Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Помогите определить тюркские языки в Age of Empires 2

Автор Red Khan, мая 28, 2020, 21:08

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Акбаш

Цитата: Red Khan от октября 10, 2020, 12:26
А вот ни разу это не оптатив и здесь он относительно к месту.
Вам же на первой странице сказали, что у этой формы также есть значение будущего времени. Формально и исторически это так и остаётся показателем желательного наклонения (оптатива).
http://cheloveknauka.com/v/323117/a#?page=7

В татарском, кстати, кое-что сохранилось от него.
https://elib.bsu.by/handle/123456789/120677

Цитата: Red Khan от сентября 25, 2020, 20:27
Цитата: Red Khan от сентября 25, 2020, 16:08
И второй вопрос - как это на английский перевести. На немецком "Ich möchte gehen" - "I want to go". Так получается?
Читнул английскую статью про этот оптатив, решил что лучше всего перевести как "I might go".
(wiki/en) Optative_mood
Я вам подскажу. В английском есть такой глагол to will. Поэтому внезапно: I will go. ;D

Акбаш

Цитата: Red Khan от октября 10, 2020, 12:26
И вообще пишется вместе.
Вы, вроде, арабицу знаете. Сами догадайтесь, почему вы не правы.

Акбаш

Цитата: Red Khan от октября 14, 2020, 21:32
Cuman king move 1 – Kulγanїŋїznї itärmen
https://books.google.com/books?id=qpClCwAAQBAJ&pg=PA3415
Это слово «просьба». Есть в диалектах крымского (в словарях не найдёте) и в караимском. Специально проверил караимский словарь (ред. Баскаков и др.), там форма колтха. Также было в армяно-кипчакском холтха.
В древнетюркском был глагол qolt- «просить» (ДТС, стр. 454).
Так что тот, кто текст составлял, явно ориентировался на караимский.
Подтверждается предположение о профессоре тюркологии. Перевод сделан со знанием таких мелких деталей, которые не в каждом словаре найдёшь. Даже стилистика соблюдена. Королю вы не приказываете, а просите, и он, так уж и быть, вашу просьбу исполняет.

Акбаш

Цитата: Red Khan от октября 17, 2020, 16:28
körüvsäp
-са — это редкий суффикс глагола, омонимичный суффиксу сослагательного наклонения. Означает желание чего-то. -п соответственно суффикс деепричастия.
В татарском такое тоже есть, см. Татарская грамматика, том 1, стр. 451, § 643.

Red Khan

Цитата: Акбаш от октября 18, 2020, 20:01
Цитата: Red Khan от октября 10, 2020, 12:26
И вообще пишется вместе.
Вы, вроде, арабицу знаете. Сами догадайтесь, почему вы не правы.
Я имел в виду что без пробелов. :)
А так да, йа там пишется не соединяясь с последующей буквой. При компьютерном наборе это достигается с помощью (wiki/en) Zero-width_non-joiner
Только вот учебник, из которого скриншот тут тоже по-разному пишет, если в таблице йа не соединена, то в первом же примере - очень даже.
В любом случае в Вике игры я написал как в таблице. Можете глянуть, вроде больше у меня исправлений не будет.
https://ageofempires.fandom.com/wiki/Tatars#In-game_dialogue_language

Акбаш

Вы, я вижу, решили теперь использовать вместо турецкой латиницы тюркологическую транскрипцию. Лично я каких-то предпочтений не имею, у каждого свои плюсы-минусы: первое кому-то проще печатать и больше знакомо обывателю, второе более нейтрально.

Только вы тогда гласные не путайте с казанским, а то в одном месте itärmen, а потом etermin. И если пишите ä вместо e, то не забывайте. В Tözatermen у вас первая гласная из казанского, потом нарушается гармония. Вообще как-то с гармонией гласных какой-то непорядок. То ли так актёры произносят, то ли так задумано было изначально.

Ну и аллофоны k~q~χ и g~γ. Либо их совсем игнорировать, либо уж не забывать. Или вы стараетесь передать произношение актёров?

Red Khan

Цитата: Акбаш от октября 18, 2020, 20:07
Цитата: Red Khan от октября 14, 2020, 21:32
Cuman king move 1 – Kulγanїŋїznї itärmen
https://books.google.com/books?id=qpClCwAAQBAJ&pg=PA3415
Это слово «просьба». Есть в диалектах крымского (в словарях не найдёте) и в караимском. Специально проверил караимский словарь (ред. Баскаков и др.), там форма колтха. Также было в армяно-кипчакском холтха.
В древнетюркском был глагол qolt- «просить» (ДТС, стр. 454).
Так что тот, кто текст составлял, явно ориентировался на караимский.
Спасибо. Я пока мучаю кыпчакский словарь Гаркавеца, но что-то пока неудачно. :(
http://old.unesco.kz/qypchaq/Docs/Qyp-Dic/A-Q-Dic_0001-1802_RGB.pdf

Цитата: Акбаш от октября 18, 2020, 20:07
Подтверждается предположение о профессоре тюркологии. Перевод сделан со знанием таких мелких деталей, которые не в каждом словаре найдёшь. Даже стилистика соблюдена. Королю вы не приказываете, а просите, и он, так уж и быть, вашу просьбу исполняет.
Да, создалось впечатление что переводчик хорош и явно знал что делает. Но вот актёры озвучки... >(

Акбаш

Цитата: Red Khan от октября 18, 2020, 20:21
Я имел в виду что без пробелов. :)
А так да, йа там пишется не соединяясь с последующей буквой. При компьютерном наборе это достигается с помощью ZWNJ
Только в древности не было никаких ZWNJ. И если буквы не соединяются, то значит там пробел. Логично в транскрипции этот пробел сохранять. Плюс исторически это есть местоимение.
Хотя для студентов это проще воспринимать как уже суффикс, как и другие. Поэтому в учебниках могут писать слитно.
Вопрос, конечно, не принципиальный, пишите, как хотите.

Red Khan

Цитата: Акбаш от октября 18, 2020, 20:28
Вы, я вижу, решили теперь использовать вместо турецкой латиницы тюркологическую транскрипцию.
Начитался умных книжек, да. :-[

Цитата: Акбаш от октября 18, 2020, 20:28
Только вы тогда гласные не путайте с казанским, а то в одном месте itärmen, а потом etermin. И если пишите ä вместо e, то не забывайте. В Tözatermen у вас первая гласная из казанского, потом нарушается гармония. Вообще как-то с гармонией гласных какой-то непорядок. То ли так актёры произносят, то ли так задумано было изначально.
Цитата: Акбаш от октября 18, 2020, 20:28
Ну и аллофоны k~q~χ и g~γ. Либо их совсем игнорировать, либо уж не забывать.
Да, спасибо. Я пока пытаюсь найти все слова, а потом уже буду причёсывать сингармонизм и прочее.

Цитата: Акбаш от октября 18, 2020, 20:28
Или вы стараетесь передать произношение актёров?
В пень актёров. :) Я стараюсь писать как правильно, о чём и написал во вступительном абзаце в Вике.

Акбаш

Цитата: Red Khan от октября 18, 2020, 20:30
Я пока мучаю кыпчакский словарь Гаркавеца, но что-то пока неудачно.
Так я с этого словаря свои поиски и начал. Словарь, конечно, сложен для не специалиста. Проще современный караимско-русско-польский словарь (ссылку не даю, сами найдёте).

Red Khan

Цитата: Акбаш от октября 18, 2020, 20:11
Цитата: Red Khan от октября 17, 2020, 16:28
körüvsäp
-са — это редкий суффикс глагола, омонимичный суффиксу сослагательного наклонения. Означает желание чего-то. -п соответственно суффикс деепричастия.
В татарском такое тоже есть, см. Татарская грамматика, том 1, стр. 451, § 643.
Cпасибо. Мне в соседней теме уже разъяснили.
Тюркские этимологии, часть 3

Самый распространённый глагол с этим суффиксом - susa-mak. Мне всегда было интересно что это за слово такое, вот и выяснил наконец. :)

Red Khan

Цитата: Акбаш от октября 18, 2020, 20:33
Цитата: Red Khan от октября 18, 2020, 20:21
Я имел в виду что без пробелов. :)
А так да, йа там пишется не соединяясь с последующей буквой. При компьютерном наборе это достигается с помощью ZWNJ
Только в древности не было никаких ZWNJ. И если буквы не соединяются, то значит там пробел. Логично в транскрипции этот пробел сохранять. Плюс исторически это есть местоимение.
Хотя для студентов это проще воспринимать как уже суффикс, как и другие. Поэтому в учебниках могут писать слитно.
Вопрос, конечно, не принципиальный, пишите, как хотите.
В древности писцы не были вообще ограничены какими-то технологиями. :)
Я думаю оно так легче воспринимается, да и оригинальные чагатайские тексты так делали, так что всё в пределах допустимого.

Red Khan

Цитата: Акбаш от октября 18, 2020, 20:28
Вы, я вижу, решили теперь использовать вместо турецкой латиницы тюркологическую транскрипцию.
А вот что не очень допустимо, как мне кажется, это использование ı в транскрипции. Просто учебник чагатайского на английском существование данного звука просто игнорировал к моему удивлению, так что и транскрипции для него там не было.
Правильно же будет заменить тут "ı" на "ï"?
https://ageofempires.fandom.com/wiki/Tatars#In-game_dialogue_language

Red Khan

Цитата: Акбаш от октября 18, 2020, 20:07
Цитата: Red Khan от октября 14, 2020, 21:32
Cuman king move 1 – Kulγanїŋїznї itärmen
https://books.google.com/books?id=qpClCwAAQBAJ&pg=PA3415
Это слово «просьба». Есть в диалектах крымского (в словарях не найдёте) и в караимском. Специально проверил караимский словарь (ред. Баскаков и др.), там форма колтха. Также было в армяно-кипчакском холтха.
В древнетюркском был глагол qolt- «просить» (ДТС, стр. 454).
У Гаркавеца оно есть, начинается с χ.
Это вы конечно отлично нашли, спасибо. ;up:

Поправил на "Χolganїŋїznї itärmen".

Red Khan

Цитата: Акбаш от октября 18, 2020, 20:39
Цитата: Red Khan от октября 18, 2020, 20:30
Я пока мучаю кыпчакский словарь Гаркавеца, но что-то пока неудачно.
Так я с этого словаря свои поиски и начал. Словарь, конечно, сложен для не специалиста. Проще современный караимско-русско-польский словарь (ссылку не даю, сами найдёте).
Да неплохой в принципе, но там проблема в том, что во-первых pdf, в которых wildcard поиск я не нашёл как делать, во-вторых некоторые буквы не то, чем кажутся. Например γ на самом деле ©, а č - ÿ. Но это всё мелочи, главная проблема - произношение актёров. :wall:

А караимский словарь я посмотрю, спасибо.

Хусан

Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Red Khan


Хусан

Z
Цитата: Red Khan от октября 18, 2020, 21:28
P.S. Или это на узбекском?
Да, в узбекском, но я думаю что, там опустился буква ҳ (в некоторых тюркских оно не читается).
Посмотрю примеры из вашей картинки, и увижу что, холар, холийир совпадает с узбекским.
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".


Акбаш

Цитата: Red Khan от октября 18, 2020, 21:04
Правильно же будет заменить тут "ı" на "ï"?
Чем же тюркские хороши, что гласные часто предсказуемы. Ориентируйтесь на сингармонизм.
Если вы спрашиваете о точках, то в тюркологической транскрипции принято ï.

Акбаш


Red Khan

Цитата: Акбаш от октября 18, 2020, 22:16
Цитата: Red Khan от октября 18, 2020, 21:04
Правильно же будет заменить тут "ı" на "ï"?
Чем же тюркские хороши, что гласные часто предсказуемы. Ориентируйтесь на сингармонизм.
Если вы спрашиваете о точках, то в тюркологической транскрипции принято ï.
Да, я о точках. Спасибо, тогда поправлю.

Акбаш

Цитата: Red Khan от октября 18, 2020, 21:11
Да неплохой в принципе, но там проблема в том, что во-первых pdf, в которых wildcard поиск я не нашёл как делать
Очень же легко, ищется как обычный текст.
Там 8-битный шрифт Qypchaq Diacritic. На стр.7 выделите все буквы и вставьте в Блокнот, чтобы понять, что чему соответствует.
Тут скачать шрифты:
http://www.qypchaq.unesco.kz/Fonts-En.htm

Red Khan

Цитата: Акбаш от октября 18, 2020, 22:27
Цитата: Red Khan от октября 18, 2020, 21:11
Да неплохой в принципе, но там проблема в том, что во-первых pdf, в которых wildcard поиск я не нашёл как делать
Очень же легко, ищется как обычный текст.
Wildcard поиск это если я задаю поиск типа "q?l", где ? это любая буква. Adobe Acrobat так не может. Пока решил экспортировать в Word и попробовать так.

Red Khan

Цитата: Акбаш от октября 18, 2020, 22:20
Цитата: Red Khan от октября 18, 2020, 21:08
Поправил на "Χolganїŋїznї itärmen".
Вы поспешили и не до конца пролистали, стр. 872.
Да, запутался в суффиксах. ::) Заодно понял что Хусан хотел сказать.
Offtop
Но вот не слышу я там t. Что за произношение. :wall:

Исправил на "Χol(t)χaŋїznї itärmen".

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр