Author Topic: Кириллица для арабского  (Read 8632 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Отрывки из суры Я-син (Юсуф):

…ъәльиф, льәәм, ра тьилькьә ъәәйәәтьу-ль-кьитьәәби-ль-мубиин
ъиңнәә ъәңзьәльнәәһу куръәәнә гәрабиййә льә гәльльәкум тьәгкильуун нәғну нәкуссу гәльльәикьә ъәғсьәнә-ль-касаси бимәә ъәүғәинәә ъильәикьә һәәҙьәль
куръәән вә ъиңкуңтьә миң кабльиһии льәминә-ль-гьафильиин…

…ъиҙь каальә йуусьуфу льи ъәбииһи йәә ъәбәтьи ъиңнии ра ъәитьу ъәғәдьә гәшьәра кьәүкәбәү вәшь-шьәмшьә вәль-камәра ра ъәитьуһум льии сьәәджьидьиин…

…каалә йәә бу нәийә льәә тьәксус руъйәәкьә гәльәә ъихвәтьикьә фә йәкьиидьуу льә кьә кьәидьә…

…гәдьуүвум…

…ъәғәәдьииҫи…

____________________________________
В общем, вот такая татаро-башкиро-якуто-незнамочейная транслитерация получилась  :)
Думаю по отрывкам общий смысл понятен:
ль, шь и джь - всегда с мягким знаком;
один диграф (а по сути триграф) - джь;
в/ү - альтерации по признаку начала/конца слога;
[ k   q    '  ]
/кь к   ъ /;
[ x   Y    h'   "   h ]
/х   гь   ғ    г   һ /
(в качестве МФА выступает условно-графическое подобие);
ҙ и ҫ - для межзубных;
д, т, с, ҙ  - для глубокозаднеязычных, а дь, ть, сь, ҙь - для обычных звуков.

Для меня - как татарописменного человека - такая запись очень удобна для чтения и записи.
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Offline Neeraj

  • Posts: 4790
  • Gender: Male
  • Neeraj
Вряд ли кто-то будет сидеть и мучительно перебивать это для вас арабским шрифтом
Ну прямо таки "мучения"   ;D ..
тарсуму валадан                        Ты рисуешь мальчика  ترسم ولدًا
д̣араба ‘инсāнун калбан             Человек побил собаку.  ضرب إنسان كلبًا
д̣арабта ‘инсāнан                       Ты побил человека. ضربت إنسانًا
расамта ‘инсāнан                        Ты нарисовал человека. رسمت إنسانًا
йарсуму ‘инсāнун масджидан      Человек рисует мать.   يرسم إنسان مسجدًا  ( чё, прямо так и написано "мать"  :negozhe: )
йад̣рибу калбан                         Он бьёт собаку.  يضرب كلبًا
йурсаму байтун                          Дом рисуют. يرسم بيت
йад̣рибāни ‘инсāнан                   Они (двое) бьют человека   يضدربان إنسلنًا
йуд̣рабу калбун                         Собаку бьют. يضرب كلب
туд̣рабу                                     Тебя бьют. تضرب

Online Awwal12

  • Super Moderator
  • *
  • Posts: 60665
  • Gender: Male
Отрывки из суры Я-син (Юсуф):
Кошмар какой-то. :) Куча избыточного маркирования (в т.ч. отображение гласных аллофонов), но при этом "ҙ" почему-то кодирует две согласные... Как арабско-тюркская практическая транскрипция, может, и сойдёт, как кириллица для арабского - упаси Бог.
На самом деле я только просил сопоставить буквы д̣, и дж с буквами арабского алфавита
Ну так уточнили бы. :) Neeraj уже восстановил весь текст. Речь там об эмфатической (глоттализованной) /д/, гортанной смычке а.к.а. твёрдом приступе и об единственной аффрикате арабского (в отличие от русского сочетания согласных /дж/, это одна, слитная "полумягкая" аффриката).
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Offline Neeraj

  • Posts: 4790
  • Gender: Male
  • Neeraj
На самом деле я только просил сопоставить буквы д̣, и дж с буквами арабского алфавита, на ваш взгляд.
д̣ - это ض , дж - это ج , а ‘ - это вот такой маленький значок ء ( он обычно пишется над буквами ا ى و , иногда употребляется самостоятельно, а в начале слова, если за ним следует гласный "и" - то пишется под буквой ا  - нпр. إنسان  ‘инсāн  "человек" )

Отрывки из суры Я-син (Юсуф):
Кошмар какой-то. :) Куча избыточного маркирования (в т.ч. отображение гласных аллофонов), но при этом "ҙ" почему-то кодирует две согласные... Как арабско-тюркская практическая транскрипция, может, и сойдёт, как кириллица для арабского - упаси Бог.
Я за фонетическую запись - чтоб почти без вопросов  ;D
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Offline Букволюб

  • Posts: 1521
Кириллическо-латинская читобная версия без диакритики:

ﺍ   э[a]; а[ā]
ﺏ   б
ﺕ   т
ﺙ   тъ / тh (межзуб.)
ﺝ   ч, ж
ﺡ   хь (фаринг.)
ﺥ   хо (увуляр.)
ﺩ   д
ﺫ   дъ / дh (межзуб.)
ﺭ   р
ﺯ   з
ﺱ   с
ﺵ   щ, ш
ﺹ   s / со (эмфат.)
ﺽ   d / до (эмфат.)
ﻁ   t / то (эмфат.)
ﻅ   z / зо (эмфат.)
ﻉ   гь (фаринг.)
ﻍ   го (увуляр.)
ﻑ   ф
ﻕ   q / ко (увуляр.)
ﻙ   к
ﻝ   л
ﻡ   м
ﻥ   н
ﻩ   х (глот.)
ﺀ   г (глот.)
ﻭ   у[ў]; v[у]; w[ȳ]
ﻱ   j[й]; i[и]; и[ӣ]
   
ИГНОР: DarkMax2, Hellerick, LUTS, Pawlo, ValerijS, Wolliger Mensch, edil-jayik

Так?!
…гэлиф, лээм, ра тiлкэ гээйээтv-л-кiтээбi-л-мvбин
гiннээ гэнтһэлнээһv кvргээнэ гьэрабiййэ лэ гьэллэкvм тэгькоилwн нэхьнv нәкоvсосоv гьэллэәiкэ гэхьсэнэ-л-коасоасоi бiмээ гэухьэiнээ гiлэiкэ хээтһэл
кvргээн yэ гiнкоvнтэ мiн коаблiһи лэмiнэ-л-гоафiлин…

P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Offline Букволюб

  • Posts: 1521
Quote
Так?!
Мои знания арабского зачаточные, потому не могу сказать уверенно. Отрывок из этой суры https://islam.global/verouchenie/koran/sura-12-yusuf-iosif-/ я бы транслитеровал так, как ниже. Различия с вашим транслитом не принципиальные, кроме 3-4 букв (выделил жирным). Места, где я не уверен, выделил цветом и скобками. Графему "э" я заменил на "ә" во избежании путаницы с "з".

12:1 الر تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ
галiф, лам, ра. тiлкә гаjатv-л-кiтабi-л-мvбин(i)
12:2 إِنَّا أَنزَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
гiнна гәнзәлнахv кvрганән гьәрәбijjә(н) лләгьәлләкvм тәгьqилwн(ә)
12:3 نَحْنُ نَقُصُّ عَلَيْكَ أَحْسَنَ الْقَصَصِ بِمَا أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ هَذَا الْقُرْآنَ وَإِن كُنتَ مِن قَبْلِهِ لَمِنَ الْغَافِلِينَ
нәхьнv нәqvssv гьәләjкә гәхьсәнә-л-qәsәsi бiма гәухьәjна гiләjкә хәдһа-л-qvрган(ә) yәгiн кvнтә мiн qәблiхи ләмiнә-л-гоафiлин(ә)…
12:4 إِذْ قَالَ يُوسُفُ لِأَبِيهِ يَا أَبتِ إِنِّي رَأَيْتُ أَحَدَ عَشَرَ كَوْكَبًا وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ رَأَيْتُهُمْ لِي سَاجِدِينَ
гiдh qалә jwсvфv лiгәбихi jа гәбтi гiнни рәгәjтv гәхьәдә гьәщәрә кәукәбәу уалщщәмсә уалqәмәрә рәгәjтvхvм ли сачiдин(ә)
ИГНОР: DarkMax2, Hellerick, LUTS, Pawlo, ValerijS, Wolliger Mensch, edil-jayik

Я кстати в своей ошибся и в вашу перенес ошибку:
ъәңзьәльнәәһу - зь как межзубную прочитал >
гэнтһэлнээһv.
Правильно: гэнзэлнээһv.
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Offline Букволюб

  • Posts: 1521
Кириллическо-латинская версия из основных раскладок; без диакритики и диграфов (основной столбец):

буква   ……..   транслит
ﭐ   ……..   Яя[a]; Аа[ā]
ﺏ   ……..   Б б
ﺕ   ……..   Т т
ﺙ   ……..   T t / Тэ тэ (межзуб.)
ﺝ   ……..   Ч ч
ﺡ   ……..   Х х
ﺥ   ……..   *Ж ж [Ӿ ӿ] (увуляр.) // Һ һ     #
ﺩ   ……..   Д д
ﺫ   ……..   D ԁ / Дэ дэ (межзуб)
ﺭ   ……..   Р р
ﺯ   ……..   З з
ﺱ   ……..   С с
ﺵ   ……..   Щ щ
ﺹ   ……..   S s
ﺽ   ……..   *G g
ﻁ   ……..   Цц
ﻅ   ……..   Z z
ﻉ   ……..   Г г
ﻍ   ……..   *F f [Ғ ғ] (увуляр.)
ﻑ   ……..   Ф ф
ﻕ   ……..   Q q
ﻙ   ……..   К к
ﻝ   ……..   Л л
ﻡ   ……..   М м
ﻥ   ……..   Н н
ﻩ   ……..   Һ һ // *О о     #
ﺀ   ……..   Ъ ъ
ﻭ   ……..   Уу [ў]; Vv[у]; Ww[ȳ]
ﻱ   ……..   Jj[й]; Ii[и]; Ии[ӣ]

* переосмысленные по внешнему сходству графемозамены
# для букв ﻩ ﺥ парадигмы транслита: ж[Ӿ] & h // h & о[h]
ИГНОР: DarkMax2, Hellerick, LUTS, Pawlo, ValerijS, Wolliger Mensch, edil-jayik

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: