Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Проблемы учебы китайского по системе Rosetta Stone

Автор iopq, марта 13, 2020, 15:36

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

iopq

Чем эта программа хороша? У них одна версия для всех, не надо ничего переводить на английский. Все время только слышишь китайский, ничего на английском нет, и по-английски ничего не написано и ничего не надо писать по-английски. Это отличается от Duolingo где надо очень много писать на своем языке. Из всех програм мне кажется этот подход самый лучший.

НО, именно для китайского там проблемы. Я хочу изучать иероглифы, и также слова. Но иногда не могу уловить тон, а так-как я в иероглифах никогда его не выучу.

1. Мне кажется надо учить все в этапах - сначала пиньинь, с тонами, потом надо писать пиньинь для иероглифов, с тонами, и т.д.

Там такое есть, но очень мало. И вообще, там нет списка слов для обучения. Т.е. я хочу отметить слово и как хорошо его знаю. Это все надо делать в отдельной программе.

https://www.memrise.com/course/535380/unit-1-rosetta-stone-mandarin-chinese/2/

2. Но даже при этом, задолбали своими предложениями. Половина предложений 这个男人__ a половина 这个女人__

Когда изучили больше материала, нельзя ли более интересные предложения? Вместо 这个女人教英文 как насчет 这位老师在学校教英文? Уже в курсе все прошли, почему бы нет? Moжно таким образом изучать грамматику и пополнять словарный запас в одно и то же время.

3. Еще ответы слишком легко без знания всех слов пройти. В других программах надо расставить слова в правильном порядке в предложении, это иногда труднее (больше разных выборов). Важно чтоб было много разных типов упражнений чтоб не надоело.

4. Программа слишком медленная, я могу в одно и то же время заниматься на телефоне другой программой. Надо чтоб были кнопки для пропущения произношения. Именно эта медленная скорость это то что занимает пол часа за урок. Зная все ответы, все равно не возможно пройти сорок вопросов быстрее. Там десять секунд чтоб загрузить и пять секунд читается каждая фраза, от четырех до восьми фраз. Страшно замедляет, я мог бы раза в два быстрее. Было бы веселее закончить быстро.

Вообще нельзя заставлять людей пол часа пялится в экран, максимум семь минут. Разбить надо было уроки на рубрики. Не урок №1, 2, 3, 4.
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Jorgan

Просто нужно выкинуть все эти программы на помойку и взять что-нибудь типа Developing Chinese
больше толку будет
nieko nenoriu

iopq

Цитата: Jorgan от марта 13, 2020, 15:52
Просто нужно выкинуть все эти программы на помойку и взять что-нибудь типа Developing Chinese
больше толку будет
Почему? Люди учат язык когда его слушают и понимают

https://www.youtube.com/watch?v=NiTsduRreug
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Awwal12

Цитата: iopq от марта 14, 2020, 10:52
Цитата: Jorgan от марта 13, 2020, 15:52
Просто нужно выкинуть все эти программы на помойку и взять что-нибудь типа Developing Chinese
больше толку будет
Почему? Люди учат язык когда его слушают и понимают

https://www.youtube.com/watch?v=NiTsduRreug
Ну вот вы и у́чите...
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

iopq

Цитата: Awwal12 от марта 14, 2020, 11:00
Цитата: iopq от марта 14, 2020, 10:52
Цитата: Jorgan от марта 13, 2020, 15:52
Просто нужно выкинуть все эти программы на помойку и взять что-нибудь типа Developing Chinese
больше толку будет
Почему? Люди учат язык когда его слушают и понимают

https://www.youtube.com/watch?v=NiTsduRreug
Ну вот вы и у́чите...

У меня идёт все хорошо. Хотелось бы вместо нан хай цзы они больше писали что-то типа во диди (для практики именно того что он младший) и т.д., но это не очень мешает

А вот при узичении русского, метод Rosetta Stone не работает. Сразу там они плавают и они плывут. Я учитель и у меня есть. Девушка ничего не понимает с третьего урока, там никаких объяснений нет.
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

wandrien

Цитата: iopq от марта 27, 2020, 14:54
А вот при изучении русского, метод Rosetta Stone не работает. Сразу там они плавают и они плывут. Я учитель и у меня есть. Девушка ничего не понимает с третьего урока, там никаких объяснений нет.
Как видно, метод не универсальный.

Имхо, самому пытаться разобраться в живых языковых явлениях (смотреть фильмы, слушать живых людей на ютубе, читать книги или статьи в интернете), попутно лазя в грамматику и словарь за всем непонятным, -- самый действенный способ. Мозг так устроен, что запоминается в первую очередь то, что потребовало существенной (но не запредельной) интеллектуальной нагрузки.

15 прослушиваний одного фильма на языке поможет больше, чем любая стопка самоучителей. При условии, что у человека действительно есть желание выучить язык, а он не из-под палки это делает.

Jorgan

Цитата: wandrien от марта 27, 2020, 15:38
Цитата: iopq от марта 27, 2020, 14:54
А вот при изучении русского, метод Rosetta Stone не работает. Сразу там они плавают и они плывут. Я учитель и у меня есть. Девушка ничего не понимает с третьего урока, там никаких объяснений нет.
15 прослушиваний одного фильма на языке поможет больше, чем любая стопка самоучителей.
С китайским не сработает. Разве что есть уже неплохрй такой 水平 уже у изучающего
nieko nenoriu

iopq

Цитата: wandrien от марта 27, 2020, 15:38
Цитата: iopq от марта 27, 2020, 14:54
А вот при изучении русского, метод Rosetta Stone не работает. Сразу там они плавают и они плывут. Я учитель и у меня есть. Девушка ничего не понимает с третьего урока, там никаких объяснений нет.
Как видно, метод не универсальный.

Имхо, самому пытаться разобраться в живых языковых явлениях (смотреть фильмы, слушать живых людей на ютубе, читать книги или статьи в интернете), попутно лазя в грамматику и словарь за всем непонятным, -- самый действенный способ. Мозг так устроен, что запоминается в первую очередь то, что потребовало существенной (но не запредельной) интеллектуальной нагрузки.

15 прослушиваний одного фильма на языке поможет больше, чем любая стопка самоучителей. При условии, что у человека действительно есть желание выучить язык, а он не из-под палки это делает.

После 50и эпизодов 琅琊榜 только выучил 儿臣 и 大统领
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

iopq

Вот две ошибки:

1. 饭店 для хотеля, хотя в Пекине везде только 酒店. Вообще можно с рестораном перепутать
2. Номер комнаты был 四十一号,хотя номер говорят всегда как 四幺号. Как раз можно было 幺 представить, это одно из первых слов которые можно услышать в китайском. Номер автобуса, телефонный номер, номер в гостинице, все используют произношение яо
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Jorgan

Цитата: iopq от апреля 10, 2020, 16:10
1. 饭店 для хотеля, хотя в Пекине везде только 酒店. Вообще можно с рестораном перепутать
неправда
Цитата: iopq от апреля 10, 2020, 16:10
Номер комнаты был 四十一号,хотя номер говорят всегда как 四幺号.
двузначный номер можно и так, и так сказать
nieko nenoriu

iopq

Цитата: Jorgan от апреля 10, 2020, 20:54
Цитата: iopq от апреля 10, 2020, 16:10
1. 饭店 для хотеля, хотя в Пекине везде только 酒店. Вообще можно с рестораном перепутать
неправда

Исторически рестораны с гостиницей сверху назывались 饭店, и до сих пор так некоторые отели называются. Это не означает что если ты скажешь 我们去饭店 будет понятно что идешь в гостиницу. Можно сказать 我们去饭店吃饭, и это не должно означать что идем в ресторан в гостинице. Может быть обычный ресторан.
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Jorgan

Цитата: iopq от апреля 11, 2020, 12:03
Цитата: Jorgan от апреля 10, 2020, 20:54
Цитата: iopq от апреля 10, 2020, 16:10
1. 饭店 для хотеля, хотя в Пекине везде только 酒店. Вообще можно с рестораном перепутать
неправда

Исторически рестораны с гостиницей сверху назывались 饭店, и до сих пор так некоторые отели называются. Это не означает что если ты скажешь 我们去饭店 будет понятно что идешь в гостиницу. Можно сказать 我们去饭店吃饭, и это не должно означать что идем в ресторан в гостинице. Может быть обычный ресторан.
спасибо, кэп
nieko nenoriu

iopq

Цитата: Jorgan от апреля 12, 2020, 09:43
Цитата: iopq от апреля 11, 2020, 12:03
Цитата: Jorgan от апреля 10, 2020, 20:54
Цитата: iopq от апреля 10, 2020, 16:10
1. 饭店 для хотеля, хотя в Пекине везде только 酒店. Вообще можно с рестораном перепутать
неправда

Исторически рестораны с гостиницей сверху назывались 饭店, и до сих пор так некоторые отели называются. Это не означает что если ты скажешь 我们去饭店 будет понятно что идешь в гостиницу. Можно сказать 我们去饭店吃饭, и это не должно означать что идем в ресторан в гостинице. Может быть обычный ресторан.
спасибо, кэп
Что за сарказм? Это что-ли я придумал? Моя девушка - китаянка. Она сама мне сказала
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Jorgan

Цитата: iopq от апреля 12, 2020, 13:12
Цитата: Jorgan от апреля 12, 2020, 09:43
Цитата: iopq от апреля 11, 2020, 12:03
Цитата: Jorgan от апреля 10, 2020, 20:54
Цитата: iopq от апреля 10, 2020, 16:10
1. 饭店 для хотеля, хотя в Пекине везде только 酒店. Вообще можно с рестораном перепутать
неправда

Исторически рестораны с гостиницей сверху назывались 饭店, и до сих пор так некоторые отели называются. Это не означает что если ты скажешь 我们去饭店 будет понятно что идешь в гостиницу. Можно сказать 我们去饭店吃饭, и это не должно означать что идем в ресторан в гостинице. Может быть обычный ресторан.
спасибо, кэп
Что за сарказм? Это что-ли я придумал? Моя девушка - китаянка. Она сама мне сказала
Вы пишете, что в Пекине только 酒店. Я пишу, что это неправда. Вы зачем-то пишете очевидные вещи про 饭店.
Что вы ожидаете услышать кроме "спасибо, кэп"?
nieko nenoriu

iopq

Цитата: Jorgan от апреля 12, 2020, 16:49
Цитата: iopq от апреля 12, 2020, 13:12
Цитата: Jorgan от апреля 12, 2020, 09:43
Цитата: iopq от апреля 11, 2020, 12:03
Цитата: Jorgan от апреля 10, 2020, 20:54
Цитата: iopq от апреля 10, 2020, 16:10
1. 饭店 для хотеля, хотя в Пекине везде только 酒店. Вообще можно с рестораном перепутать
неправда

Исторически рестораны с гостиницей сверху назывались 饭店, и до сих пор так некоторые отели называются. Это не означает что если ты скажешь 我们去饭店 будет понятно что идешь в гостиницу. Можно сказать 我们去饭店吃饭, и это не должно означать что идем в ресторан в гостинице. Может быть обычный ресторан.
спасибо, кэп
Что за сарказм? Это что-ли я придумал? Моя девушка - китаянка. Она сама мне сказала
Вы пишете, что в Пекине только 酒店. Я пишу, что это неправда. Вы зачем-то пишете очевидные вещи про 饭店.
Что вы ожидаете услышать кроме "спасибо, кэп"?
Я не имею ввиду что нет отелей которые называются __饭店, я имею ввиду что самое обычное слово для отеля в Пекине это 酒店, и это лучше выучить

Зачем вообще отвечать "спасибо, кэп"? Что это дает?
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Jorgan

Цитата: iopq от апреля 12, 2020, 17:06
Цитата: Jorgan от апреля 12, 2020, 16:49
Цитата: iopq от апреля 12, 2020, 13:12
Цитата: Jorgan от апреля 12, 2020, 09:43
Цитата: iopq от апреля 11, 2020, 12:03
Цитата: Jorgan от апреля 10, 2020, 20:54
Цитата: iopq от апреля 10, 2020, 16:10
1. 饭店 для хотеля, хотя в Пекине везде только 酒店. Вообще можно с рестораном перепутать
неправда

Исторически рестораны с гостиницей сверху назывались 饭店, и до сих пор так некоторые отели называются. Это не означает что если ты скажешь 我们去饭店 будет понятно что идешь в гостиницу. Можно сказать 我们去饭店吃饭, и это не должно означать что идем в ресторан в гостинице. Может быть обычный ресторан.
спасибо, кэп
Что за сарказм? Это что-ли я придумал? Моя девушка - китаянка. Она сама мне сказала
Вы пишете, что в Пекине только 酒店. Я пишу, что это неправда. Вы зачем-то пишете очевидные вещи про 饭店.
Что вы ожидаете услышать кроме "спасибо, кэп"?
Я не имею ввиду что нет отелей которые называются __饭店, я имею ввиду что самое обычное слово для отеля в Пекине это 酒店, и это лучше выучить

Зачем вообще отвечать "спасибо, кэп"? Что это дает?
Что не зачем с умным видом писать очевидные вещи
nieko nenoriu

iopq

Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

iopq

Цитата: wandrien от марта 27, 2020, 15:38
15 прослушиваний одного фильма на языке поможет больше, чем любая стопка самоучителей. При условии, что у человека действительно есть желание выучить язык, а он не из-под палки это делает.

Просмотрел Grand Maison Tokyo по-японски с японскими субтитрами. Может японский на слух лучше воспринимаю, но кажется единственные слова которые я выучил это c'est superbe, amuse bouche, consommé и т.д.

Все легкое уже знал на японском, трудное не понял. Вот именно французские слова объясняются по-японски и их можно запомнить
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

fulushou3

Судя по описанию это Rosetta Stone версии 3/4/5. В ней слов всего 1 100. Попробуйте как добавку Rosetta Stone версии 2 (это, фактически, другая программа), в ней лексики больше - 2 000 слов, части недостатков она лишена (быстрее, можно проходить в свободном порядке любые уроки), части достоинств тоже. Произношение харбинское там, как один человек объъяснил.
Списка слов, кстати, нет, но есть пдфка со всеми предложениями на диска (я про версию 3+ сейчас).

iopq

Цитата: fulushou3 от мая 13, 2020, 14:09
Судя по описанию это Rosetta Stone версии 3/4/5. В ней слов всего 1 100. Попробуйте как добавку Rosetta Stone версии 2 (это, фактически, другая программа), в ней лексики больше - 2 000 слов, части недостатков она лишена (быстрее, можно проходить в свободном порядке любые уроки), части достоинств тоже. Произношение харбинское там, как один человек объъяснил.
Списка слов, кстати, нет, но есть пдфка со всеми предложениями на диска (я про версию 3+ сейчас).
В memrise есть списки слов для каждого урока, я учу слова там, прохожу только по урокам на Android версии один раз и сразу изучаю лексику

т.е. у меня на планшетке самая новая версия с восмидесяти уроками о двадцать темах на пяти уровней

сейчас осматриваю вариант в Anki, может эта программа больше понравится для зубрения слов
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

iopq

Я слышал что бейфанрень лучше произносят слова чем наньфанрень, но не факт.

Только-что пожилой человек спросил у меня о моем янькамао. Я понял по контексту что он имел ввиду цзяньканбао, но там два изменения:

цзянь -> зянь т.е. потеря аффрикаты где что-то близкое к звонкому ся- или фрикативному я-
канбао -> камао т.е. ассимиляция -нб- между слогами, возможно там что-то типа -мб- но слишком невнятно

Еще примеры:

Ни яо рэньмэ? (Ни яо шеньмэ) - По контескту понял, но звучало как 你要人吗 - тут звучит как rhen иногда, т.е. r с аспирацией
Во гауру ни, ... (Во гаусу ни) - вот это меня даже смущает, но не первый раз слышал
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Jorgan

Цитата: iopq от декабря  6, 2020, 06:42
Я слышал что бейфанрень лучше произносят слова чем наньфанрень, но не факт.

Только-что пожилой человек спросил у меня о моем янькамао. Я понял по контексту что он имел ввиду цзяньканбао, но там два изменения:

цзянь -> зянь т.е. потеря аффрикаты где что-то близкое к звонкому ся- или фрикативному я-
канбао -> камао т.е. ассимиляция -нб- между слогами, возможно там что-то типа -мб- но слишком невнятно

Еще примеры:

Ни яо рэньмэ? (Ни яо шеньмэ) - По контескту понял, но звучало как 你要人吗 - тут звучит как rhen иногда, т.е. r с аспирацией
Во гауру ни, ... (Во гаусу ни) - вот это меня даже смущает, но не первый раз слышал
Если вы положите в рот кусок горячей картошки или вырвете половину зубов, будете тоже так разговаривать  :green:
sh → r между гласными вообще стандартный переход для быстрой речи
nieko nenoriu

iopq

(wiki/en) Beijing_dialect

Вот там подобные явления описывают, но не знаю что они имеют под

ЦитироватьThe initials ⟨z c s⟩ /ts tsʰ s/ are pronounced as [tθ tθʰ θ]

Те же звуки как в английском? Еще именно такого не слышал
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Jorgan

Цитата: iopq от декабря  7, 2020, 15:33
ЦитироватьThe initials ⟨z c s⟩ /ts tsʰ s/ are pronounced as [tθ tθʰ θ]

Те же звуки как в английском? Еще именно такого не слышал
тоже не припоминаю такого
nieko nenoriu

iopq

Может там из серии сяньцзай -> сяньhай

МФА символ не очень правильный
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:

√49:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр