Author Topic: Клуб любителей польского  (Read 72171 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Anwar

  • Posts: 1022
  • Gender: Male
A jak dla mnie, to nigdy nie mogę odróżniać różnicę między "L" i "Ł" ? ! ? !
:o
l = [l]
ł = [w]
To - nie dla uciechy.
Jedynie miałem na myśli użycie, a wcale nie brzmienie!
Таш атса, аш ат.
Кыйык кылычым, йылкымның кылын кырык кыл.
Показателем 3-лица является нуль-аффикс.

Offline Beermonger

  • Posts: 2987
  • One badass monkey
Quote
To - nie dla uciechy.
Jedynie miałem na myśli użycie, a wcale nie brzmienie!

L - miękki dźwięk , Ł - twardy (był twardy dopóki nie zmienił się na "w"). Gdzie w rosyjskim miękke "ль"- tam "l", gdzie twarde - "ł".

Offline Anwar

  • Posts: 1022
  • Gender: Male
Znowu to nie to!
W takim razie, spróbujcie niesprawdząc w słowniku, przetłumaczyć takie słowa:
Плохой, злой
Плохо, зло
?
Таш атса, аш ат.
Кыйык кылычым, йылкымның кылын кырык кыл.
Показателем 3-лица является нуль-аффикс.

Offline lehoslav

  • Posts: 8710
  • Gender: Male
Плохой
Плохо
płochy (chociaż znaczenie jest inne i tego słowa się bardzo rzadko używa: http://www.sjp.pl/co/p%B3ochy

злой
зло
zły, zło

Gdzie w rosyjskim miękke "ль"- tam "l", gdzie twarde - "ł".
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Offline Anwar

  • Posts: 1022
  • Gender: Male
Таш атса, аш ат.
Кыйык кылычым, йылкымның кылын кырык кыл.
Показателем 3-лица является нуль-аффикс.

Offline lehoslav

  • Posts: 8710
  • Gender: Male
Zły
Źle
В чем проблема? И в русском "л" и "ль" чередуются, напр. злой - злее.

stół - na stole
стол - на столе
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Offline Anwar

  • Posts: 1022
  • Gender: Male
Problem jest w tym, że:
Zły – злой, złe – злое, злые
Źle – зло(злобно), źli - злые

A także:
Łaska
Laska
Таш атса, аш ат.
Кыйык кылычым, йылкымның кылын кырык кыл.
Показателем 3-лица является нуль-аффикс.

Offline lehoslav

  • Posts: 8710
  • Gender: Male
Źle – зло(злобно), źli - злые
Здесь проблема не в l/ł, а в окончаниях, которые вызывают чередование.
В наречиях, образованных с помощью -e "смягчение" происходит всегда: dobry>dobrze, słuszny>słusznie и т.д. Проблема заключается в том, что определить, будет ли в наречии -e или -o, вполне автоматически нельзя.

źli - злые
Перед окончанием множ. числа -i (forma męskoosobowa) "смягчение" тоже происходит всегда, dobry>dobrzy, piękny>piękni, wielki>wielcy.
В русском аналогичных форм нет (русское окончание -ые этимологически нетождественно с польским -i).

Не смотрите на отдельные слова, а на всю систему.

Łaska
Laska
Два слова с совершенно различной этимологией, ср. ласковый вс. лещина.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Offline Anwar

  • Posts: 1022
  • Gender: Male
Źle – зло(злобно), źli - злые
Здесь проблема не в l/ł, а в окончаниях, которые вызывают чередование.
В наречиях, образованных с помощью -e "смягчение" происходит всегда: dobry>dobrze, słuszny>słusznie и т.д. Проблема заключается в том, что определить, будет ли в наречии -e или -o, вполне автоматически нельзя.

źli - злые
Перед окончанием множ. числа -i (forma męskoosobowa) "смягчение" тоже происходит всегда, dobry>dobrzy, piękny>piękni, wielki>wielcy.
В русском аналогичных форм нет (русское окончание -ые этимологически нетождественно с польским -i).

Не смотрите на отдельные слова, а на всю систему.

Łaska
Laska
Два слова с совершенно различной этимологией, ср. ласковый вс. лещина.
Bardzo wdzięczny za ochotę pomóc.
К сожалению ситуацию только больше запутали.

1. dobry>dobrze - это не смягчение
dobry>dobzie - а вот это действительно было бы смягчением

2. Łaska
Laska
"а" не смягчает, так что здесь и "Ł" и "L" - твердые.
Школьнику этимология не так-то и нужна.

3. złe – злое, злые - этот пример вы намеренно обделили вниманием
Казалось бы "е" должно смягчать, но этого не происходит.
Таш атса, аш ат.
Кыйык кылычым, йылкымның кылын кырык кыл.
Показателем 3-лица является нуль-аффикс.

Offline Rómendil

  • Posts: 761
  • Gender: Male
Kupiłem dziś słownik Polsko-Rosyjski i Rosyjsko-Polski. Znaszedłem go na półce w księgarnie wśród książek o róznych językach. Nawet nie wiedziałem, że to można znaleźć w mym mieście  :)
A jeszcze widziałem tam wielki Rosyjsko-Mongolski słownik, czemu bardzo się zdziwiłem  :eat:

Offline lehoslav

  • Posts: 8710
  • Gender: Male
dobry>dobrze - это не смягчение
Я взял в кавычки, потому что это историческое смягчение.

"а" не смягчает, так что здесь и "Ł" и "L" - твердые.
l в польском языке функционально (напр. в склонении) ведет себя как мягкий звук, хотя фонетически он мягкий лишь в позиции перед .
Русскому мягкому [lʲ] в исконных славянских словах соответствует l ([l, lʲ)], русскому твердому [ɫ] - польское ł [w].
Сочетание **łi в вообще в польском невозможно (в произношении за исключением некоторых заимствований).

Школьнику этимология не так-то и нужна.
По вашим проблемам видно, что таки нужна.

złe – злое, злые - этот пример вы намеренно обделили вниманием
Казалось бы "е" должно смягчать, но этого не происходит.
Нет, [e] не смягчает ł если оно происходит из стяженных *-oje, *-yje (которые в русском сохранились. Если в русском "злое", то в польском этой форме может соответствовать исключительно "złe".
Вы здесь не ищите фонетическое правило, а морфонологическое. Дело не в звуках, а в фонетических изменениях на стыке морфем, у которых есть исключительно историческое (этимологическое) объяснение.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

"а" не смягчает, так что здесь и "Ł" и "L" - твердые.
Вы ищете какие-то очень странные правила. В русском тоже перед [a] может стоять и [ɫ] (лак) [lʲ] (ляп).


Польский согласный [l]:
произносится как мягкое [lʲ] исключительно в позиции перед : lipa, lis
произносится как нейтральное (ни мягкое, ни твердое) [l]: las, lepszy, ale, lont, lubić
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Offline Beermonger

  • Posts: 2987
  • One badass monkey
Quote
"а" не смягчает, так что здесь и "Ł" и "L" - твердые.
L в польском не бывает твердым. Это всегда мягкий звук, т.е. laska читается как "ляска" (ну несколько потверже чем в русском, см сообщение Лехослава выше). Поэтому i после l не пишут, т.к. итак понятно что звук мягкий. В словах Złe и Źle - аналогично. До перехода ł в w и ошипенивания мягких свистящих это было "злэ" и "зле". Сейчас "зwэ" и "жьле".

Quote
1. dobry>dobrze - это не смягчение
dobry>dobzie - а вот это действительно было бы смягчением
Нет, это именно смягчение. Просто в польском мягкое "рь" перешло в "rz", причем с сохранением чередования как и в русском.

 Например русский: Бар (р твердое) - В баре (р мягкое). Польский - Bar (r твердое) - W barze (изначально в старопольском было как и в русском - W barie, но позднее сочетание rie перешло в rze). Обратите внимание что "rz" в польском везде на месте мягкого русского "рь". 

Quote
3. złe – злое, злые - этот пример вы намеренно обделили вниманием
Казалось бы "е" должно смягчать, но этого не происходит.

Почему он должен смягчать? "е" это звук "э". Вам бы для начала стоило выучить польскую орфографию и правила.

Offline lehoslav

  • Posts: 8710
  • Gender: Male
Поэтому i после l не пишут
Слишком обобщили.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Почему он должен смягчать? "е" это звук "э". Вам бы для начала стоило выучить польскую орфографию и правила.
А вот, может, точно в этом и проблема.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Offline Beermonger

  • Posts: 2987
  • One badass monkey
Поэтому i после l не пишут
Слишком обобщили.
Ну имеется ввиду для смягчения. Понятно что в слоге "ли" конечно же пишут.

Offline Pinia

  • Moderator
  • *
  • Posts: 11582
  • Gender: Female
Skusiło mnie, aby nacisnąć na link "tłumaczenie strony" w googlu. Tekst znanej bajki rosyjskiej. Kto zgadnie, której  :D

Oto fragment:
Był to stary człowiek, trzech synów: dwóch inteligentnych, a trzeci Ivanushka Fool, głupi, dzień i noc leżał na piecu.

 Stary człowiek sieje pszenicy, pszenicy i wzbogacił, ale co iść pszenicy ktoś w nocy na trawie i funta. Stary człowiek i mówi, dzieci:
- Moje drogie dzieci, prowadzą oko nocnej pszenicy, mnie złapać złodzieja.
 Najstarszy syn poszedł do straży pszenicy, ale chciałem go do snu: wspiął się do stodoły i spał do rana.  Wraca do domu nad ranem i mówi: de noc nie spać, nie ciepłe, ale złodziej nie widział.
 Na drugim środku nocy poszedł do syna, i całą noc i spał w stodoły.

 Trzeciej nocy przychodzi kolej na oszukać go.  Wziął lasso i poszedł.  Przyszedł do Mezhuyev i usiadł na kamieniu: siedzi - nie śpi, czeka na złodzieja.

Na samym północy wjechał w pszenicy Bitty konia: jedna część złota wełny, z drugiej - srebrny, prowadzi - ziemia drży, z uszami dym kolumnie schodzili, ogień pęknięcie z jego nozdrzy.  I nie było konia pszenicy: nie tyle jedzenia jak deptanie.
 Wygrałem głupi na czworakach do konia i od razu spadł pętlę na szyję.  Koń rzucił z całej siły - nie daleko.  Głupi patrzył, lasso prasy szyi.  A następnie koń zaczął się modlić fool:
 - Wybacz, Ivanushka i jestem bardzo użyteczna wielką łaskę!
 - Dobrze, - odpowiada Iwan Fool. — Tak, jak ja to znaleźć?  :-\

All people smile in the same language!

Offline Алалах

  • Posts: 11260
Пиня, это твой перевод?

А если б не ссылка, я не вспомнил бы правильный ответ, все конек-горбунок крутится.
Как говорят восточные мистики - для просветления нужен подъем кундалини... (с) Lugat
В китайском письме иероглиф, обозначающий «трудность, неприятность» изображается как две женщины под одной крышей.
«Если в семье всего одна жена, она вырастет эгоисткой».

Мы тут лингвисты, нас на понт не взять. (с) Dana

Мог ли существовать трицератопс, если бы не было киевской руси? (с)

Offline Pinia

  • Moderator
  • *
  • Posts: 11582
  • Gender: Female
Mój?  :D Nie. Gogla-idioty. Ale sensu w tej baśni nie można uchwycić. Co zdanie, to bzdura:
Stary człowiek sieje pszenicy, pszenicy i wzbogacił, ale co iść pszenicy ktoś w nocy na trawie i funta. :D
All people smile in the same language!

Offline Donkey

  • Posts: 347
  • Gender: Male
    • фотоальбом Panoramio
Stary człowiek sieje pszenicy, pszenicy i wzbogacił, ale co iść pszenicy ktoś w nocy na trawie i funta.
I nie było konia pszenicy: nie tyle jedzenia jak deptanie.
Wygrałem głupi na czworakach do konia i od razu spadł pętlę na szyję.
A następnie koń zaczął się modlić fool:
это что должно было случиться с Пиней, чтобы она писала на таком интересном польском ;D

Offline Pinia

  • Moderator
  • *
  • Posts: 11582
  • Gender: Female
Kaczyński musiałby zostać prezydentem.  ;D  A skoro koń zaczął się modlić fool:, to mi może odbić. (odbiło ci = zawrowałeś}
All people smile in the same language!

Offline Donkey

  • Posts: 347
  • Gender: Male
    • фотоальбом Panoramio
My żyjemy z Janukowyczem już prawie pół roku -- no i nic, żyjemy jakoś... no i wy pożyjcie z Kaczyńskim Nr. 2, to tylko 5 lat :green:

Offline Pinia

  • Moderator
  • *
  • Posts: 11582
  • Gender: Female
O matko! Aż 5 lat!  :wall: Już raz to przerabialiśmy. A ten jest weselszy.
All people smile in the same language!

Offline Алалах

  • Posts: 11260
Mój?  :D Nie.
Слава богу, полегчало :)
Как говорят восточные мистики - для просветления нужен подъем кундалини... (с) Lugat
В китайском письме иероглиф, обозначающий «трудность, неприятность» изображается как две женщины под одной крышей.
«Если в семье всего одна жена, она вырастет эгоисткой».

Мы тут лингвисты, нас на понт не взять. (с) Dana

Мог ли существовать трицератопс, если бы не было киевской руси? (с)

Offline Donkey

  • Posts: 347
  • Gender: Male
    • фотоальбом Panoramio
O matko! Aż 5 lat!  :wall: Już raz to przerabialiśmy. A ten jest weselszy.
Wspomniałem najśmieszniejsze wydarzenie tego roku:

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: