Author Topic: Перевод выражения  (Read 11794 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline antbez

  • Posts: 4936
  • Gender: Male
Да. Спасибо. Но это платно, а я искал бесплатный вариант !Только не говорите, что таких вариантов не бывает:: в интернете бывают и нередко (в реальной жизни, пожалуй, пореже).
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Offline tmadi

  • Posts: 2688
  • Gender: Male
Да. Спасибо. Но это платно, а я искал бесплатный вариант !Только не говорите, что таких вариантов не бывает:: в интернете бывают и нередко (в реальной жизни, пожалуй, пореже).

Последняя ссылка на аваксхоум - бесплатная рапида. И потом, я не собираюсь вам ничего говорить об экзистенции каких бы то ни было вариантов. Я уже предложил две прекрасные ссылки, если они вас по каким-то причинам не устроили - уверен, что так хорошо зная интернет, вы найдёте более оптимальный вариант.

Offline yuditsky

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 1558
  • Gender: Male
Маленький оффтоп: оптимальный по определению "самый лучший", поэтому "более оптимального" быть не может.
Best regards,
Alexey Yuditsky
Ben-Gurion University of the Negev
Department of Hebrew Language

Offline antbez

  • Posts: 4936
  • Gender: Male
Спасибо вам ещё раз. В последней ссылке бесплатное скачивание уже невозможно, так как файлы удалены. Но ничего страшного. Как вы правильно заметили, могу и сам поискать.
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Offline tmadi

  • Posts: 2688
  • Gender: Male
Маленький оффтоп: оптимальный по определению "самый лучший", поэтому "более оптимального" быть не может.

Я знаю, поэтому и употребил это выражение.

Offline yuditsky

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 1558
  • Gender: Male
Тогда ещё один маленький оффтоп: если вы употребляете выражения не в прямом смысле, желательно использовать смайлики, чтобы вас правильно поняли, в других темах уже говорилось об этом.
Best regards,
Alexey Yuditsky
Ben-Gurion University of the Negev
Department of Hebrew Language

Offline tmadi

  • Posts: 2688
  • Gender: Male
Тогда ещё один маленький оффтоп: если вы употребляете выражения не в прямом смысле, желательно использовать смайлики, чтобы вас правильно поняли, в других темах уже говорилось об этом.

ОК, принял к сведению  ;). Спасибо.

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: