Author Topic: Песня на ассирийском  (Read 4853 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Neeraj

  • Posts: 4794
  • Gender: Male
  • Neeraj
Цветок/цветение (какое точно там слово?)
И откуда там этот қоф?
Вообще-то меня интересовало огласовка.
Что касается корня.. слова с этим корнем стабильно записываются с "q" , т.е. с корнем pqx - см.карт.
Хотя в одном тексте, записанный латиницей мне встретилось 2 раза написание с "k" ( правда, не знаю, насколько оно характерно) см. цитату
перевод: " Искорки горящего сердца ... вспыхивали где-то далеко и казались голубыми воздушными цветами, расцветая только на миг".

Offline Чайник777

  • Posts: 9671
  • Gender: Male
( если qu-naa-nee - то не знаю такого слова , м.б. qarnane ?).
-r- же иногда выпадает в ассирийском, неужели не замечали?

Правда выше кремлевских стен
правда ярче кремлевских звезд
я больше на кухне не жду перемен
я встал на площади в полный рост

вспыхивали где-то далеко
чим - это ж вроде "очень"? "очень далеко", нет?

Правда выше кремлевских стен
правда ярче кремлевских звезд
я больше на кухне не жду перемен
я встал на площади в полный рост

Вообще-то меня интересовало огласовка.
Имхо там должно быть piqkheh, в такой транскрипции.

Правда выше кремлевских стен
правда ярче кремлевских звезд
я больше на кухне не жду перемен
я встал на площади в полный рост

Offline Neeraj

  • Posts: 4794
  • Gender: Male
  • Neeraj
( если qu-naa-nee - то не знаю такого слова , м.б. qarnane ?).
-r- же иногда выпадает в ассирийском, неужели не замечали?
не на письме же..

Offline Чайник777

  • Posts: 9671
  • Gender: Male
не на письме же..
:o Это ж транскрипция, то есть запись прозношения!

Правда выше кремлевских стен
правда ярче кремлевских звезд
я больше на кухне не жду перемен
я встал на площади в полный рост

Тот, кто это записал, может вообще и не знать "стандартной" ассирийской орфографии (пишу стандартной в кавычках, потому что её нормы еще не устоялись и вообще непонятно кем определяются).

Правда выше кремлевских стен
правда ярче кремлевских звезд
я больше на кухне не жду перемен
я встал на площади в полный рост

Offline Neeraj

  • Posts: 4794
  • Gender: Male
  • Neeraj
не на письме же..
:o Это ж транскрипция!
То есть хотите сказать, что вместо "карнанэ" там поют "кунанэ"?  :what: ( Вообще-то я и песню не слушал , и сайт не смотрел с её текстом - перед глазами было только то, что запостил mnashe

вспыхивали где-то далеко
чим - это ж вроде "очень"? "очень далеко", нет?
Да. Но этот текст - перевод с русского ( и я привел русский оригинал , а не дословный перевод) - и переводчик именно так перевел это предложение на ассирийский.

Вообще-то меня интересовало огласовка.
Имхо там должно быть piqkheh, в такой транскрипции.
значит "цветы"

Offline Чайник777

  • Posts: 9671
  • Gender: Male
То есть хотите сказать, что вместо "карнанэ" там поют "кунанэ"?
Вы видимо не очень внимательно читали :)
Это же транскрипция, основанная на английском языке, да еще и самопальная. Я так понимаю, что (МФА) они записывают как -oo, а в слоге qu- буква u указывает на гласный, близкий гласному в английском слове luck.
Я бы это прочитал как "къананэ" или  "къананы"  :)
Написать qa- они не могли, т.к. после увулярного гласный не похож на английский гласный [æ].

Правда выше кремлевских стен
правда ярче кремлевских звезд
я больше на кухне не жду перемен
я встал на площади в полный рост

Offline mnashe

  • Administrator
  • *
  • Posts: 44716
  • Gender: Male
Что касается корня.. слова с этим корнем стабильно записываются с "q" , т.е. с корнем pqx - см.карт.
Тогда это просто незнакомый мне корень.
Просто очень уж похожим показался на prḥ.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Offline Neeraj

  • Posts: 4794
  • Gender: Male
  • Neeraj
Что касается корня.. слова с этим корнем стабильно записываются с "q" , т.е. с корнем pqx - см.карт.
Тогда это просто незнакомый мне корень.
Просто очень уж похожим показался на prḥ.
Это из класс. сирийского. Посмотрел словарь сирийского - там ссылка только арамейский Вав.Талм.

Это же транскрипция, основанная на английском языке, да еще и самопальная. Я так понимаю, что (МФА) они записывают как -oo, а в слоге qu- буква u указывает на гласный, близкий гласному в английском слове luck.
Я бы это прочитал как "къананэ" или  "къананы"  :)
Написать qa- они не могли, т.к. после увулярного гласный не похож на английский гласный [æ].
Мда.. что за фонетические извращения.. :donno:

Offline Vesle Anne

  • Posts: 16340
  • Gender: Female
Тот, кто это записал, может вообще и не знать "стандартной" ассирийской орфографии (пишу стандартной в кавычках, потому что её нормы еще не устоялись и вообще непонятно кем определяются).
может просто запись ориентирована специально на популяризацию ассирийского среди англоязычных.

То есть хотите сказать, что вместо "карнанэ" там поют "кунанэ"?
р там точно нет
Rhaid achub ar bob cyfle i hybu Cymreigrwydd :)
Capoeira e bom para mim, Capoeira e bom pra voce, Capoeira e bom ai ai ai, nao sei porque
"Православные сами по себе - экстремальная и малочисленная группа" (с) Даниэль

Offline Чайник777

  • Posts: 9671
  • Gender: Male
Что касается корня.. слова с этим корнем стабильно записываются с "q" , т.е. с корнем pqx - см.карт.
Тогда это просто незнакомый мне корень.
Просто очень уж похожим показался на prḥ.
Мне кажется, что вы с колокольни иудейского арамейского пытаетесь судить о всех разновидностях арамейских  :)
А их было куда больше. Знакомство с сирийским расширило бы кругозор.

Правда выше кремлевских стен
правда ярче кремлевских звезд
я больше на кухне не жду перемен
я встал на площади в полный рост

Это из класс. сирийского. Посмотрел словарь сирийского - там ссылка только арамейский Вав.Талм.
Удобно искать на сайте dukhrana.com: http://dukhrana.com/lexicon/PayneSmith/page.php?p=455
Там есть раздел Dukhrana Analytical Lexicon of the Syriac New Testament.

Правда выше кремлевских стен
правда ярче кремлевских звезд
я больше на кухне не жду перемен
я встал на площади в полный рост

Мда.. что за фонетические извращения.. :donno:
Вы о чём? В мире есть много других языков помимо русского  ;)

Правда выше кремлевских стен
правда ярче кремлевских звезд
я больше на кухне не жду перемен
я встал на площади в полный рост

может просто запись ориентирована специально на популяризацию ассирийского среди англоязычных.
Я сомневаюсь, что те, кто это писал, вообще знают что такое "популяризация"  :green:
Люди просто пишут как умеют и как могут. Знают только арабский - будут писать арабскими буковками. Знают английский - будут пытаться писать англоязычной транскрипцией со всякими uh, eh, td, rr и т.п.
То же самое с французским, шведским, немецким, нидерландским и другими языками стран, где они живут.
Знают только русский - тогда вообще половина фонематических различий тупо не будет отображаться на письме, как например противопоставления q\k, ṭ\t, ṣ\s, h\x, ṛ\r и т.д.  :no:

Правда выше кремлевских стен
правда ярче кремлевских звезд
я больше на кухне не жду перемен
я встал на площади в полный рост

Offline watchmaker

  • Posts: 2044
  • Gender: Male
Кстати, а что они имеют в виду под TD? На слух похоже то ли на очень твёрдое Т, то ли на Q.

Offline Vesle Anne

  • Posts: 16340
  • Gender: Female
Я сомневаюсь, что те, кто это писал, вообще знают что такое "популяризация"  :green:
Люди просто пишут как умеют и как могут. Знают только арабский - будут писать арабскими буковками.
Это да, просто сайт с которого взята эта транскрипция - learnassyrian.com - раньше был направлен на популяризацию ассирийского.
Rhaid achub ar bob cyfle i hybu Cymreigrwydd :)
Capoeira e bom para mim, Capoeira e bom pra voce, Capoeira e bom ai ai ai, nao sei porque
"Православные сами по себе - экстремальная и малочисленная группа" (с) Даниэль

Offline mnashe

  • Administrator
  • *
  • Posts: 44716
  • Gender: Male
Кстати, а что они имеют в виду под TD? На слух похоже то ли на очень твёрдое Т, то ли на Q.
/ṭ/
Произносят её, видимо, по-арабски: [tˁ].
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Мне кажется, что вы с колокольни иудейского арамейского пытаетесь судить о всех разновидностях арамейских
Почему «кажется»?
Я же так и сказал: мне любопытно, сколько я смогу понять в песне, не зная языка (а зная только иудейский арамейский, и то плохо).

А их было куда больше.
Я знаю.

Знакомство с сирийским расширило бы кругозор.
С сирийским не знакомился, но прочёл где-то с полкниги «Современный ассирийский язык» Церетели.
Проблема в том, что я мало что запоминаю.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Offline Чайник777

  • Posts: 9671
  • Gender: Male
Проблема в том, что я мало что запоминаю.
Понятно :)
У меня проблема в том, что большинство контента на сирийском и других арамейских довольно скучное: в основном всякие религиозные тексты.

Правда выше кремлевских стен
правда ярче кремлевских звезд
я больше на кухне не жду перемен
я встал на площади в полный рост

Кстати, не очень понятно, с какого перепоя возникла запись HE-MEN-TA? В словаре Oraham'а это слово записано как hai-man-ta, что должно читаться примерно как [hɛˈmæntʰa]  :donno:
Впрочем, в этой песне почти все слова поются не так, как произносятся в обычной речи  :green:
Чего стоит хотя бы ударение на последнем слоге вместо предпоследнего.

Правда выше кремлевских стен
правда ярче кремлевских звезд
я больше на кухне не жду перемен
я встал на площади в полный рост

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: