Author Topic: Урок азербайджанского №2  (Read 14716 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Штудент

  • Posts: 9107
  • Gender: Male
В этом уроке мы познакомимся с устройством простого нераспространённого предложения и пройдём сопутствующую морфологию.
Wahn, Wahn, überall Wahn!

Текст для примера:

- Bu mənim dostum Arzudur. O burada yaşayır. Bu onun bacısı Qəmərdir, bu isə onun qardaşı Məmməddir.
- Bu isə kimdir?
- Bu onun anasıdır, bu isə onun atasıdır. Onlar onun valideynləridir.
- Onlar da burada yaşayırlar?
- Yox, onlar burada yaşamırlar. Bu onların evi deyir. Burada ancaq Arzu və Qəmər yaşayırlar.
- Onlar indi haradadırlar?
- Arzu və Qəmər evdədirlər. Onlar dincəlirlər.
- Bu nədir?
- Bu onların kitabı, qəzeti və jurnalıdır.
- Arzu oxuyur?
- Bəli, Arzu oxuyur, Qəmər isə qulaq asır.
Wahn, Wahn, überall Wahn!

Словарь урока:

bu - это
mən - я
dost -друг, подруга
o - он, она, оно
burada - здесь
yaş- - жить
bacı - сестра
isə - а, же
qardaş - брат
kim - кто
ana - мать
ata - отец
onlar - они
valideyn - родители
da - тоже
yox - нет
ev - дом
deyil - не-есть
ancaq - только
indi - сейчас, теперь
harada - где
dincəl- - отдыхать
nə - что
kitab - книга
qəzet - газета
jurnal - журнал
oxu- - читать
bəli - да
qulaq - ухо
as- - вешать
Wahn, Wahn, überall Wahn!

Offline spalis

  • Posts: 269
  • Gender: Male
  • Нет Бога, кроме Бога
Уважемый, Штудент, между друг и подруга дожно быть различие, или я не прав7

Offline Штудент

  • Posts: 9107
  • Gender: Male
Комментарии к тексту:

1. Указательное местоимение bu не различает рода, и в зависимости от контекста может значить и "этот", и "эта", и "это".

2. Mənim dostum - типичный пример притяжательной конструкции. Притяжательных местоимений как таковых в азербайджанском нет, и вместо них применяется такая вот притяжательная конструкция, которая образуется следующим образом:
личное местоимение в генитиве + существительное с притяжательным аффиксом.

В данном примере (переводится как "мой друг/моя подруга") mənim - генитив личного местоимения 1-го лица ед.ч. mən, а слово dost употреблено с аффиксом -um, который означает принадлежность к говорящему.

Правила присоединения к слову притяжательного аффикса 1-го лица ед.ч. следующие. К слову на гласный прибавляется -m. К словам на согласный аффикс присоединяется посредством соединительного гласного, выбор которого зависит от гласного в последнем слоге слова. К слову, в котором последний гласный a, присоединяется соединительный гласный -ı-. У слов с гласными ə, i, e в последнем слоге соединительный гласный -i-. С гласными o, u сочетается соединительный гласный -u-, а с ö, ü - -ü-. Эти правила необходимо выучить наизусть, так как они крайне важны для азербайджанского словоизменения.
Wahn, Wahn, überall Wahn!

Offline LOSTaz

  • Posts: 3368
подруга
dost - универсальное
Если необходимо подчеркнуть, что именно ПОДРУГА, то можно сказать "rəfiqə"

А вообще в азербайджанском нет родов.

Offline Штудент

  • Posts: 9107
  • Gender: Male
Уважемый, Штудент, между друг и подруга дожно быть различие, или я не прав7
Отвечу Вам ещё одним комментарием к тексту, который всё прояснит.

3. Соль текста в том, что читатель не знает, какого Арзу пола. Во-первых, слово dost в нейтральном употреблении означает и мужчину, и женщину. (Есть ещё слово rəfiqə, обозначающее исключительно друга-женщину.) Во-вторых, само имя Арзу не предполагает дифференциации по полу - его может носить как мужчина, так и женщина.

К отсутствию в азербайджанском языке родов привыкнуть трудно, но необходимо.
Wahn, Wahn, überall Wahn!

4. В первом предложении смысл таков: это мой друг /моя подруга Арзу. По-русски в этом предложении нет глагола-связки, поскольку русский язык позволяет опускать глагол-связку и только подразумевать его значение.

В азербайджанском языке значение глагола связки должно быть обязательно выражено в предложении, однако делается это необычно - к слову присоединяется аффикс, который выражает значение "есть".

В предложении примере мы видим аффикс -dur, присоединённый к имени Арзу. Этот аффикс выражает значение 3-го лица ед.ч. и имеет четыре варианта, в зависимости от гласного в последнем слоге слова - -dır, -dir, -dur, -dür. Правила согласования варианта аффикса с гласным в конечном слоге исходной формы слова аналогичны правилам выбора соединительной гласной. Аффикс-связка присоединяется к слову на согласный без соединительного гласного.
Wahn, Wahn, überall Wahn!

Offline spalis

  • Posts: 269
  • Gender: Male
  • Нет Бога, кроме Бога
согласен, прывыкнуть нада, лит. просще флексии там всё обозначают и ударения, по-этому я сомневаюсь в Ностр., надо сомаму учить Тюррк. языки, лень но надо

Offline Штудент

  • Posts: 9107
  • Gender: Male
5. Местоимение о также не различает родов, и может значить и "он", и "она", и "оно".

6. В глагольной системе азербайджанского языка время и лицо-число выражаются раздельными аффиксами. Глагол yaşa- (я указываю основу глагола, так удобнее) употреблён во втором предложении текста в 3-м лице ед.ч. настоящего времени. На настоящее время указывает аффикс -ır (он также имеет 4 варианта в зависимости от гласного в конечном слоге основы). 3-е лицо в азербайджанском языке отдельным аффиксом не маркируется, и в ед.ч. ограничиваются аффиксом времени.

7. Частица isə (а, же) в азербайджанском всегда употребляется постпозитивно.

8. Во второй реплике текста (вопросительном предложении) следует отметить то, что вопросительное местоимение с аффиксом-связкой стоит на последнем месте. Однако в разговорной речи часто возможна инверсия.

9. При наименовании родственников главного героя текста мы сталкиваемся с притяжательным аффиксом 3-го лица ед.ч. -ı, -i, -u, -ü (правила выбора варианта аффикса уже изложены). К основам на согласный этот аффикс присоединяется без всяких проблем, но при присоединении к основам на гласный вставляется соединительный согласный -s-.

Запомните следующее - в азербайджанском языке образование зияния или стечения согласных при формообразовании недопустимо.
Wahn, Wahn, überall Wahn!

Offline LOSTaz

  • Posts: 3368

Offline spalis

  • Posts: 269
  • Gender: Male
  • Нет Бога, кроме Бога
то бишь заполняються шва, этот П.9 ( с низу) по подробней

Offline Ноэль

  • Posts: 8475
Перевела ради интереса.

- Это мой друг Арзу. Живет здесь. А это Кемер, сестра Арзу, вместе с братом Мамедом.
- А это кто?
- Это их мать, а это отец. Их родители.
- Они тоже здесь живут?
- Нет, они сейчас не здесь. Это не здесь (сфотографировано). Здесь живут только Арзу и Кемер.
- Они сейчас где-то отдыхают?
- Арзу и Кемер сейчас дома (в этом доме). Они отдыхают (здесь).
- А это что?
- Это их книги, газеты и журналы.
- Арзу любит читать?
- Да, Арзу любит читать вслух, а Кемер слушать.


(насчет -dur мне пояснил Люгат).

Offline LOSTaz

  • Posts: 3368
- Арзу любит читать?
- Да, Арзу любит читать вслух
Откуда "любит"?

Offline Ноэль

  • Posts: 8475
- Арзу любит читать?
- Да, Арзу любит читать вслух
Откуда "любит"?

Если воспринимать этот текст как набор случайных предложений, то дословно будет "Арзу читает вслух, а Кемер слушает".

Если же воспринимать как диалог для одного видеоряда, то получится такая картина: гость рассматривает фотографии и спрашивает хозяина, а тот отвечает. В комнате не присутствуют Арзу и Кемер, они в доме, но в других комнатах. Гость видит книги, журналы и т. п., принадлежащие Арзу и Кемер. В таком случае вопрос "Арзу читает?" звучит глупо - конечно же читает, если есть книги. Значит, остается вариант "Арзу любит читать вслух, а Кемер слушает".

Offline Штудент

  • Posts: 9107
  • Gender: Male
то бишь заполняються шва, этот П.9 ( с низу) по подробней
Вставляются соединительные гласные и согласные. Швы в азербайджанском нет.
Wahn, Wahn, überall Wahn!

Перевела ради интереса.

- Это мой друг Арзу. Живет здесь. А это Кемер, сестра Арзу, вместе с братом Мамедом.
- А это кто?
- Это их мать, а это отец. Их родители.
- Они тоже здесь живут?
- Нет, они сейчас не здесь. Это не здесь (сфотографировано). Здесь живут только Арзу и Кемер.
- Они сейчас где-то отдыхают?
- Арзу и Кемер сейчас дома (в этом доме). Они отдыхают (здесь).
- А это что?
- Это их книги, газеты и журналы.
- Арзу любит читать?
- Да, Арзу любит читать вслух, а Кемер слушать.


(насчет -dur мне пояснил Люгат).
Ну, верный перевод такой:
- Это моя подруга Арзу. Она здесь живёт. Это её сестре Гемер, а это её брат Мамед.
- А это кто?
- Это её мать, а это её отец. Это её родители.
- Они тоже здесь живут?
- Нет, они здесь не живут. Это не их дом. Здесь живут только Арзу и Гемер.
- Где они теперь?
- Арзу и Гемер дома. Они отдыхают.
- Что это?
- Это их книга, газета и журнал?
- Арзу читает?
- Да, Арзу читает, а Гемер слушает.

Обычный учебный текст, бессмысленный и беспощадный. :)
Wahn, Wahn, überall Wahn!

10. Местоимение 3-го лица о образует множественное число путём присоединения стандартного аффикса множественного числа -lar. При этом между самим местоимением и аффиксом обязательно вставляется соединительный согласный -n-.

11. Множественное число существительных в азербайджанском образуется стандартно с помощью аффикса -lar, -lər. Этот аффикс, как видно, существует в двух вариантах - с гласной заднего и переднего рядов. Выбор варианта зависит от гласной в последнем слоге основы. С гласными a, o, u, ı согласуется аффикс -lar, с гласными ə, e, i, ö, ü - -lər.

12. Словоформа valideynləridir иллюстрирует порядок присоединения аффиксов к корню. Корень этого слова - valideyn (родитель). -lər - аффикс множественного числа (фонетичеки здесь произносится -nər). -i - притяжательный аффикс, означающий принадлежность к 3-му лицу. -dir - аффикс-связка 3-го лица ед.ч.

Wahn, Wahn, überall Wahn!

Offline do50

  • Posts: 33123
  • Gender: Male
Offtop
Обычный учебный текст, бессмысленный и беспощадный.
;D как русский бунт?
Проблемы интеграции России в ад должны волновать ад, а не Россию

«Россия управляется непосредственно Господом Богом. Иначе невозможно представить, как это государство до сих пор существует», Генерал-фельдмаршал Х. А. Миних
«Россией управлять не сложно, но совершенно бесполезно», Александр II

Offline Штудент

  • Posts: 9107
  • Gender: Male
13. Частица da употребляется с существительными и местоимениями постпозитивно. Вообще её смысл - "и", но это не соединительный союз. Эта частица соответствует русскому "и" при перечислении однородных членов предложения, вроде: "И яблоки, и груши, и огурцы..."

14. При употреблении глагола в 3-м лице мн.ч. настоящего времени к основе с аффиксом времени присоединяется аффикс множественного числа -lar, -lər. Вообще же 3-е лицо маркируется отдельным аффиксом только в императиве.

15. Yaşamırlar - дословно "не-живут". В азербайджанком у глагола 4 аспекта - позитивный, негативный, потенциалис и импотенциалис. В данный момент нам нужен негативный аспект. Он образуется путём присоединения к основе глагола аффикса -ma, -mə (ещё раз просмотрите изложенные правила выбора варианта аффикса). Если к образовавшейся основе негатива присоединяется аффикс, начинающийся на гласную, то этот гласный вытесняет конечный гласный аффикса негатива.

16. Для выражения "это не есть" в русском языке используется частица "не". В азербайджанском для этого используется глагол-связка в негативе - deyil, употребляемый постпозитивно.

17. При перечислении однородных членов предложения в азербайджанском аффиксом-связкой маркируется только последний из перечисляемых членов.

18. Дословный перевод выражения qulaq asır - "вешает уши". Однако в азербайджанском этот, строго говоря, фразеологизм уже давно стал как бы единым глаголом, обозначающим процесс слушания, т.е. целенаправленного восприятия звуковой информации. Процесс случайного восприятия звука описывается глаголом eşit-.
Wahn, Wahn, überall Wahn!

Offline Ömer

  • Posts: 2804
В азербайджанском для этого используется глагол-связка в негативе - deyil, употребляемый постпозитивно.
В исходном тексте "deyir" - опечатка?
ya herro, ya merro

Offline LOSTaz

  • Posts: 3368
В исходном тексте "deyir" - опечатка?
Да.


К слову, "deyir" - форма 3 л. ед.ч. глагола "de-" (сказать).

Offline DeSha

  • Posts: 5919
Offtop
Такое, освежение памяти по турецкому. :green: Чур меня. >(

Offline Ömer

  • Posts: 2804
dərslər üçün təşəkkür edirəm. ödevler olacaq? :)

Вопрос: вопросительная частица вообще не используется?
ya herro, ya merro

Offline LOSTaz

  • Posts: 3368
слова "ödev" нету в азербайджанском, говорят "ev tapşırıǧı" (домашнее задание, tapşırıq - задание)

Насчёт вопросительной частицы, в литературном обязательна, в разговорной же речи зависит от же желания носителя (диалекта).

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: