Author Topic: Надпись из Беэр-Шева  (Read 7209 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline shravan

  • Posts: 3007
  • Gender: Male
    • http://my.mail.ru/mail/shravan/
on: April 8, 2007, 09:32
На странице http://bonatereno.al.ru/ur2.htm (фото-путешествие по старому городу) мое внимание привлекла одна фотография:

На каком языке сделана вертикальная надпись арабскими буквами на углу дома (هنيچيڤ)? Я предположил, что это на турецком в старо-османской орфографии, но сомневаюсь.
ܐܝܠ ܐܝܠ ܠܡܢܐ ܫܒܩܬܢܝ

Offline tmadi

  • Posts: 2688
  • Gender: Male
Я предположил, что это на турецком в старо-османской орфографии, но сомневаюсь.

Вполне. Даже логически - на каком это может быть другом языке, не на караханидском же. Но это только предположение.

Offline shravan

  • Posts: 3007
  • Gender: Male
    • http://my.mail.ru/mail/shravan/
Если не ошибаюсь, это должно читаться [haneʧev] или что-то в этом роде. Откуда такое искажение?
ܐܝܠ ܐܝܠ ܠܡܢܐ ܫܒܩܬܢܝ

Offline RawonaM

  • Posts: 43012
Это на арабском типа hanegev. Три точки в "дж", чтобы стало "г", три точки над "ф", чтобы стало "в". :) Так часто делают в неарабских словах.

П.С. Сколько раз в этом месте ходил, и в саму аптеку и около, но на надпись никогда внимания не обращал. :)

Offline shravan

  • Posts: 3007
  • Gender: Male
    • http://my.mail.ru/mail/shravan/
 5+ :up:
ܐܝܠ ܐܝܠ ܠܡܢܐ ܫܒܩܬܢܝ

Offline ou77

  • Posts: 4505
  • Gender: Male
Вообще это просто надпись арабскими буквами "ханегем" того же слова что латинскими и еврейскими буквами написано, язык тут ни при чем. По-моему.

Offline Vertaler

  • Posts: 11136
  • Gender: Male
  • Vielzeller
Это верно, но там не ם на конце, а ב.  :eat:
La lastan lingvovarianton / Bruligis mi en la kamen’.
Mi ne reformu Esperanton, / Mi ne plu kredas je mi mem.
© klasikulo

Offline ou77

  • Posts: 4505
  • Gender: Male
да-да сорри "ха негев" а это не название юга по-еврейски? ну и пустыни на юге Израиля, что-то такое я припоминаю:(

Offline tmadi

  • Posts: 2688
  • Gender: Male
Неужели буквы چ и ڤ используются арабами Израиля? Честно говоря, в первый раз слышу, действительно "век учись - дураком помрешь".

Можно еще несколько примеров использования арабами "некондиционных" букв? А то сомнения не оставляют. Написание букв по отдельности еще можно объяснить, - вертикально по другому не напишешь, но а'джамские закорючки...

Offline Dana

  • Posts: 16596
  • Gender: Female
да-да сорри "ха негев" а это не название юга по-еврейски?
В Библейском иврите да. В современном דרום "даром"

Надпись эта просто арабская транслитерация ивритского слова. Интересно, что там расположено?
А пустыня Негев по-арабски называется النقب‎ an-Naqab
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Offline shravan

  • Posts: 3007
  • Gender: Male
    • http://my.mail.ru/mail/shravan/
Неужели буквы چ и ڤ используются арабами Израиля? Честно говоря, в первый раз слышу, действительно "век учись - дураком помрешь".
Во истину!  :) А эти буквы для трансоитерации используют только израильские арабы или это общераспространенная практика?
ܐܝܠ ܐܝܠ ܠܡܢܐ ܫܒܩܬܢܝ

Offline Dana

  • Posts: 16596
  • Gender: Female
А эти буквы для трансоитерации используют только израильские арабы или это общераспространенная практика?
А разве у не-Израильских арабов возникает потребность транслитерировать ивритские слова? ;)
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Offline tmadi

  • Posts: 2688
  • Gender: Male
В том-то и дело, что арабы считают зазорным для записи иноязычных слов пользоваться даже буквами иранского алфавита. Если посмотреть, скажем, китайско-арабский словарь, то каких только извратов не найдешь в арабской транслитерации китайских слов. Хотя, казалось бы, та же چ (или, скажем, گ) была бы совсем не лишней, но арабы предпочитают сломанные глаза и язык "а'джамским загогулинам".

Поэтому очень удивился, прочитав, что в Израиле арабы пошли на такой беспрецедентный шаг - использование иранской и тюркской букв.

Offline ou77

  • Posts: 4505
  • Gender: Male
да-да сорри "ха негев" а это не название юга по-еврейски?
В Библейском иврите да. В современном דרום "даром"

Надпись эта просто арабская транслитерация ивритского слова. Интересно, что там расположено?
РавонаМ выше писал - аптека.

Offline shravan

  • Posts: 3007
  • Gender: Male
    • http://my.mail.ru/mail/shravan/
...Если посмотреть, скажем, китайско-арабский словарь, то каких только извратов не найдешь в арабской транслитерации китайских слов. Хотя, казалось бы, та же چ (или, скажем, گ) была бы совсем не лишней, но арабы предпочитают сломанные глаза и язык "а'джамским загогулинам"...
А не могли бы Вы продемонстрировать арабскую транслитерацию китайских слов (как систему), может быть в отдельной ветке?
ܐܝܠ ܐܝܠ ܠܡܢܐ ܫܒܩܬܢܝ

Offline tyomitch

  • Newbie
  • Posts: 3
Reply #15 on: December 9, 2007, 16:42
Неужели буквы چ и ڤ используются арабами Израиля? Честно говоря, в первый раз слышу, действительно "век учись - дураком помрешь".

Можно еще несколько примеров использования арабами "некондиционных" букв? А то сомнения не оставляют. Написание букв по отдельности еще можно объяснить, - вертикально по другому не напишешь, но а'джамские закорючки...
"Фа с тремя точками" (в) и "Ба с тремя точками" (п) встречаются на израильских дорожных указателях весьма часто.
"Джим с тремя точками" (г), по моим ощущениям, реже: чаще пишут обычный джим.
Ещё из особенностей транслитерации дорожных указателей: букву "цаде" передают сочетанием "та-син", т.е. не взаимно-обратно. Для всех остальных ивритских букв используется по одной арабской.

Offline Baruch

  • Posts: 1169
"Неужели буквы چ и ڤ используются арабами Израиля? "
Арабы ими не пользуются. Их используют израильские власти для транскрипции неарабских звуков, причем непоследовательно. Так, название аэропорта Бен-Гурион обычно пишут через چ , а иногда чарез гайн.

Offline jvarg

  • Posts: 13729
  • Gender: Male
Reply #17 on: December 9, 2007, 18:46
...буквами иранского алфавита...
А это что?
Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

Offline antbez

  • Posts: 4936
  • Gender: Male
Reply #18 on: December 9, 2007, 19:23
Quote
Арабы ими не пользуются. Их используют израильские власти для транскрипции неарабских звуков, причем непоследовательно. Так, название аэропорта Бен-Гурион обычно пишут через چ , а иногда чарез гайн.
Да, лучше уж через "гайн", а то совсем неестественно получается...
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Reply #19 on: December 9, 2007, 19:24
А в случае с аптекой разве не арабы так транскрибировали? Вообще, по идее не израильским властям следует этим заниматься... :scl:
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Offline shravan

  • Posts: 3007
  • Gender: Male
    • http://my.mail.ru/mail/shravan/
Reply #20 on: December 9, 2007, 22:13
...буквами иранского алфавита...
А это что?
Алфавит, который используют для языков фарси и дари.
ܐܝܠ ܐܝܠ ܠܡܢܐ ܫܒܩܬܢܝ

Offline Baruch

  • Posts: 1169
Reply #21 on: December 9, 2007, 22:50
А в случае с аптекой разве не арабы так транскрибировали? Вообще, по идее не израильским властям следует этим заниматься... :scl:
Арабы как правило дают свои, арабские названия. В данном случае название ивритское. Думаю, что владелец аптеки еврей, рассчитывающий и на арабскую клиентуру.

Offline antbez

  • Posts: 4936
  • Gender: Male
Reply #22 on: December 10, 2007, 09:49
Quote
Арабы как правило дают свои, арабские названия. В данном случае название ивритское. Думаю, что владелец аптеки еврей, рассчитывающий и на арабскую клиентуру.
Да, наверное, так
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: