -а указывается двояко, с помощью а) алифа мамдуда: فیاجا Fajaǯa [175] -- имя собств., б) алифа максура;  موسی   Musa [42, 92] -- имя собств.
Небо и Земля устанавливаются по позиціямъ, и Перемѣны движутся между ними. (Си цы чжуань, I, 5)

Учитель сказалъ:
"Кто позналъ Дао метаморфозъ и измѣненій, тотъ позналъ, что дѣетъ духъ".  (Си цы чжуань, I, 10)

Изъ Желтой рѣки вышелъ чертежъ, изъ рѣки ​Ло вышли письмена. ​Совершенномудрые берутъ ихъ за образецъ. (Си цы чжуань, I, 11)

Quote
Ä -- широкий делабиализованный гласный переднего ряда. В надписях этот гласный обозначается через алиф, алиф с фатхой (в этом проявляется сходство с обозначением заднерядного а); اَحْمَدْ  Ähmäd [62] -- имя собств.,    محرام  mohärräm  [l82] - название первого месяца по лунному календарю, بولارتای  Bülärtaj [127] -- имя собств. и т. д. Все же наиболее употребительным обозначением ä является надстрочная фатха, которая иногда не ставится и ее приходится подразумевать (т.е. восстанавливать), ср.: حسن  Häsän [80] -- имя собств., هم  häm [153] 'и', یتم  jätim. [91] 'сирота' и др.
В ауслаутной позиции и в составе аффиксов переднерядный ä, как правило, передается при помощи алифа: برلا  berlä [164] 'c', عالملار  ğalimlär [91] 'ученые',  قرق اوجدا  qïrq ücdä [175] 'в сорок три' и т. д.
В этих памятниках можно наблюдать употребление персидского "h– немого” не только в конце слова, что было характерно и для некоторых среднетюркских литературных памятников, например для "Хосров и Ширин" Кутба ( Наджип 1979, 171, 183), среднеазиатского тафсира ( Боровков 1963, 59, 116), тюрко-арабского словаря (Houtаma 1894, 99),  "Гулистан" С. Сараи (Наджип 1975, вып.1, 206), но и в середине, ср.: سورهسی  sürasе [42] 'его сура', غرهسمدا  γorräsendä [ 90 ] 'в новолуние'.
Небо и Земля устанавливаются по позиціямъ, и Перемѣны движутся между ними. (Си цы чжуань, I, 5)

Учитель сказалъ:
"Кто позналъ Дао метаморфозъ и измѣненій, тотъ позналъ, что дѣетъ духъ".  (Си цы чжуань, I, 10)

Изъ Желтой рѣки вышелъ чертежъ, изъ рѣки ​Ло вышли письмена. ​Совершенномудрые берутъ ихъ за образецъ. (Си цы чжуань, I, 11)

Quote
Е -- полуузкий нелабиализованный гласный переднего ряда. Если наличие нейотированного полуузкого e в древнетюркских памятниках все    еще является спорным, то наличие его в среднетюркских памятниках вне всякого сомнения. Вся трудность состоит в графическом неразличении его со звуками ä, i . Для определения качества знаков, передающих эти звуки, нередко приходиться обращаться к другим письменным источникам,  сравнительным словарям и фактам современных тюркских языков. Исследуемые нами надмогильные памятники найдены на территории бывшей Волжской Булгарии и поэтому наряду с показаниями средневековых письменных источников необходимо учитывать и состояние современных тюркских языков Среднего Поволжья и Приуралья.
В эпиграфических надписях т- и дж-диалектов данный звук передавал­ся диграфом йа+алиф, а также фатхой (Хакимзянов 1978, 50-52), в рассматриваемых же памятниках для его обозначения особых знаков'    или комбинаций граф нет. Графическое обозначение анлаутного е- совпадает с i- , что иногда позволяет говорить лишь о возможностях употребления. В таких случаях на помощь приходят дублетные написания одних и тех же слов. Например, в текстах числительное "пятьдесят" имеет следующие варианты написания:  ابیلیک [l64, I8l], اِلیک s[62], اَلیک  [2I4],  الیک  [2I1], الک  [2I3], اَلِیک  [2I2].
Как известно, в инициалиях чаще всего графически варьируют   i- ~ е-, ср. в источниках: الک (МК, 177), ایلیک  "Хосров и Ширин" Кутба (Наджип 1979, 446), اَاَلّی  "Тухфа" (Муталлибов 1968, 176) и т.д. Если в раннетюркских памятниках начальную графему можно читать еще как ä-, то в среднетюркских -- как е- [Прим. Однако не исключено, что и в раннетюркских памятниках в анлауте имелся е-, ср. по этому поводу мнение Д. Клосона (Сlauson 1972, 141).]. По всей видимости, анлаутную графему в исследуемых нами текстах необходимо читать как е-. Это можно было бы аргументировать следущим образом. Во-первых, варьирование начальных графем ä ~ е было характерно для ряда среднетюркских памятников, но тем не менее большинство исследователей предпочитали е-, то есть предполагали наличие древнего е- или же допускали ä- > е-. Тогда такое явление могло найти отражение в письменной форме наддиалектного койнэ волжских булгар.
Во-вторых, фактический материал показывает, что в языке надписей еще не было перехода древнего ä в i и этот процесс находился в стадии ä>е. Рассмотрим состояние глаcного ä (~ е) первого слога в неинициальной позиции, например: سکیز  [l64, 182] и سکز  s[62] 'восемь'; ср. в другой группе памятников Волжской Булгарии سکر  säker 'восемь' ( Хакимзянов 1978, 65). В современных татарском и башкирском языках в первом слоге имеется -i-(ср.: сигез и hигез), а в чувашском -а-(ср.: сакăр, cаккăр). В графике гласный первого слога никак не обозначен (или можно предполагать фатху) -- значит, слово следует читать как säkiz или sekiz. Скорее всего более ближе к истине второй вариант, ибо в пользу такого чтения говорят графические дублета i//ä в других словах.
В-третьих, татарский и башкирский языки являются языками, в которых более системно происходило сужение древнего ä > i (однако в башкирском примеров с е сохранилось больше, нежели в татарском). К тому же татарский i является полуузким и акустически несколько напоминает русский э, то есть он дифтонгоидный. По всей видимости, одна из причин этого, которая носит региональный характер -- междиалектные отношения. Закономерно возникает вопрос: а не отражена ли здесь особенность какого-либо диалекта, ведь все примеры с графическим анлаутным ä- зафиксированы на могильных плитах, находящихся на кладбище с. Татарский Калмаюр Чердаклинского р-на Ульяновской области? Видимо, нет. В этих же эпитафиях употреблены лексемы с гласным е, графически оформленные знаком йа, например  بیر  ber [211] 'один' ( ср. с написанием  بر  ber [181] - то же), иди же диграфом алиф + йа: ایردی  erdi [211, 213] 'бы­ло', ср. также  اردی  erdi [l27, 164] // اِردی  erdi [80] -- то же. Значит, можно говорить лишь о вариантных написаниях определенных фонетических реальностей, то есть графических синонимах.
Небо и Земля устанавливаются по позиціямъ, и Перемѣны движутся между ними. (Си цы чжуань, I, 5)

Учитель сказалъ:
"Кто позналъ Дао метаморфозъ и измѣненій, тотъ позналъ, что дѣетъ духъ".  (Си цы чжуань, I, 10)

Изъ Желтой рѣки вышелъ чертежъ, изъ рѣки ​Ло вышли письмена. ​Совершенномудрые берутъ ихъ за образецъ. (Си цы чжуань, I, 11)

Quote
Ï - узкий нелабиализованньй гласный заднего ряда. Графические обозначений гласных ï и i  совпадают и только наличие в слове велярных согласных позволяет трактовать гласную графофонему как заднерядную ср., например:  -قیل  qïl- [91, 153, 181 ] 'делать', اغرلاغامن  аγïr1аγan [91] 'ува-жавший, почитавший', قِیزِ  qïzï [62] 'его дочь', قرق  qïrq [175] 'сорок'.
Небо и Земля устанавливаются по позиціямъ, и Перемѣны движутся между ними. (Си цы чжуань, I, 5)

Учитель сказалъ:
"Кто позналъ Дао метаморфозъ и измѣненій, тотъ позналъ, что дѣетъ духъ".  (Си цы чжуань, I, 10)

Изъ Желтой рѣки вышелъ чертежъ, изъ рѣки ​Ло вышли письмена. ​Совершенномудрые берутъ ихъ за образецъ. (Си цы чжуань, I, 11)

Quote
İ - узкий нелабилизованный гласный переднего ряда. В надписях он встречается во всех позициях, ср., например: اینه  İnä [210] -- имя собств.,    یتم  jätim [9l] 'сирота, осиротевший', مر علی  Mir Gali [l53] –- имя собств.,  یتی   jeti [80, 90, 175, 212 и др.] 'семь', هجرت  hiǯrät [90] 'хиджра, летосчисление'.
Несколько примеров показывает, что начальный i- мог передаваться и при помощи одного алифа, ср.: اسحاق  İsχaq [182], ابراهم  İbrahim [l53] - имена собств.
Небо и Земля устанавливаются по позиціямъ, и Перемѣны движутся между ними. (Си цы чжуань, I, 5)

Учитель сказалъ:
"Кто позналъ Дао метаморфозъ и измѣненій, тотъ позналъ, что дѣетъ духъ".  (Си цы чжуань, I, 10)

Изъ Желтой рѣки вышелъ чертежъ, изъ рѣки ​Ло вышли письмена. ​Совершенномудрые берутъ ихъ за образецъ. (Си цы чжуань, I, 11)

Quote
О -- полуширокий лабиальный гласный заднего ряда. Графическое обо­значение этого гласного в большинстве случаев ничем не отличается от обозначения гласных ö, u, ü. В "Гулистане" С. Сараи обозначение задне-рядных о-, и- и передяерядньх ö-, ü- не дифференцированы, но судя по лексемам, приведенным в Глоссарии, исследователь этого памятника Э. Н. Наджип (1975, вып.2, 34-62) старается придерживаться традиционного чтения, в некоторых случаях отдавая предпочтение казахскому и узбекскому произношениям. Тот же принцип положен им и в основу чтения текста средневекового литературного памятника "Хосров и Ширин" Кутба.
На одном памятнике из с. Новое Демкино Аксубаевского р-на TАCCP (см. рис. 16) Г. В. Юсуповым (1963, 59) в свое время было передано написание имени числительного "десять" без буквы уау (ср. ان -- в составе انوج    'тринадцать'), что было принято на веру и выдвигалось как неоспоримый аргумент в пользу начального о-. Осмотр же памятника на месте в 1983 г. показал ошибочность такого чтения слова -- там вырезано اونوج , однако это не меняет положения. На наш взгляд, в языке памятников еще не было сужения широких губных гласных. Если данный процесс и начался, то сдвиг, видимо, был незначительным, который не требовал графического выражения. Такой вывод можно сделать, исходя, во-первых, из сохранения древнего о- в начальной позиции в среднетюркских литературных памятниках (см. :Clauson   1972, 74, 83-84, 166) и, во-вторых, из сохранения о- в татарском литературом языке вплоть до XIX столетия (а в татарском языке, как известно, был закономерен переход   o- > u- ).
Исследователями армяно-кыпчакских текстов ХVI-ХVII вв. переход древнего о- > u- также не выявлен [Прим. Как известно, армянская графика располагала графическими возможностями для дифференцированной передачи o и u.], хотя и не отрицается возможность начала перезвучия (Абдуллин 1974, 175). О характерном для куманского языка употребления древнего о в свое время писал и В.В. Радлов (1884, 12). Сохранение древнего о в своей фонетической системе (или его де-лабиализацию, но не сужение) показывают западный (Махмутова 1978, 45) и восточный [Прим. Барабинский и томский говоры] (Тумашева 1978, 168, 278) диалекты татарского языка.
Исходя из всего этого, мы придерживаемся мнения о необходимости чтения ряда слов с начальном о-, например: اوغلی  oγlï [80, 175, 211, 212, 213 и др.]// اوغلیِ oγlï [91, 210 ] 'его сын' [прим. На памятнике из с. Большие Тарханы Тетюшского р-на ТАССР [l53] дважды зафиксирована форма وعلی , что реальнее принять за ошибку резчика, чем эа какое-либо специальное написание этой лексемы так как там же числительное "десять" написано с начальным алифом.], ср. др.-тюрк. oγul 'сын' ( ДТС, 364), булг. оul (Хакимзянов 1978, 79), тат. диал. ол// ы°л// ыл ( Махмутова 1978, 45), оwыл (ТТДС, 325), оул и т.д.; اوتز (otïz [l64]// اوتوز  otuz [182] 'тридцать', ср. др.-тюрк, otuz 'тридцать' (ДТС,  374), булг. otur (Хакимзянов 1978, 65); اورتاسی  ortasï [9l] 'eгo середина; центр', ср. др.-тюрк. orta, ortu (ДТС, 371), orta (ДТС, 374)  'середина'. Примеры из современных тюркских языков и среднетюркских источников см. у М. Рясянена (Räsänen 1969, 365 ).
Гласный о первого слога может быть передан при помощи уау, надстрочной даммы, или же он не обозначается совсем, например: البغاری  äl-Bolγari [90] 'булгарский' [прим. Об этом тахаллусе подробнее см.: Хакимзянов 1978, 54, 89.], توقوز toquz [112, 213] 'девять', ср. toqus, toqus (ДТС, 577, 576), булг. toχur (Хакимзянов 1978, 65), протобулг. *tovir (Pritsak 1955, 71 ), в ранне- и среднетюркских па­мятниках -- toquz // toγuz ( Clauson 1972, 472); غره  γorrä [90, 211, 214] 'новолуние' < перс,  γorre -- то же.
Небо и Земля устанавливаются по позиціямъ, и Перемѣны движутся между ними. (Си цы чжуань, I, 5)

Учитель сказалъ:
"Кто позналъ Дао метаморфозъ и измѣненій, тотъ позналъ, что дѣетъ духъ".  (Си цы чжуань, I, 10)

Изъ Желтой рѣки вышелъ чертежъ, изъ рѣки ​Ло вышли письмена. ​Совершенномудрые берутъ ихъ за образецъ. (Си цы чжуань, I, 11)

Quote
Ö -- полушироклй лабиальный гласный переднего ряда. Те положения, которые касаются заднерядного о, полностью относятся и к ö.
Примеры употребления ö в начале слова: اوکسوزلار  öksüzlär [91] 'си-рота', ср. др.-тюрк, ög 'мать' (ДТС, 378), ögsüz 'без матери; сиро­та' (ДТС, 381), в ряде среднетюркских памятников и современных языков -- öksüz    'cирота' (подробнее см.: Севортян 1974, 521); اوزکی  özäge [91] 'его сердцевина, центр', ср. др.-тюрк. öz 'сердцевина, нутро' (ДТС, 395), в некоторых среднетюркских памятниках -- özek 'середина’ (см.: Clauson    1972, 285) и özäk 'стержень, сердцевина'  (Наджип 1979, 317).
Употребление полушрокого ö в первом слоге можно предполагать в словах تورت tört [127, 214] // توروت  törüt [181] 'четыре', ср. др.-тюрк. tört  (ДТС, 581), ср.-тюрк. tört // dört (Clauson 1972, 534), булг. töt ~ tüt   (Хакимзянов 1978, 56), протoбулг. *töüt или *tüt (Рritsak 1955, 71), в несторианских памятниках Киргизии ХII-ХIV вв. -- tört (Джумагулов 1971,  152), ср. также тат. лит., башк. дүрт, тат. диал. дүөрт, чув. тăвăттă, тăвăтă -- то же, کونکل köŋel [91] 'сердце', душа', ср. др.-тюрк. köŋül 'сердце, желание, чувство, мысль' (ДТС, 315-316), ср.-тюрк. кöŋül (Clauson 1972, 731-732 ), в "Гулистане" – köŋül 'сердце' (Наджип 1975, вып. 2, 197-198), کورکی    körke [9l] 'его красота', ср. др.-тюрк, körk 'образ, изображение, красота, облик' и др. (ДТС, 317), ср.-тюрк. körk //görk -- то же (Clauson 1972, 741).
Небо и Земля устанавливаются по позиціямъ, и Перемѣны движутся между ними. (Си цы чжуань, I, 5)

Учитель сказалъ:
"Кто позналъ Дао метаморфозъ и измѣненій, тотъ позналъ, что дѣетъ духъ".  (Си цы чжуань, I, 10)

Изъ Желтой рѣки вышелъ чертежъ, изъ рѣки ​Ло вышли письмена. ​Совершенномудрые берутъ ихъ за образецъ. (Си цы чжуань, I, 11)

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: