Author Topic: Древнеанглийский  (Read 12465 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Анико

  • Posts: 12
  • Gender: Female
on: January 3, 2010, 19:49
Ребята,помогите,пожалуйста!
Мне срочно нужно перевести работу с древнеанглийского языка.За отдельную плату,конечно же.

Offline Xico

  • Posts: 9247
  • Cansado
Reply #1 on: January 3, 2010, 20:06
   Что за текст?
Veni, legi, exii.

Offline Hellerick

  • Posts: 27996
  • Gender: Male
Reply #2 on: January 3, 2010, 20:14
Почему вы этот текст не опубликуете? Боитесь, что кто-нибудь переведет его бесплатно?

Offline Citizen Kane

  • Posts: 85
Reply #3 on: January 3, 2010, 20:16
Почему вы этот текст не опубликуете? Боитесь, что кто-нибудь переведет его бесплатно?
Предположение: а вдруг преподаватель автора, выдавший текст, на форуме бывает? :)
Ich bin ein Seemann. Mein Spielplatz ist die Welt, und mein Schiff die Seeligkeit.
I am the sailor. The world's my playground, and my ship's pure felicity.
Je suis marin. Le monde est mon terrain de jeu, et mon bateau une pure felicite.

Offline Hellerick

  • Posts: 27996
  • Gender: Male
Reply #4 on: January 3, 2010, 20:23
Почему вы этот текст не опубликуете? Боитесь, что кто-нибудь переведет его бесплатно?
Предположение: а вдруг преподаватель автора, выдавший текст, на форуме бывает? :)
Ну тогда преподаватель еще и заработает!

Offline Евгений

  • Posts: 13050
  • Gender: Male
Reply #5 on: January 3, 2010, 20:31
Остряки.

Я преподаватель!
(шутка)
PAXVOBISCVM

Offline Анико

  • Posts: 12
  • Gender: Female
Reply #6 on: January 3, 2010, 20:50
Вот эта работа.

Offline Xico

  • Posts: 9247
  • Cansado
Reply #7 on: January 3, 2010, 20:55
Только древнеанглийский? Среднеанглийский понятен?

(Текст элементарный, есть в любой хрестоматии.)
Veni, legi, exii.

Offline Анико

  • Posts: 12
  • Gender: Female
Reply #8 on: January 3, 2010, 21:00
я весь билет не знаю.Если элементарно,то подскажите,пожалуйста,ибо я не знаю.
В течение всего семестра нам не назвали ни одного учебника-ничего.Была обычная начитка лекции.

Offline Xico

  • Posts: 9247
  • Cansado
Reply #9 on: January 3, 2010, 21:18
Первый отрывок на древнеанглийском. Это из предисловия короля Альфреда к переводу Cura Pastoralis.
Перевод на современный английский
Quote
King Alfred bids bishop Wærferth to be greeted with loving and friendly words; and bids you to know that it very often comes to my mind what wise men there formerly were throughout England, both of sacred and secular orders; and how happy the times were then throughout England
Второй отрывок на среднеанглийском из "Видения о Петре-пахаре" Ленгленда.
Перевод на современный английский.
Quote
THE king and his knights · to the church went
To hear matins of the day · and the mass after.
Then waked I of my winking · and was woeful withal
That I had not slept sounder · and so seen more.
But ere I fared a furlong · faintness me seized,
I might not go further a foot · for want of my sleep;
And sat softly adown · and said my Creed
And as I babbled on my beads · they brought me asleep.
В общем, думайте.
Veni, legi, exii.

Offline Анико

  • Posts: 12
  • Gender: Female
Reply #10 on: January 3, 2010, 21:23
спасибо огромное!!!

Reply #11 on: January 9, 2010, 15:38
Не могли бы вы мне перевести этот кусочек текста

Offline Xico

  • Posts: 9247
  • Cansado
Veni, legi, exii.

Offline Анико

  • Posts: 12
  • Gender: Female
Reply #13 on: January 9, 2010, 20:57
спасибо огромное)))

Reply #14 on: January 9, 2010, 21:48
а где можно найти информацию  о личных местоимениях в древнеанглийском ?

Offline myst

  • Posts: 35581
Reply #15 on: January 9, 2010, 22:03
а где можно найти информацию  о личных местоимениях в древнеанглийском ?
http://en.wikipedia.org/wiki/Old_English_pronouns
Внезапно.

Offline Анико

  • Posts: 12
  • Gender: Female
Reply #16 on: January 9, 2010, 22:08
а  на русском языке нет?

Offline myst

  • Posts: 35581
Reply #17 on: January 9, 2010, 22:14
а  на русском языке нет?
:o

Offline Анико

  • Posts: 12
  • Gender: Female
Reply #18 on: January 9, 2010, 22:26
с переводом проблем нет,вы не подумайте)))Просто думала,что можно найти еще побольше информации и на русском языке.)

Offline myst

  • Posts: 35581
Reply #19 on: January 9, 2010, 22:34
Просто думала,что можно найти еще побольше информации
А ссылки на что?

Offline Анико

  • Posts: 12
  • Gender: Female
Reply #20 on: January 9, 2010, 22:45
все,хорошо.Спасибо)

Offline Квас

  • Posts: 9530
  • Gender: Male
    • Международный ЛФ
Reply #21 on: January 9, 2010, 23:36
Анико, можете скачать Аракина. Хорошая книжка. Ильиша не нашёл. :(
Пишите письма! :)

Offline Анико

  • Posts: 12
  • Gender: Female
Reply #22 on: January 11, 2010, 17:39
спасибо=)Огромное!!!

Reply #23 on: January 24, 2010, 20:47
не могли бы мне помочь с заданиями?Очень нужно!
1. Объясните,какие фонетические изменения произошли в данных словах?
OE céap (< Lat. caupo) - Mod.E. cheap
OE hálga > Mod.E. hallow
OE hund (Gothic hunds - lat. canis) - Mod. E. hound

2.Объясните,какие звуки существовали на месте шипящих в словах
century,shake

3. Объясните,какие изменения произошли с сильными глаголами в их формообразовании
Scínan - scán - scinon - scinen (сиять, сверкать) > SHINE,

Búgan - béah - bugon - bogen (гнуть - гнуться) > BOW

Offline mnashe

  • Administrator
  • *
  • Posts: 44713
  • Gender: Male
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: