Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Межяз-2

Автор wandrien, марта 28, 2020, 21:15

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Hellerick

Me no gusta comandativo en -z.

Не люблю императив на -z.

:(

wandrien

Цитата: Hellerick от апреля  1, 2020, 10:39
Me no gusta comandativo en -z.

Не люблю императив на -z.

:(
Можно заменить, пока не поздно. Ваши варианты?
-š?

wandrien

§
О противопоставлении наклонений глагола.

В рамках данного изложения грамматики, словом индикатив мы обозначаем совокупность из 6-ти форм глагола: -V-m -V-i(t) -V-(t) -V-mos -V-is  -V-n.
Индикатив противопоставлен императиву (2 формы на -V-z, -V-z-os), и совместно они образуют категорию наклонения, в узком смысле.

Оба, индикатив и императив, также выражают категорию реалиса-ирреалиса. Из этого следует, что индикатив-императив и реалис-ирреалис в узком грамматическом смысле являются отдельными грамматическими категориями, выражаемыми при глаголе независимо друг от друга.

Такая классификация отличается от принятой в русском языке, где формы изъявительного, сослагательного и повелительного наклонения противопоставлены друг другу в рамках одной грамматической категории. В рассматриваемой грамматике индикатив не эквивалентен изъявительному наклонению, но приблизительно равен совокупности изъявительного и сослагательного наклонения.

В широком же смысле, обе грамматические категории индикатива-императива и реализа-ирреалиса выражают наклонение как грамматикализованную форму выражения модальности.

Указанные грамматические категории имеют следующее содержание:

* Индикатив — описывает процесс как реальный или предполагаемый в некотором отрезке времени:
  * Индикатив реалис — описывает процесс как реальный в некотором отрезке времени.
  * Индикатив ирреалис — описывает процесс как предполагаемый в некотором отрезке времени.
* Императив — выражает побуждение совершить указанное действие, направленное ко второму лицу:
  * Императив реалис — выражает просьбу или приказ совершить указанное действие, направленное ко второму лицу, рассматривая действие как необходимое к осуществлению.
  * Императив ирреалис — выражает желательность или вежливую просьюу совершить указанное действие, направленное ко второму лицу, рассматривая действие как возможное, по желанию второго лица.


§
Аналитический императив. (Императив 2)

Аналитический императив образуется при помощи неизменяемой частицы dai и формы индикатива в настоящем или будущем времени.

Аналитический императив выражает побуждение совершить действие, направленное к первому, второму или третьему лицу.

Dai spectamos le TV. — Давайте посмотрим телевизор.
Dai oblidai de ista! — Забудь об этом!
Dai cantat. — Пусть он споёт.

По отношению к первому лицу ед.ч. аналитический императив также применим, но его использование может выглядеть экспрессивно, так как явным образом противопоставляет лицо, совершающее действие, и второе лицо, которое должно дать согласение на действие:

Dai vao via. — Давайте я пойду отсюда.

Глагол в составе аналитического императива может стоять в формах настоящего или будущего времени, но между этими формами нет существенной разницы. Будущее время может употребляться для указания на действие, которое требуется совершить в указанный (отдалённый) момент времени в будущем. Однако, форма настощего времени в составе такого предложения имеет точно такой же смысл, и во всех случаях форма будущего времени может без изменения смысла быть заменена формой настощего времени.

Подлежащее может стоять как до, так и после слова dai:

Dai Maria cantat. = Maria dai cantat. — Пусть Мария споёт.

Аналитический императив не следует путать с формами глагола dar, когда он используется в значении permitter:

Daz a nas spectar le TV. — Разреши нам посмотреть телевизор.
Darezos a la vader. — Разрешите ей идти.


§
Таблица грамматических категорий, свойственных для функциональных форм глагола:



   
   
   
   
   
   
Функц. формаИндикатив-императивРеалис-ирреалисВремяЛицоЧисло
Индикативиндикативдададада
Императивимперативданетнет (всегда второе л.)да
Императив 2императивданет/ограниченнодада
Инфинитивнетда/ограниченноданетнет
Причастиенетда/ограниченноданетнет

wandrien

§
Показатели подлежащего и прямого дополнения.

Возможно употребление следующих необязательных маркеров подлежащего и прямого дополнения:
pa — маркер подлежащего
na — маркер прямого дополнения

Следующие предложения являются синтаксически эквивалентными:
Marco videt Maria.
Marco videt na Maria.
Marco na Maria videt.
Na Maria videt pa Marco.
Na Maria pa Marco videt.
etc


§
Сокращения предлог + le.

al = a le
nal = na le
pal = pa le
del = de le
nel = en le
col = con le


Допустимо использование как полных, так и сокращенных форм.


§
Иррегулярные формы личных местоимений.

Возможно использование следующих форм, восходящих к латыни:

mi = mihi = a me
ti = tibi = a te
si = sibi = a se
nobis = a nas
vobis = a vas
meco = conmeco = con me
teco = conteco = con te
seco = conseco = con se
nosco = connosco = con nas
vosco = convosco = con vas


А также заимствованных из южнославянских языков:

mene = na me
tebe = na te



Mitorken

А почему videt? Это же романоид. Или вы по принципу здирания лексики с разных языков?
Жизнь-испытание.
Кому легко,а кому-то тяжко.
Кто не помнит прошлого,тот не имеет будущего.
(c)китайская мудрость.

wandrien

Цитата: Mitorken от апреля  1, 2020, 14:08
А почему videt? Это же романоид. Или вы по принципу здирания лексики с разных языков?
Не понял вопрос.

Mitorken

Цитата: wandrien от апреля  1, 2020, 14:11
Цитата: Mitorken от апреля  1, 2020, 14:08
А почему videt? Это же романоид. Или вы по принципу здирания лексики с разных языков?
Не понял вопрос.
Почему в романоиде славянское слово? Или же вы собираетесь слова с разных языков?
Жизнь-испытание.
Кому легко,а кому-то тяжко.
Кто не помнит прошлого,тот не имеет будущего.
(c)китайская мудрость.

Hellerick

Цитата: Mitorken от апреля  1, 2020, 14:12
Почему в романоиде славянское слово? Или же вы собираетесь слова с разных языков?
(wikt/en) video#Latin

wandrien

Цитата: Mitorken от апреля  1, 2020, 14:12
Почему в романоиде славянское слово? Или же вы собираетесь слова с разных языков?
Какое же оно славянское. Латинское:
videō, vidēs, videt, vidēmus, vidētis, vident.

Славянское было бы *vidit.

Mitorken

Цитата: wandrien от апреля  1, 2020, 14:15
Цитата: Mitorken от апреля  1, 2020, 14:12
Почему в романоиде славянское слово? Или же вы собираетесь слова с разных языков?
Какое же оно славянское. Латинское:
videō, vidēs, videt, vidēmus, vidētis, vident.

Славянское было бы *vidit.
Значит даже так. Я должен был это знать. :o
Жизнь-испытание.
Кому легко,а кому-то тяжко.
Кто не помнит прошлого,тот не имеет будущего.
(c)китайская мудрость.

Hellerick

Цитата: wandrien от апреля  1, 2020, 10:54
Можно заменить, пока не поздно. Ваши варианты?

Cisa alga como codas -aia, -eia? O -aia, -eie?

Может быть, что-то наподобие окончания -aia, -eia? Или -aia, -eie?

wandrien

Цитата: Hellerick от апреля  1, 2020, 14:19
Может быть, что-то наподобие окончания -aia, -eia? Или -aia, -eie?


cantaia   cantaias
cantareia cantareias

videia    videias
videreia  videreias

audeia    audeias
audireia  audireias

Daia a nas spectar le TV.
Dareias a la vader.


Как-то так?

Hellerick

Cisa on debe proba particle comandane -io? Como en nion. Staio! Sta!

Может, попробовать императивную частицу -io? Как в японском. Staio! Стоять!

:???

wandrien

Цитата: Hellerick от апреля  1, 2020, 15:39
Cisa on debe proba particle comandane -io? Como en nion. Staio! Sta!

Может, попробовать императивную частицу -io? Как в японском. Staio! Стоять!

:???
video vs videio неразличимы

Hellerick

On pote distingui los con asentua. Do tua lingua ave asentua?

Можно было бы ударением различать. Куда у вас ударение падает?

wandrien


Mitorken

Жизнь-испытание.
Кому легко,а кому-то тяжко.
Кто не помнит прошлого,тот не имеет будущего.
(c)китайская мудрость.

wandrien

§
Краткие формы глаголов.

Глаголы esser, haber, vader (ir) имеют краткие формы.

Глагол haber имеет краткие формы настоящего времени от основы ha-:

hao/m  = habeo/m       hamos   = habemos
hai(t) = habei(t)      hais    = habeis
ha(t)  = haben         han     = haben


По той же модели образуются краткие формы глагола vader (ir) :

vao/m  = vadeo/m       vamos   = vademos
vai(t) = vadei(t)      vais    = vadeis
va(t)  = vaden         van     = vaden


Кроме того, в глаголе vader (ir) произошло смешение латинских глаголов vado и eo, по этой причине он имеет дублеты всех прочих форм (включая неличные) от основы i- :

ivao/m  = vadevao/m    ivamos  = vadevamos
ivai(t) = vadevai(t)   ivais   = vadevais
iva(t)  = vadevan      ivan    = vadevan

irao/m  = vaderao/m    iramos  = vaderamos
irai(t) = vaderai(t)   irais   = vaderais
ira(t)  = vaderan      iran    = vaderan

vader   = ir
vadente = iente

и т.п.

Глагол esser имеет следующие особенности:
* Краткие формы настоящего времени, образующиеся иррегулярно, с чередованием тематической гласной.
* Краткие формы прошедшего времени от основы era-.
* Для всех прочих форм глагола возможно использование кратких форм простым отбрасыванием начального es-.

Настоящее время:

soi     = esseo/m      somos  = essemos
sai(t)  = essei(t)     sois   = esseis
es(t)   = esse(t)      son    = essen


Прошедшее время:

erao/m  = essevao/m    eramos = essevamos
erai(t) = essevai(t)   erais  = essevais
era(t)  = esseva(t)    eran   = essevan


Прочие формы:

serao/m   = esserao/m  seremos  = esseramos
serai(t)  = esserai(t) sereis   = esserais
sera(t)   = essera(t)  seren    = esseran

sereo/m   = essereo/m  seremos  = esseremos
serei(t)  = esserei(t) sereis   = essereis
sere(t)   = essere(t)  seren    = esseren

и т.п.

wandrien

Переделываю глагольную систему. Я решил, что тематическим гласным нечего просто так болтаться без дела.

* * *

Формы глагола образуются по следующей схеме:

<основа>-<показатель залога>-<показатель вида>-<показатель времени>-<показатель наклонения>-<окончание>

* * *

Показатель залога

Выделяются следующие залоги глагола и их показатели:


-a-    - непереходный залог
-e-    - переходный активный залог
-esa-  - пассивный залог
-i-    - непереходный активный залог


Непереходный залог означает, что действие, выражаемое глаголом, не имеет противопоставления между агенсом и пациенсом.

Le caravano tornavit a le nordo. - Караван повернул на юг.
Le temporo cambavit a le bona. - Погода изменилась к лучшему.
Vivamos en le London. - Мы живём в Лондоне.
Vadao a le London. - Я еду в Лондон.

Переходный активный залог означает, что в действии, которое выражает глагол, есть противопоставление между агенсом и пациенсом, и подлежащее является агенсом.

Marco invitevit me a le concerta. - Марко пригласил меня на концерт.
Io tornevio le commutatoro. - Я повернул переключатель.
Le banco cambevit sei labore tempa. - Банк изменил своё рабочее время.

Пассивный залог означает, что в действии, которое выражает глагол, есть противопоставление между агенсом и пациенсом, и подлежащее является пациенсом.

Io invitesavit a le concerta. - Я был приглашен на концерт.
Le labore tempa cambesavit. - Рабочее время было изменено.
Le caso construesavit. - Дом был построен.

Непереходный активный залог означает, что хотя в действии подразумевается разделение на агенса и пациенса, пациес не просто не представлен в предложении, но предполагается в такой мере общим, неизвестным или несущественным, что не имеет смысла его называть.

Io manǧio. - Я ем.
Marco cantivit. - Марко спел.

Ср:

Io manǧeo. - Я ем (это). (Прямое дополнение не представлено, но подразумевается.)
Marco cantevit. - Марко пел (это). (Прямое дополнение не представлено, но подразумевается.)

* * *

Особым случаем употребления является использование в норме непереходных глаголов в переходном качестве, когда в качестве пациенса выступает существительное, образованное от того же глагола, либо иное существительное, близкое к нему по смыслу:

viver le viva — прожить жизнь
vader sei vaio - пройти свой путь

* * *

При заимствовании глаголов, если основа оканчивается на a/e/i, таковые обычно отбрасываются, а на их место встают показатели залога согласно смыслу глагола. Большинство глагольных основ оканчивается на согласную. Некоторое количество основ также оканчивается на -o или -u, как например construer.

В словаре глаголы приводятся в переходном активном залоге, если такое употребление для них является распространённым. Если переходность для глагола нехарактерна, то в непереходном залоге.

wandrien

* * *

Показатели вида и времени

Показатели вида:


(ноль)  - неопределённый (имперфектив)
-sta-   - прогрессив
-ha-    - перфект
-staha- - перфект прогрессива
-vi-    - перфектив


Показатели времени:


(ноль) - настоящее, общее или неопределённое время
-va-   - прошедшее время
-ra-   - будущее время


Показатель вида ставится перед показателем времени.

Шкалы вида и времени почти полностью ортогонально, за исключением следующего:

* Перфектив настоящего времени не имеет существенных отличий от перфектива прошедшего времени. Таким образом вместо кодирования -vi-va- применяется более короткое эквивалентное -vi-.

В диахроническом контексте синтетические формы вида на -sta- и -ha- можно рассматривать как слипшиеся воедино смысловой глагол и вспомогательный видовой глагол. От смыслового глагола остаётся только основа и показатель залога, а все остальные показатели несёт на себе вспомогательный глагол. При этом форму на -sta- всё еще можно образовать аналитически с использованием глагола star, в то время как форма на -ha- уже не имеет традиционного аналитического выражения.

* * *

Форма прогрессива восходит к использованию глагола star в качестве копулы транзитивного состояния (в противоположность essar — копулы сущностной характеристики). Прогрессив сочетает в себе значения "временного пребывания в состоянии выполнения некоторого действия" и "непосредственного выполнения действия в некоторый момент времени". Первое названное значение также является первым в диахроническом смысле, а второе — закономерно развившимся.

Семантически и узусно прогрессив практически полностью эквивалентен прогрессиву в английском языке, поэтому на его употреблении мы детально останавливаться не будем.

Lectistao. = Lectinte stao. = I'm reading.
Lavastao. = Lavante stao. = I'm washing (myself).
Prendestavai. = Prendente stavai. = You were taking it.

* * *

Форма перфекта восходит к романскому перфекту с использованием глагола haber, но аналитическая форма утрачена.

Семантически перфект близок к классическому перфекту британского английского языка. (Но не к перфекту испанского языка, который в отдельных вариантах языка вплотную приближается по смыслу к аористу.)

Перфект часто несёт более широкое значение, чем глагол, от которого он образован. Перфект выражает любой (как прямой — лексически закономерный, так и косвеный) результат завершения действия, релевантный в некоторый последующий момент (в "настоящий момент", если это перфект настоящего времени, или момент в прошлом или будущем, если это перфект соответственно прошлого или будущего времени).

В частности:

Manǧihao. — Я (уже) поел. (Я всё еще сыт.)
Lectehao este libro. — Я (уже) читал эту книгу. (Я знаком с её содержанием.)
Vadahamos a vacanta en este anna. — Мы (уже) ездили в отпуск в этом году. (Больше не поедем в этом году.)

Теоретически возможен, но прагматически не часто употребителен перфект прогрессива:

Lectestahao este libro por 5 dias. — I have been reading this book for 5 days.

* * *

Перфектив близок по смыслу к испанскому Pretérito Indefinido и к совершенному виду в русском языке. В английском языке нет прямого аналога для формы перфектива. Перфектив используется для выражения законченных действий, не имеющих значимой (в рамках высказывания) внутренней структуры.

Перфектив прямолинейно используется в том числе и там, где русский язык предпочитает использовать несовершенный вид для законченных действий:

En el anna passate stavimos en Madrid. — В прошлом году мы были (побывали) в Мадриде.

Не смотря на "отсутствие внутренней структуры", перфектив может свободно сочетаться с оборотами, выражающим длительность действия. Перфект не мыслится как "мгновенное" действие, он может иметь произвольную длительность:

Lectevio este libro por 5 dias. — Я прочитал эту книгу за три дня. (Прочитать эту книгу заняло три дня.)

В ряде случаев использование перфектива в языках мира семантически сомнительно, так как итоговое значение не выводится из сочетания лексического значения глагола и значения перфектива. Можно привести примеры на основе испанского и русского языка и сопоставить с английским языком, который во всех случаях предпочитает семантически мотивированный глагол:

sabevao — sabía — я знал — I knew
sabevio — supe — я узнал — I found out

podevao — podía — я мог — I was able to
podevio — pude — я смог — I succeeded

non volevao — no quería — я не хотел — I did not want to
non volevio — no quise — я не захотел — I refused

По всей видимости, следует признать такое использование перфектива неудачным и рекомендовать использование более подходящего глагола:

discoprevio — вместо sabevio
succedevio — вместо podevio
refusevio — вместо non volevio

Так как перфектив выражает завершенное действие, он не имеет формы настоящего времени. Форма -vi-va- эквивалентна -vi-(ноль)-, и обе выражают прошедшее время. Соответственно, -vi-ra- выражает будущее время.

* * *

Неопределённый вид или имперфектив используется для:

* Итеративных действий. ("каждый день", "раз в год", "иногда" и т.п.)
* Действий, лежащих вне времени или выполняющихся всегда. ("Земля вращается вокруг Солнца", "Два плюс два равно четыре".)
* Действий, которые не были закончены или их законченность нам неизвестна.



wandrien

От чего ушел в самом первом варианте, к тому в итоге пришел. Вернул аккузатив в язык. И вместе с ним еще два падежа легко добавилось.


              Единственное Множественное Двойственное
Номинатив      ∅           -s            -va
Посессив      -i           -si           -vai
Аккузатив     -n           -sn           -van
Датив         -ni          -sni          -vani
Аблатив       -ne          -sne          -vane


Систему личных окончаний глагола тоже надо переделать в сторону большей однозначности форм. Слишком много пересечений граммем получается.

maratique

Ну если у Вас у личных местоимений три падежа, то и у существительных тоже пусть три. И без исключений:

io  me ion  mei ioi - я
tu  te tun  tei tui - ты
nos nas nosn nai nosi - мы
vos vas vosn vai vosi - мы

Ну еще не нравится мне эта субстантивация прилагательных. Надо тогда чтобы существительное и прилагательное были одинаковые, одна часть речи.
Memento mori
普京回罗

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр